Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Notice pour utilisateurs
R
Stillstandswächter
Standstill monitor
Contrôle d'arrêt
A 300

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IFM Electronic ecomat200 A 300

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour utilisateurs Stillstandswächter Standstill monitor Contrôle d’arrêt A 300...
  • Page 2 A300 STILLSTANDSWÄCHTER Bedien- und Anzeigeelemente Controls and visual indication Eléments de service et d’indication switchpoint pulse/min power func. III IV 10 11 12 13 14 15 16 Einstellen des Schaltpunkts setting of the switch point réglage du seuil de (Imp/min) (pulses /min.) commutation (imp/min) LED: leuchtet, wenn...
  • Page 3: Table Des Matières

    A300 STILLSTANDSWÄCHTER Inhalt 1. Sicherheitshinweise ......4 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ....6 3.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    A300 STILLSTANDSWÄCHTER Die Betriebsanleitung ... gilt für alle Standardgeräte des Typs A 300. Die einzelnen Geräte unter- scheiden sich in folgenden Punkten: • Höhe der zulässigen AC- oder AC / DC-Versorgung. Sie ist auf dem Typen- schild des Geräts angegeben. •...
  • Page 5 A300 STILLSTANDSWÄCHTER ei DC-Geräten muß die externe 24 V-Gleichspannung gemäß den Kri- terien für sichere Kleinspannung (SELV) erzeugt und zugeführt wer- den, da diese Spannung ohne weitere Maßnahmen in der Nähe der Bedienelemente und an den Klemmen für die Speisung angeschlossener Sensoren zur Verfügung gestellt wird.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    A300 STILLSTANDSWÄCHTER 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Der A 300 ist ein Impulsauswertesystem speziell für Überwachung auf Dreh- zahlunterschreitung / Stillstand. Er nimmt dazu Impulse externer Geber auf, verarbeitet die Impuls-periodendauer zur Eingangsfrequenz (= Istwert), ver- gleicht diese mit dem eingestellten Schaltpunkt (Sollwert) und schaltet den Ausgang gemäß...
  • Page 7: Elektrischer Anschluß

    A300 STILLSTANDSWÄCHTER 4. Elektrischer Anschluß Das Gerät darf nur von einer Elektrofachkraft installiert werden. Befolgen Sie die nationalen und internationalen Vorschriften zur Errich- tung elektrotechnischer Anlagen. Vermeiden Sie den Kontakt mit berührungsgefährlichen Spannungen. Schalten Sie vor dem Verdrahten die Anlage spannungsfrei! Achten Sie speziell auf andere Stromkreise an den Relais.
  • Page 8 A300 STILLSTANDSWÄCHTER Wird das Gerät AC versorgt, so genügt die für die Geberversorgung intern erzeugte Kleinspannung den SELV-Kriterien. Um die "limited voltage" Anforderungen gemäß UL 508 zu erfüllen, muss das Gerät aus einer galvanisch getrennten Quelle versorgt und durch eine Über- stromschutzeinrichtung abgesichert werden.
  • Page 9: Einstellen

    A300 STILLSTANDSWÄCHTER 5. Einstellen 5. 1. Wahl der Schaltfunktion und des Einstellbereichs Stellen Sie den Schalter (5) auf eine der 4 Positionen: Schaltfunktion Schalterstellung Einstellbereich Betriebszustand Minimaldrehzahl erreicht / Stillstand 5...25 Das Ausgangsrelais zieht an, wenn die Eingangsfrequenz Imp/min (Imp./min.) kleiner wird als der eingestellte Schaltpunkt (SP). Wird die Eingangsfrequenz wieder größer, schaltet das Relais bei Überschreiten von Schaltpunkt + Hysterese (SP+HY) zurück.
  • Page 10: Funktionsdiagramm

    A300 STILLSTANDSWÄCHTER 5. 4. Anlaufüberbrückung Die Anlaufüberbrückung unterdrückt eine Fehlermeldung, solange die Anlage anläuft und die Nenndrehzahl noch nicht erreicht ist. • Sie ist fest eingestellt auf 15 Sekunden, kann jedoch durch einen Widerstand zwischen den Klemmen 1 und 2 verkürzt werden. Widerstandswerte: zwischen 100 kΩ...
  • Page 11: Inbetriebnahme / Betrieb

    A300 STILLSTANDSWÄCHTER 6. Inbetriebnahme / Betrieb Prüfen Sie nach Montage, Verdrahtung und Einstellung, ob das Gerät sicher funktioniert. 7. Wartung, Instandsetzung, Entsorgung Bei sachgemäßem Betrieb sind keine Maßnahmen für Wartung und Instand- haltung notwendig. Abhängig von der zu erwartenden Schalthäufigkeit und der zu schaltenden Last, ist eine regelmäßige Prüfung der Relais-Kontakte angeraten.
  • Page 12: Technische Daten

    A300 STILLSTANDSWÄCHTER 8. Technische Daten Spannungsversorgung (alternativ AC oder DC) DC-Versorgung bei allen Geräten: 24 Volt DC ± 10%, an den Klemmen 6 (-) und 7(+); Es muß eine den Kriterien für SELV genügende externe DC-Spannung zuge- führt werden. Das Gerät ist bei dieser Versorgungsart der Schutzklasse 3 zuzuordnen.
  • Page 13 A300 STILLSTANDSWÄCHTER Ausgänge Ausgangsrelais: Schaltvermögen: max. 250V AC, 4 A. Der Strom ist extern durch geeignete Maßnahmen auf diese Werte zu begrenzen. Bei induktiven Lasten sind die Relais extern zu entstören. Die Relaiskontakte sind in bezug auf Versorgungsspannungen des Geräts, auf Geber und ggf.
  • Page 14 A300 STILLSTANDSWÄCHTER Hinweise zur cULus-Zertifizierung (DA0116 und DA0122) Gemäß der Zertifizierung entsprechen die o.g. Geräte folgenden techni- schen Daten: Nennspannung AC/DC: DA0116: 110...240 V (50...60 Hz) DA0122: 27...60 V (50...60 Hz) Toleranz: -20...+10% Nennspannung DC (alle o.g. Geräte): 27 V (typ. 24 V), Toleranz: -20...+10% Kontaktbelastbarkeit gemäß...
  • Page 15 A300 STILLSTANDSWÄCHTER...
  • Page 16 A300 STANDSTILL MONITOR The operating instructions ... apply to all control monitors of type A 300. There are the following differences between the individual units: • Rating of the permissible AC or AC/DC supply which is indicated on the type label of the unit.
  • Page 17: Safety Instructions

    A300 STANDSTILL MONITOR 1. Safety instructions ollow the operating instructions, as failure to do so may result in damage to both the unit and persons using the equipment. nsure that the unit is isolated from any supply voltages before installing or changing the equipment. Installation should only be car- ried out by qualified personnel (due to the IP20 rating).
  • Page 18: Function And Features

    A300 STANDSTILL MONITOR 2. Function and features The A300 is a pulse evaluation system for monitoring underspeed/standstill. It receives pulses from external sensors, measures the pulse interval and calcula- tes the input frequency (=actual value), compares it with the preset switch point (preset value) and switches the output in accordance with the preset parameters.
  • Page 19: Electrical Connection

    A300 STANDSTILL MONITOR 4. Electrical connection The unit must only be connected by an electrician. The national and international regulations for the installation of electrical equipment must be observed. Avoid contact with voltages. Disconnect the plant from power before wiring. Check if the relays are connected to voltages of external power supplies.
  • Page 20 A300 STANDSTILL MONITOR The device shall be supplied from an isolating source and protected by an overcurrent protection device such that the limited voltage circuit require- ments in accordance with UL 508 are met. Connection of pulse pick-ups A 300 provides approx. 24V DC (max. 30 mA) for the supply of pulse pick-ups. Pulse pick-ups which need higher voltage/higher current consumption must have an external supply.
  • Page 21: Setting

    A300 STANDSTILL MONITOR 5. Setting 5. 1. Selection of the switching function and setting range Selection is done with switch (5), there are 4 functions: switching function switch position setting range Operating state: minimum rotational speed reached / standstill 5...25 pulses/min.
  • Page 22: Function Diagram

    A300 STANDSTILL MONITOR 5. 4. Start-up delay The start-up delay suppresses an error signal as long as the machine is in the process of starting and has not yet reached its nominal speed. • It is set to 15 s but can be reduced by a resistor between the terminals 1 and 2.
  • Page 23: Commissioning / Operation

    A300 STANDSTILL MONITOR 6. Commissioning / operation After mounting, wiring and setting check whether the unit operates correctly. 7. Maintenance, repair, disposal In case of correct use no maintenance measures are necessary. Depending on the switching rate to be expected and the load to be switched, we recommend testing the relay contacts.
  • Page 24: Technical Data

    A300 STANDSTILL MONITOR 8. Technical data Power supply (AC or DC) DC supply for all units: 24 Volt DC ± 10%, at the terminals 6 (-) and 7(+). An external DC voltage supply must meet the SELV requirements. For this supply voltage the unit is classified in protection class 3. Current consumption max.
  • Page 25 A300 STANDSTILL MONITOR Outputs Output relay Switching capacity: max. 250V AC, 4 A. The current has to be limited to these values by appropriate external measures. For inductive loads the relays must be subjected to external interference suppression. The relay contacts are safely separated from the supply voltages of the unit, from the sensor and contacts of the second relay, if there is any, up to a rated voltage of 250 V AC.
  • Page 26 A300 STANDSTILL MONITOR Notes on the cULus certification (DA0116 and DA0122) According to the certification the above-mentioned units correspond to the following technical data: Nominal voltage AC/DC: DA0116: 110...240 V (50...60 Hz) DA0122: 27...60 V (50...60 Hz) Tolerance: -20...+10% Nominal voltage DC: All above-mentioned units 27 V (typ.
  • Page 27 A300 STANDSTILL MONITOR...
  • Page 28: Remarque Sur La Sécurité

    ´ A300 CONTRÔLEUR D ARRÊT La notice d'emploi ... s'applique à tous les appareils standard de type A 300. Les différents appareils se différencient par les points suivants: • Tension d'alimentation AC ou AC/DC, indiquée sur l'étiquette du boîtier. • Plage de réglage (imp/min), indiquée sur l'étiquette du boîtier. •...
  • Page 29 ´ A300 CONTRÔLEUR D ARRÊT our des appareils DC l'alimentation 24 V DC externe doit être générée et fournie selon les critères de la basse tension de sécurité (TBTS) parce que cette tension est disponible sans plus de mesures de protection près des éléments de service et sur les bornes pour l'alimen- tation des sondes raccordées.
  • Page 30: Fonctionnement Et Caractéristiques

    ´ A300 CONTRÔLEUR D ARRÊT 2. Fonctionnement et caractéristiques Le A 300 est un système de contrôle adapté à la surveillance de sous- vitesse/arrêt. Pour ce faire, il mesure le temps entre deux impulsions successi- ves et calcule la fréquence d'entrée (= valeur courante), la compare avec le seuil de commutation réglé...
  • Page 31: Raccordement Électrique

    ´ A300 CONTRÔLEUR D ARRÊT 4. Raccordement électrique L'appareil doit être monté par un électricien. Les règlements nationaux et internationaux relatifs à l'installation de matériel électrique doivent être respectés. Evitez le contact avec des ten- sions dangereuses au contact. Mettez l'installation hors tension avant le câblage! Faites attention à...
  • Page 32 ´ A300 CONTRÔLEUR D ARRÊT Afin de répondre aux exigences de la norme "UL 508" pour la catégorie "limited voltage", l'appareil doit être impérativement alimenté par une ali- mentation isolée galvaniquement et équipé d'un dispositif de protection con- tre les courants de surcharge. Raccordement des générateurs d’impulsions Le A 300 fournit env.
  • Page 33: Réglage

    ´ A300 CONTRÔLEUR D ARRÊT 5. Réglage 5. 1. Sélection de la fonction de commutation et de la gamme de réglage Mettez le commutateur (5) sur une des 4 positions: gamme de position du fonction de commutation commutateur réglage Etat de fonctionnement: vitesse mini atteinte / arrêt 5...25 Le relais de sortie s'enclenche si la fréquence d'entrée...
  • Page 34 ´ A300 CONTRÔLEUR D ARRÊT En cas de distance inégale entre les cames, différents intervalles entre deux impulsions successives sont mesurés. Ils peuvent être en-dessus ou en-dessous du seuil de commutation. De ce fait, la sortie change son état de commutati- on continuellement.
  • Page 35: Diagramme Fonctions

    ´ A300 CONTRÔLEUR D ARRÊT Diagramme fonctions de commutation SP+Hy position du commutateur I et IV position du commutateur II et III 1) Retard à la disponibilité ST = temporisation de démarrage 6. Mise en service / fonctionnement Après le montage, le câblage et le réglage vérifiez le bon fonctionnement de l'appareil.
  • Page 36: Données Techniques

    ´ A300 CONTRÔLEUR D ARRÊT 8. Données techniques Alimentation ( AC ou DC) Alimentation DC pour tous les appareils: 24 Volt DC ± 10%, sur les bornes 6 (-) et 7(+); Une tension DC externe satisfaisant aux critères TBTS doit être fournie. Pour ce type d'alimentation l'appareil est affecté...
  • Page 37 ´ A300 CONTRÔLEUR D ARRÊT Sorties: Relais de sortie: Puissance de coupure : 250 V AC max., 4 A . Le courant doit être limité à ces valeurs en externe par des mesures adéquates. En cas de charges selfiques les relais doivent être déparasités en externe. Une isolation électrique sûre est réalisée entre les contacts du relais et les tensions d'alimentation de l'appareil, de la sonde et, le cas échéant, les contacts d'un deuxième relais jusqu'à...
  • Page 38 ´ A300 CONTRÔLEUR D ARRÊT Remarques sur la certification cULus (DA0116 et DA0122) Selon la certification les appareils mentionnés ci-dessus correspondent aux données techniques suivantes: Tension nominale AC/DC: DA0116: 110...240 V (50...60 Hz) DA0122: 27...60 V (50...60 Hz) Tolérance: -20...+10% Tension nominale DC: Tous les appareils mentionnés ci-dessus 27 V (typ.

Table des Matières