AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE
AUTOMATISERINGSSYSTEMEN MET ZUIGER VOOR VLEUGELPOORTEN
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen"tigre aan de binnenkant zorgvuldig!
Sommaire des Matières pour BFT KUSTOS ULTRA BT A25
Page 1
AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE PISTON AUTOMATIONS FOR SWING GATES AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS ELEKTROMECHANISCHER DREHTORANTRIEB AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATISERINGSSYSTEMEN MET ZUIGER VOOR VLEUGELPOORTEN Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
Page 2
- L’attivazione dello sblocco manuale potrebbe causa- re movimenti incontrollati della porta se in presenza di guasti meccanici o di condizioni di squilibrio. - In caso di apritapparelle: sorvegliare la tapparella D812832 00200_04 KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40...
Page 3
Have the system checked by qualified, expert per- sonnel (professional installer) at regular intervals according to the instructions issued by the installer or manufacturer of the door. D812832 00200_04 KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 -...
Page 4
- Avec les ouvre-stores: surveiller le store en mouve- ment et veiller à ce que les personnes restent à l’écart D812832 00200_04 KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40...
Page 5
- Halten Sie die Funkfernbedienung oder sonstige pflichtung zur Aktualisierung des vorliegenden Han- Steuerungsvorrichtungen von Kindern fern, um dbuches Änderungen zur technischen, konstruktiven unbeabsichtigte Betätigungen der Automatisierung oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen. D812832 00200_04 KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 -...
Page 6
- En caso de automatizaciones para persianas enrolla- bles: vigilar la persiana en movimiento y mantener D812832 00200_04 KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40...
Page 7
- De activering van de handmatige deblokkering zou commercieel gezien te verbeteren, zonder deze ongecontroleerde bewegingen van de deur kunnen publicatie te hoeven bijwerken. veroorzaken, als dit gebeurt tijdens mechanische D812832 00200_04 KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 -...
Page 8
MANUEL D’UTILISATION: DE LA MANŒUVRE D’URGENCE / BEDIENUNGSHANDBUCH: NOTFALLMANÖVER- MANUAL DE USO: MANIOBRA DE EMERGENCIA / GEBRUIKERSHANDLEIDING: NOODMANOEUVRE FIG. Y Con Elettroserratura, With electric lock, Avec serrure électrique, Mit Elektroschloß, Con electrocerradura, Met elektrische sluiting. KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40...
Page 9
MANUEL D’UTILISATION: DE LA MANŒUVRE D’URGENCE / BEDIENUNGSHANDBUCH: NOTFALLMANÖVER- MANUAL DE USO: MANIOBRA DE EMERGENCIA / GEBRUIKERSHANDLEIDING: NOODMANOEUVRE FIG. Y Senza Elettroserratura, Without electric lock, Sans serrure électrique, Ohne Elektroschloß, Sin electrocerradura, Zonder elektrische sluiting. KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 -...
Page 12
à manuelle en cas d’urgence: remettre le manuel d’utilisation à l’utilisateur final. mettre à jour la présente publication. - Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.) confor- 12 - KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 D811766_17...
Page 13
- Unterweisen Sie die Benutzer der Anlage hinsichtlich der angewendeten Steue- vorliegenden Handbuches Änderungen zur technischen, konstruktiven rungssysteme sowie des manuellen Manövers zur Öffnung im Notfall. Händigen oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen. KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 - D811766_17...
Page 14
- Instruir al usuario de la instalación sobre los eventuales riesgos residuales, los zación del producto, sin comprometerse a actualizar la presente publicación. sistemas de mando aplicados y la ejecución de la maniobra de apertura manual 14 - KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 D811766_17...
Page 17
FIXATION DU MOTEUR SUR L’ANCRAGGE SUR LE PILIER. BEVESTIGING MOTOR OP VERANKERING MET PIJLER. MASSIMA INCLINAZIONE. MAXIMUM TILT. INCLINAISON MAXIMUM. MAX. NEIGUNG. + 4° INCLINACIÓN MÁXIMA. MAXIMUM HELLING. - 4° KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 -...
Page 18
REGULACIÓN DEL FIN DE CARRERA DE CIERRE, AFSTELLING AANSLAG SLUITING. REGULACIÓN DEL FIN DE CARRERA DE APERTURA, AFSTELLING EINDAANSLAG OPENING. CHIUDI APRI CLOSE OPEN FERME OUVRE SCHLIESSEN ÖFFNEN CERRAR ABRIR SLUITEN OPENEN 18 - KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40...
Page 20
Corrente assorbita 1,5 A La tabella è stata ricavata per un cancello medio di spessore 40 mm (KUSTOS ULTRA BT A40), 20 mm (KUSTOS ULTRA BT A25). Verificare sempre che non Forza di spinta e trazione 2000 N (~200 kg) ci siano collisioni tra cancello ed attuatore.
Page 21
Install the electrical system referring to the standards in force for electrical appropriate instruction). systems CEI 64-8, IEC 364, harmonization document HD 384 and other national standards. 5) INSTALLATION DIAGRAM Fig. B rear bracket fastening to pillar KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 -...
Page 22
Le tableau a été réalisé pour un portail moyen de 40 mm (KUSTOS BT A40), Puissance absorbée 40 W 20 mm (KUSTOS ULTRA BT A25) d’épaisseur. Toujours vérifier qu’il n’y a pas de Courant absorbé 1,5 A collisions entre le portail et l’actionneur.
Page 23
Die Tabelle bezieht sich auf ein normales Tor mit einer Dicke von 40 mm (KUSTOS Versorgungsspannung BT A40), 20 mm (KUSTOS ULTRA BT A25). Prüfen Sie stets, ob Kollisionsstellen Leistungsaufnahme 40 W zwischen Tor und Antrieb vorhanden sind.
Page 24
“a” y “b” sean poco diferentes entre sí. Alimentación La tabla se ha elaborado para una cancela mediana de 40 mm (KUSTOS BT A40), 20 mm (KUSTOS ULTRA BT A25) de espesor. Hay que controlar siempre Potencia absorbida 40 W que no se produzcan colisiones entre la cancela y el servomotor.
Page 25
De tabel is opgesteld voor een gemiddeld hek met een dikte van 40 mm Snelheid stang 15 mm/sec. ca. (KUSTOS BT A40), 20 mm (KUSTOS ULTRA BT A25). Controleer altijd of er Geïntegreerde koppelbegrenzer op geen collisies optreden tussen hek en actuator.