Page 1
MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE NOTICE D’INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL AUFBAU-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD KMONTÁžI, POUžITÍ A ÚDRžBĚ PRIROČNIK ZA INSTALACIJO, UPORABO IN VZDRŽEVANJE FELÉPÍTÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ...
Page 2
ITALIANO AVVERTENZE L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi di età inferiore a 8 anni) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
Page 3
ITALIANO sostanze che sviluppano schiuma, il cui effetto verrebbe aumentato dalla pressione della pompa. Utilizzare sapone o shampoo solo alla fine dell’idromassaggio. 7) Se volete utilizzare sali o eventuali altre sostanze con effetto rilassante, tonificante, dimagrante, ecc. assicurarsi che queste non producano schiuma e che siano ben disciolte nell’acqua prima di avviare la pompa.
Page 4
FRANÇAIS AVERTISSEMENTS L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants de moins de 8 ans) ayant les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de connaissance sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
Page 5
FRANÇAIS utiliser des substances qui développent de la mousse dont l’effet serait augmenté par la pression de la pompe. Utilisez du savon ou du shampooing seulement à la fin de l’hydromassage. 7) Si vous voulez utiliser des sels ou d’autres substances ayant un effet relaxant, tonifiant, amincissant, etc.
Page 6
ENGLISH WARNING The equipment may not be used by persons (including children under 8 years of age) with impaired physical, sensorial or mental capacities, or lacking the necessary experience and knowledge, unless appropriately instructed to use it or under the supervision of a person responsible for their safety.
Page 7
ENGLISH time in the tub. 7) If you want to use salts or other substances with relaxing, toning, slimming, etc., effects, please ensure they will not cause foam formation and that they are well dissolved in the water prior to turning on the pump.
Page 8
DEUTSCH WARNUNGEN Das Gerät ist nicht zur Verwendung seitens Personen (einschließlich Kindern im Alter von weniger als 8 Jahren) mit geminderten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder solchen, die keine Erfahrung oder Kenntnis haben, bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder haben von dieser Anleitungen hinsichtlich des Gerätgebrauchs erhalten.
Page 9
DEUTSCH Substanzen in die Wanne geben, weil sich deren Effekt durch den Pumpendruck verstärken würde. Seife und Shampoo erst nach Beendigung der Hydromassage verwenden. 7) Falls Sie Salze oder andere Substanzen mit entspannender, belebender, schlank machender Wirkung usw. verwenden möchten, sichergehen, dass sie keinen Schaum bilden und sich vor dem Anlassen der Pumpe vollkommen im Wasser aufgelöst haben.
Page 10
NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen beneden de 8 jaar inbegrepen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij gebruik hebben kunnen maken, dankzij het toedoen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, van toezicht of aanwijzingen over het gebruik van het apparaat.
Page 11
NEDERLANDS middelen in het bad te gebruiken die schuim vormen, waarvan het effect vergroot zou worden door de druk van de pomp. Gebruik alleen zeep of shampoo aan het einde van de hydromassage. 7) Indien u badzout of eventuele andere middelen met een ontspannend, verkwikkend of afslankend resultaat wilt gebruiken dient u zich ervan te verzekeren dat deze geen schuim vormen en dat ze goed in het water opgelost zijn alvorens de pomp te starten.
Page 12
ESPAÑOL ADVERTENCIAS El aparato no puede ser usado por personas (incluidos los niños menores de 8 años) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento, a menos que las mismas no se hayan beneficiado, a través de la intermediación de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones relativas al uso del aparato.
Page 13
ESPAÑOL sustancias que produzcan espuma, ya que su efecto sería aumentado por la presión de la bomba. Utilizar jabón o champú sólo al final del hidromasaje. 7) Si desean utilizar sales u otras posibles sustancias con efecto relajante, tonificante, adelgazante, etc., asegúrense de que las mismas no produzcan espuma y de que estén bien disueltas en el agua antes de poner en marcha la bomba.
Page 14
ČESKY UPOZORNĚNÍ Přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí do 8 let) se sníženými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi nebo které nemají dostatek zkušeností nebo znalostí, ledaže by jim jeho použití mohly zprostředkovat osoby odpovědné za jejich bezpečnost, za dohled nebo za pokyny týkající...
Page 15
ČESKY 6) Při použití hydromasážní vany není vhodné používat prostředky vytvářející pěnu, protože jejich účinek by se tlakem čerpadla zvýšil. Mýdlo nebo šampon použijte až na konci hydromasáže. 7) Chcete-li použít sůl nebo jiné látky s relaxačními, osvěžujícími, redukčními nebo jinými účinky, ujistěte se, že tyto látky nevytvářejí pěnu a že jsou před spuštěním čerpadla ve vodě...
Page 16
SLOVENSKO OPOZORILA Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki do 8 let) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi oz. osebe, ki nimajo dovolj izkušenj in znanja, razen če jih ne nadzoruje usposobljena oseba, ki jih je tudi seznanila z uporabo naprave. Poskrbite, da se otroci ne igrajo z napravo.
Page 17
SLOVENSKO Priklop na električno omrežje: Proizvajalec zagotavlja, da je naprava skladna z varnostnimi in zdravstvenimi predpisi, ki so veljavni v trenutku prodaje. Skladnost zagotavljata tudi oznaka CE in izjava o skladnosti. Vsi artikli in komponente so testirani v tovarni v skladu z veljavnimi predpisi in s sistemom za zagotavljanje kakovosti, ki ga uporablja proizvajalec.
Page 18
MAGYAR FIGYELMEZTETÉS A berendezést ne használja olyan személy (beleértve a 8 évnél fiatalabb gyerekeket), akinek fizikai, érzékszervi vagy szellemi képessége csökkent, vagy nem rendelkezik megfelelő tapasztalattal vagy ismerettel, kivéve, ha a biztonságára ügyelő személy közreműködését vette igénybe ill. ez a személy a berendezés használatára őt megtanította. A gyerekekre felügyelni kell, hogy ne játsszanak a berendezéssel.
Page 19
MAGYAR 7) Ha fürdősót vagy más ellazító, tonifikáló, karcsúsító stb. szert kíván használni, győződjön meg arról, ez a szer nem keletkeztet habot és jól oldja fel a vízben a szivattyú beindítása előtt. Elektromos csatlakozás: A gyártó szavatolja az eladás időpontjában hatályos egészségügyi és biztonsági szabályoknak való...
Page 20
POLSKI OSTRZEŻENIA Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (dotyczy to również dzieci w wieku poniżej 8 lat) o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych, umysłowych, lub niemające odpowiedniej wiedzy albo doświadczenia chyba, że czynność będzie wykonywana pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub pod kierunkiem wytycznych dotyczących obsługi urządzenia.
Page 21
POLSKI każdym razie z dala od posiłków. 6) Podczas hydromasażu nie zaleca się wlewania do wanny substancji pieniących, gdyż ciśnienie pompy zwiększyło by ich efekt. Stosować wyłącznie mydła i szampony przeznaczone do hydromasażu. 7) Jeżeli chcecie użyć soli do kąpieli lub innych, ewentualnych substancji mających efekt relaksujący, tonizujący, odchudzający, itp.
Page 22
РУССКИЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей до 8 лет), с ограниченными физическими, сенсорными или психическими способностями, или по причине их неопытности или неосведомленности, за исключением случаев, когда они находятся под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, в отношении контроля или инструкций, касающихся использования...
Page 23
РУССКИЙ 6) Во время принятия гидромассажной ванны старайтесь не использовать веществ, создающих пену, количество которой будет увеличиваться давлением насоса. Мыло или шампунь используйте только в конце гидромассажа. 7) Если хотите использовать соли или другие вещества с расслабляющим, тонизирующим или вызывающим похудение эффектом, и...
Page 24
PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS O aparelho não se destina a ser usado por pessoas (crianças incluídas com idade inferior a 8 anos), cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estejam reduzidas, ou com falta de experiência ou de conhecimento, a menos que elas tenham podido se beneficiar, através da intermediação de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma supervisão ou de instruções referentes ao uso do aparelho.
Page 25
PORTUGUÊS 6) Durante o uso da hidromassagem, é aconselhável não utilizar na banheira substâncias que produzem espuma, cujo efeito seria aumentado pela pressão da bomba. Utilizar sabão ou shampoo só no final da hidromassagem. 7) Se desejar utilizar sais ou outras substâncias com efeito relaxante, tonificante, emagrecedor, etc., certificar-se que não produzam espuma e que sejam bem dissolvidas na água antes de ligar a bomba.
Page 27
1/2” 1/2” ≥ IP55 IT Acqua calda Acqua fredda Allacciamento elettrico Area disponibile per lo scarico Area consigliata FR Eau chaude Eau froide Raccordement électrique Espace prévu pour l’évacuation Espace recommandé EN Hot water Cold water Electrical connection Area provided for drain pipe Recommended area DE Warmwasser Kaltwasser...
Page 28
Allacciamento elettrico Raccordement électrique Electrical connection Stromanschluss Elektrische aansluiting Conexión eléctrica Elektrické připojení Priklop na električno omrežje Elektromos csatlakozás Podłączenie elektryczne Подключение к электросети Ligação eléctrica 0.03A (Utensili e materiali necessari per l’installazione (non forniti (Outils et matériel nécessaires au montage (non fourni (Tools and materials required for installation (not supplied (Für die Montage benötigte Werkzeuge und Hilfsmittel (nicht mitgeliefert (Benodigde gereedschappen en materialen voor de installatie (niet meegeleverd...
Page 29
Smontaggio del pannello Démontage du panneau Removing the panel Ausbau der Schürze Verwijderen van de panelen Extracción del panel Demontáž panelu Demontaža plošče Az előlap leszerelése Zdjęcie panelu osłony Демонтаж панели Desmontagem do painel -29-...
Page 30
Livellamento della vasca Mise à niveau de la baignoire Levelling the bath Ausnivellieren der Wanne Stellen bad Nivelación de la bañera Vyrovnání vany Nivelacija kadi A kád szintbeállítása Niwelowanie wanny Нивелирование ванны Nivelação da banheira Allacciamento idraulico Raccordement hydraulique Water connection Wasseranschluss Hydraulische aansluiting Conexión hidráulica...
Page 31
Allacciamento idraulico Raccordement hydraulique Water connection Wasseranschluss Hydraulische aansluiting Conexión hidráulica Hydraulické připojení Vodni priključek Hidraulikus bekötés Podłączenie hydrauliczne Гидравлическое подсоединение Ligação hidráulica non fornito non fourni not supplied nicht im Lieferumfang niet bijgeleverd no incluida 1 1 ⁄ 2 není...
Page 32
Collaudo tenuta acqua Vérification de l’étanchéité Waterproof test Prüfung der Dichtheit Waterdichtheidstest Prueba de estanqueidad al agua Kontrola vodotěsnosti Pregled vodotesnosti Vízszivárgási próba Sprawdzanie wodoszczelności Испытание на герметичность Verificação da estanquidade à água Fissaggio a pavimento della vasca Ancrage de la baignoire au sol Fixing the bath to the floor Befestigung der Wanne am Boden Bevestiging van het bad aan de vloer...
Page 33
Montaggio del pannello Montage du panneau Fitting the panel Einbau der Schürze Montage panelen Colocación del panel Montáž panelu Montaža plošče Az előlap felszerelése Montaż panelu Установка панели Montagem do painel ø8 mm 4,5x45 -33-...
Page 34
1024 Installazione vasca ad incasso Installation de la baignoire par panneaux Installation of enclosed bath Installation des eingebauten Whirpools Installatie inbouwbad Instalación bañera empotrada Instalace vany k vestavění Inštalacija vgradne kadi A beépíthető kád telepítése Instalacja wanny wbudowanej Установка встроенной ванны Instalação da banheira de encastrar -34-...
Page 37
1/2” 1/2” ≥ IP55 IT Acqua calda Acqua fredda Allacciamento elettrico Area disponibile per lo scarico Area consigliata FR Eau chaude Eau froide Raccordement électrique Espace prévu pour l’évacuation Espace recommandé EN Hot water Cold water Electrical connection Area provided for drain pipe Recommended area DE Warmwasser Kaltwasser...
Page 38
Smontaggio del pannello Démontage du panneau Removing the panel Ausbau der Schürze Verwijderen van de panelen Extracción del panel Demontáž panelu Demontaža plošče Az előlap leszerelése Zdjęcie panelu osłony Демонтаж панели Desmontagem do painel 3,5x25 Livellamento della vasca Mise à niveau de la baignoire Levelling the bath Ausnivellieren der Wanne Stellen bad...
Page 39
Allacciamento idraulico Raccordement hydraulique Water connection Wasseranschluss Hydraulische aansluiting Conexión hidráulica Hydraulické připojení Vodni priključek Hidraulikus bekötés Podłączenie hydrauliczne Гидравлическое подсоединение Ligação hidráulica non fornito non fourni not supplied nicht im Lieferumfang niet bijgeleverd no incluida 1 1 ⁄ 2 není...
Page 40
Collegamento rubinetteria Raccordement robinetterie Taps and fittings connections Leitungsanschluss Aansluiting kranen Conexión grifería Zapojení ventilů Vodovodna napeljava Csaptelep-csatlakozások Podłączenie armatury łazienkowej Подсоединение кранов Ligação torneiras T.MAX 90°C - 1/2’ Collaudo tenuta acqua Vérification de l’étanchéité Waterproof test Prüfung der Dichtheit Waterdichtheidstest Prueba de estanqueidad al agua Kontrola vodotěsnosti...
Page 41
Fissaggio a pavimento della vasca Ancrage de la baignoire au sol Fixing the bath to the floor Befestigung der Wanne am Boden Bevestiging van het bad aan de vloer Fijación de la bañera al pavimento Upevnění vany k podlaze Pritrditev kadi na tla A kád rögzítése a padlóhoz Mocowanie wanny do podłogi Крепление...
Page 42
Montaggio del pannello Montage du panneau Fitting the panel Einbau der Schürze Montage panelen Colocación del panel Montáž panelu Montaža plošče Az előlap felszerelése Montaż panelu Установка панели Montagem do painel 3,9x19 3,9x19 -42-...
Page 43
3,5x25 max 15 mm Installazione vasca ad incasso Installation de la baignoire par panneaux Installation of enclosed bath Installation des eingebauten Whirpools Installatie inbouwbad Instalación bañera empotrada Instalace vany k vestavění Inštalacija vgradne kadi A beépíthető kád telepítése Instalacja wanny wbudowanej Установка...
Page 46
1/2” 1/2” ≥ IP55 IT Acqua calda Acqua fredda Allacciamento elettrico Area disponibile per lo scarico Area consigliata FR Eau chaude Eau froide Raccordement électrique Espace prévu pour l’évacuation Espace recommandé EN Hot water Cold water Electrical connection Area provided for drain pipe Recommended area DE Warmwasser Kaltwasser...
Page 47
Smontaggio del pannello Démontage du panneau Removing the panel Ausbau der Schürze Verwijderen van de panelen Extracción del panel Demontáž panelu Demontaža plošče Az előlap leszerelése Zdjęcie panelu osłony Демонтаж панели Desmontagem do painel 3,5x25 Livellamento della vasca Mise à niveau de la baignoire Levelling the bath Ausnivellieren der Wanne Stellen bad...
Page 48
Allacciamento idraulico Raccordement hydraulique Water connection Wasseranschluss Hydraulische aansluiting Conexión hidráulica Hydraulické připojení Vodni priključek Hidraulikus bekötés Podłączenie hydrauliczne Гидравлическое подсоединение Ligação hidráulica non fornito non fourni not supplied nicht im Lieferumfang niet bijgeleverd no incluida 1 1 ⁄ 2 není...
Page 49
Collegamento rubinetteria Raccordement robinetterie Taps and fittings connections Leitungsanschluss Aansluiting kranen Conexión grifería Zapojení ventilů Vodovodna napeljava Csaptelep-csatlakozások Podłączenie armatury łazienkowej Подсоединение кранов Ligação torneiras T.MAX 90°C - 1/2’ Collaudo tenuta acqua Vérification de l’étanchéité Waterproof test Prüfung der Dichtheit Waterdichtheidstest Prueba de estanqueidad al agua Kontrola vodotěsnosti...
Page 50
Fissaggio a pavimento della vasca Ancrage de la baignoire au sol Fixing the bath to the floor Befestigung der Wanne am Boden Bevestiging van het bad aan de vloer Fijación de la bañera al pavimento Upevnění vany k podlaze Pritrditev kadi na tla A kád rögzítése a padlóhoz Mocowanie wanny do podłogi Крепление...
Page 51
Montaggio del pannello Montage du panneau Fitting the panel Einbau der Schürze Montage panelen Colocación del panel Montáž panelu Montaža plošče Az előlap felszerelése Montaż panelu Установка панели Montagem do painel -51-...
Page 52
Installazione vasca ad incasso Installation de la baignoire par panneaux Installation of enclosed bath Installation des eingebauten Whirpools Installatie inbouwbad Instalación bañera empotrada Instalace vany k vestavění Inštalacija vgradne kadi A beépíthető kád telepítése Instalacja wanny wbudowanej Установка встроенной ванны Instalação da banheira de encastrar max 15 mm -52-...
Page 53
ITALIANO PREMESSA: Dopo eventuali regolazioni o sostituzioni di parti difettose va ripetuto il collaudo. L’installazione delle vasche idromassaggio deve essere fatta da personale idoneo che deve essere in grado di dimostrare alle autorità pertinenti la loro consapevolezza Per il riempimento della vasca secondo la EN 1717 occorre evitare possibili riflussi verso e competenza nell’applicazione dei requisiti regolamentari nazionali relativi alla la rete idrica.
Page 54
ITALIANO acquistare rivolgendovi ai nostri Centri Tecnologici (trovate l’ e lenco aggiornato sul sito www.novellini.com alla voce “Assistenza”) o presso rivenditori specializzati in prodotti per l’idromassaggio. Capacità del serbatoio 1 litro. È possibile accedere alla funzione disinfezione dalla posizione stand-by.
Page 55
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE: Il costruttore Novellini S.p.a., Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy dichiara sotto la propria responsabilita che i seguenti prodotti: vasche idromassaggio mod. 500/10 500/20 500/30 sono conformi alle seguenti direttive...
Page 56
FRANÇAIS AVANT PROPOS: baignoire, éteindre l’hydromassage et au bout de dix minutes vérifier tous les tuyaux, L’installation des baignoires à hydromassage doit être confiée à un personnel qualifié raccords et autres en quête de fuites éventuelles. en mesure de prouver aux autorités concernées sa connaissance et sa compétence en Après avoir effectué...
Page 57
FRANÇAIS Désinfection: Attention: il est interdit de s’immerger dans l’eau utilisée pour la désinfection. A la première opération de désinfection, remplir le réservoir de désinfectant avec un produit spécial ou, en alternative, chlorure de benzalkonium. Contenance du réservoir: 1 litre. Il est possible d’accéder à...
Page 58
à la loi. DECLARATION DE CONFORMIDAD CE: Le fabricant Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy Déclare sous sa responsabilité que les produits suivants baignoires d’hydromassage mod. 500/10 500/20 500/30 sont conformes aux directives européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et règlement UE 305/2011 et modifications...
Page 59
ENGLISH INTRODUCTION: height) in accordance with the diagrams shown from page 26/36/44/45. Whirlpool baths must be installed by trained personnel able to demonstrate to the If the system involving a combined water inlet and overflow outlet is used to fill the relevant authorities their knowledge and ability in the application of health and bath, a water outlet spout consisting of a non-return valve (not supplied) must be fitted safety regulations i.e.
Page 60
The manufacturer Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo The jet nozzles can be adjusted to direct the jets at the parts of the body where you want Virgilio, Mantova - Italy Declares under its responsibility that the following products: to concentrate the massaging action.
Page 61
- Lead (Pb), 0.1% max. - Chromium VI (hexavalent chromium) (Cr(VI)), 0.1% max. - PBB (polybrominated biphenyls), 0.1% max. - PBDE (Polybrominated diphenyl ether), 0.1% max. Novellini S.p.a. Romanore di Borgo Virgilio EN 12764 Whirlpool bath designed for personal hygiene. Resistance to hair entrapment:...
Page 62
DEUTSCH VORWORT: Zur Wannenfüllung gemäß EN 1717 muss ein Rückfließen in das Trinkwassernetz Die Installation von Whirlwannen darf nur von Personal mit entsprechender Eignung vermieden werden. vorgenommen werden, das in der Lage sein muss, gegenüber den zuständigen Stellen Daher ist Folgendes zu beachten: Bei Verwendung einer Armatur mit Einlass von seine Kenntnise und Kompetenz in der Anwendung der im jeweiligen Land geltenden oberhalb der Wanne ist die in den Zeichnungen auf Seite 26/36/44/45 angegebene gesetzlichen Anforderungen in den Bereichen Sicherheit, elektrische und sanitäre...
Page 63
DEUTSCH mit einem speziellen Desinfektionsprodukt oder mit einer Desinfektionslösung auf Chlorbasis füllen. Fassungsvermögen des Behälters: 1 Liter. Die Desinfektionsfunktion kann von der Standby-Position aus aufgerufen werden. Nach Reinigung der Wanne mit üblichen Reinigungsmitteln die Wanne wie für den normalen Gebrauch füllen. Die Taste 6 gedrückt halten, bis die Umrandung der Taste 2 und die Taste 6 abwechselnd rot blinken.
Page 64
Übereinstimmung mit dem Gesetz an seinen eigenen Wiederverkäufer zu wenden. EG ÜBEREINSTIMMUNGSEKLÄRUNG: Der Hersteller Novellini S.p.a. - Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantua - Italy bestätigt auf eigene Verantwortung, dass die folgenden Produkte: Hydromassagewannen Mod. 500/10 500/20 500/30 den folgenden europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und der EU-Verordnung 305/2011, nachträgliche...
Page 65
NEDERLANDS INLEIDING: defecte onderdelen. De installatie van de baden met hydromassage dient te worden uitgevoerd door vakkundig personeel, dat aan de betreffende autoriteit kan aantonen dat ze op de Om het bad te vullen volgens EN 1717 dient mogelijk terugstromen van water naar de hoogte zijn van de nationale veligheidsvoorschriften op het gebied van elektriciteit en waterleiding te worden voorkomen.
Page 66
NEDERLANDS NSTELLING VAN DE JETS en AFVOER: speciaal product of met een desinfecterende oplossing. Inhoud van het reservoir: 1 liter. Richt de jets (C) naar persoonlijke wens. De jets kunnen in elke richting worden De desinfectiefunctie kan vanuit de stand-bypositie worden ingeschakeld. gedraaid.
Page 67
CERTIFICAAT T.B.V. EG-RICHTLIJNEN: De fabrikant Novellini S.p.a. VVia Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de volgende producten: hydromassagebaden mod.
Page 68
ESPAÑOL INTRODUCCIÓN: Una vez realizadas las regulaciones o sustituciones de parte defectuosas, es necesario La instalación de las bañeras hidromasaje debe ser ejecutada por personal idóneo volver a realizar la prueba de funcionamiento. que pueda demostrar a las autoridades competentes su conciencia y competencia en la aplicación de los requisitos reglamentares nacionales sobre seguridad, esto es sobre Para el llenado de la bañera de conformidad con la norma EN 1717 es necesario evitar suministro eléctrico e hídrico/desguace.
Page 69
ESPAÑOL Desinfección: Atención queda prohibido sumergirse en el agua utilizada para la desinfección. La primera vez que se utiliza la desinfección, llenar el depósito del desinfectante con un producto específico o con cloruro de benzalconio. Capacidad del depósito: 1 litro. Es posible activar la función desinfección desde la posición de stand-by.
Page 70
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE: El fabricante Novellini S.p.a., Via Mantova 1023, 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova – Italy, declara bajo su responsabilidad que los siguientes productos: bañeras con hidromasaje mod. 500/10 500/20 500/30, cumplen las siguientes directivas europeas 2006/95/CE, 2004/108/CE y el reglamento UE 305/2011 y sus modificaciones posteriores, en relación con las normas armonizadas:...
Page 71
ČESKY ÚVOD: umístěna nad vanou, je nutné dodržovat pozici (alesoň výšku) baterie uvedenou na Instalace hydromasážních van musí být prováděna zaškoleným personálem, který je obrázcích od strany 26/36/44/45. schopen příslušným orgánům prokázat svoji kompetentnost a schopnost dodržování Používáte-li k naplňování vany napouštění spojené s vypouštěním při přeplnění, je příslušných místních bezpečnostních předpisů, hlavně...
Page 72
PROHLÁŠENÍ O SHODNOSTI CE: Hydromasáž je speciální technika, která je ve své fyzioterapeutické podobě používána Výrobce Novellini S.p.a., Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova při lázeňských léčebných procedurách k povzbuzení krevního oběhu, uvolnění svalového - Italy prohlašuje s veškerou odpovědností, že následující výrobky: napětí...
Page 73
- Olovo (Pb), 0.1% max. - Chrom VI (hexavalent chromium) (Cr(VI)), 0.1% max. - PBB (polybrominated biphenyls), 0.1% max. - PBDE (Polybrominated diphenyl ether), 0.1% max. Novellini S.p.a. Romanore di Borgo Virgilio EN 12764 Hydromasážní koupel, určená k provádění osobní hygieny Odolnost proti zachycování...
Page 74
SLOVENSKO UVOD: 26/36/44/45). Inštalacijo masažnih kadi mora opraviti ustrezno osebje, ki mora biti sposobno dokazati V primeru, da se za polnitev kadi uporablja priključek dotoka skozi preliv, morate med pristojnim organom svoje znanje in usposobljenost za izvajanje nacionalnih predpisov mešani izhod mešalne baterije in dovod, nameščen na odtoku, instalirati nepovratni in zahtev s področja varnosti, t.j.
Page 75
Potrošniškega kodeksa. V primeru neskladnosti proizvoda potrošnika vabimo, da svojega prodajalca kontaktira v zakonsko predvidenem roku. IZJAVA O SKLADNOSTI CE: Proizvajalec Novellini S.p.a., Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, NAVODILA ZA UPORABO Mantova - Italy izjavlja pod lastno odgovornostjo, da so naslednji proizvodi: Dobrodejni učinki:...
Page 76
- Lead (Pb), 0.1% max. - Chromium VI (hexavalent chromium) (Cr(VI)), 0.1% max. - PBB (polybrominated biphenyls), 0.1% max. - PBDE (Polybrominated diphenyl ether), 0.1% max. Novellini S.p.a. Romanore di Borgo Virgilio EN 12764 Vodnomasažna kopel, namenjena uporabi za osebno higieno...
Page 77
MAGYAR ELŐFELTÉTEL: Ezért a kádra szerelt csaptelepnél be kell tartani a csaptelep pozícióját (legalább a A hidromasszázs kádak beszerelését csak olyan személyek végezhetik, akik az illetékes magasságot) az 26/36/44/45. oldalon található rajzokon jelzettek szerint. Túlfolyón hatóságoknak igazolni tudják, hogy ismerik az országos biztonsági, elektromos, keresztüli kádfeltöltés esetén a csaptelep kevert kimenete és a szennyvíz lefolyócsőre hidraulikus, hulladékkezelési követelményeket és azok alkalmazásában járatosak.
Page 78
CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT: kezelésére. A módszer lényege, hogy a testre különböző intenzitású, levegővel kevert, A Novellini S.p.a., Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova ellenőrzött nyomású vízsugarakat irányítanak a kívánt hatás elérésére. A hidroterápiával (Olaszország), mint gyártó saját felelősségére kijelenti, hogy az alábbi termékek: kezelt testben az erek a meleg víz hatására kitágulnak, amely fokozza a vérkeringést a...
Page 80
POLSKI PRZEDMOWA: Przy napełnianiu wanny, w myśl normy EN 1717, nie należy dopuścić odpływu wody do Instalacji wanien hydromasażu winien dokonać odpowiedni personel, będący w stanie sieci wodociągowej. wykazać kompetentnym władzom swą świadomość i biegłość w stosowaniu wymogów W związku z tym należy: jeżeli używany jest kran wlewowy umieszczony ponad wanną, krajowych przepisów bezpieczeństwa w zakresie dostawy energii elektrycznej i przestrzegać...
Page 81
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE: i okazania dobroczynnego działania na skórę. Polega on zasadniczo na poddaniu ciała Producent, firma Novellini S.p.a., Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, kontrolowanym i ukierunkowanym wytryskom wody, zmieszanych ze strumieniami Mantova - Italy oświadcza na własną odpowiedzialność, że następujące wyroby: wanny powietrza o różnej intensywności, w celu wywołania pożądanych efektów.
Page 82
- Ołów (Pb), maks. 0.1% - Chrom VI (chrom sześciowartościowy) (Cr(VI)), maks. 0.1% - PBB (polibromowany bifenyl), maks. 0.1% - PBDE (polibromowany eter difenylowy), maks. 0.1% Novellini S.p.a. Romanore di Borgo Virgilio EN 12764 Wanna hydromasażu, przeznaczona do użytku dla zabiegów higieny osobistej Odporność...
Page 83
РУССКИЙ ПРЕДИСЛОВИЕ: Во время наполнения ванны, со”ласно норме EN 1717 нельзя допускать возможных Установка ванн “идромассажа должна быть выполнена соответствующими оттоков воды в сеть водоснабжения. Для это”о следует: в случае, если используется специалистами, которые должны быть в состоянии доказать уполномоченным арматура...
Page 84
РУССКИЙ кнопка 6 станут попеременно ми”ать красным цветом. Если уровень воды в ванне действием направленных струй воды, смешенной с воздухом, попеременного недостаточный - ободок вокру” кнопки 2 будет ми”ать нейтральным цветом, таким давления и высокой температуры достигается сосудорасширяющий эффект и, же...
Page 85
качества, потребителю следует обратиться к продавцу в указанные законом сроки. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ СЕ: Изготовитель Novellini S.p.a., Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy заявляет на свою ответственность, что следующие изделия: ванны с гидромассажем мод. 500/10 500/20 500/30 соответствуют европейским директивам...
Page 86
PORTUGUÊS INTRODUÇÃO: banheira está limpa. A instalação das banheiras de hidromassagem deve ser feita por pessoal com as aptidões Encha-a com água, que deve estar a uma temperatura de 40°C (±5°C), até atingir o devidas para poder demonstrar às autoridades competentes conhecimento na matéria nível acima da saída de jato mais alta, a fim de permitir ao sistema de funcionar.
Page 87
PORTUGUÊS Desinfecção: equipamento. Atenção! É proibido estar em imersão dentro da água utilizada para desinfecção. A primeira vez que fizer a desinfecção, encha o reservatório de desinfetante com um produto específico ou, em alternativa, com água sanitária. Capacidade do reservatório: 1 litro. Pode aceder-se à...
Page 88
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE: O fabricante Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy declara sob sua responsabilidade que os seguintes produtos: banheiras de hidromassagem mod.