Page 1
GP 60 M 5 Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch English English English English English English English English English English English English English Français Français Français Français Français Français Français Français Français...
Page 5
führen Sie diese einer Wiederverwertung Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Be- Altgeräte enthalten wertvolle recyc- nutzung Ihres Gerätes diese lingfähige Materialien, die einer Ver- Betriebsanleitung und handeln Sie danach. wertung zugeführt werden sollten. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer geeignete Sammelsysteme.
Page 6
Das Netzanschlusskabel nicht zum Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Transportieren oder Befestigen des Ge- grundsätzlich, das Gerät über einen rätes benutzen. Fehlerstromschutzschalter (max. 30mA) zu betreiben. Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Der elektrische Anschluss darf nur von Netz zu trennen.
Page 7
Betrieb kann über beide seitlichen Inbetriebnahme Druckanschlüsse erfolgen. Wird nur eine Druckleitung benutzt, muss auf Vor Inbetriebnahme der Pumpe sind unbe- den unbenutzten Anschluss die Ab- dingt die Sicherheitshinweise zu beachten! deckkappe geschraubt werden. Gerätebeschreibung Abbildung 1 Netzanschlusskabel mit Stecker Deckel am Einfüllstutzen abschrauben 2 Alu - Tragegriff und Wasser bis zum Überlaufen einfül-...
Page 8
Wird die Pumpe längere Zeit in diesem Zu- CE-Erklärung stand betrieben, erhitzt sich das Metallgehäuse der Pumpe und es besteht Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Verbrennungsgefahr! bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Für diesen Fall verfügt die Pumpe über ei- zipierung und Bauart sowie in der von uns nen Überhitzungsschutz, der die Pumpe in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-...
Page 9
Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 6.997-350.0 Sauggarnitur 3,5m Komplett anschlussfertiger, vakuumfester Saug- schlauch mit Saugfilter und Rückflussstopp. Auch 6.997-349.0 Sauggarnitur 7,0m als Verlängerung des Saugschlauchs verwendbar. 3/4“(19mm) Schlauch mit G1(33,3mm) Anschluss- gewinde.
Page 10
6.997-352.0 Pumpen - An- Zur Verbindung von Pumpen mit Innengewinde an schlussstück G1 Wasseranschlüsse. (33,3mm) auf G1 (33,3mm) 6.997-354.0 Pumpen - An- schlussstück G1 (41,9mm) auf G1 (33,3mm) 6.997-357.0 Elektronischer Ideal zum Umrüsten einer Gartenpumpe zum Druckschalter Hauswasserautomaten. Bei Wasserbedarf schaltet sich die Pumpe automatisch ein und wieder aus.
Page 11
Hilfe bei Störungen Achtung Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung Ursache Behebung Pumpe läuft aber Luft in der Pumpe siehe Kapitel „Vorbereiten“...
Page 12
Störung Ursache Behebung Förderleistung Ansaugleitung verstopft Netzstecker ziehen und Ansauglei- nimmt ab oder ist zu tung reinigen gering Vorfilter verunreinigt Vorfilter entnehmen und unter flie- ßendem Wasser reinigen, ggf. Schmutzreste im Einfüllstutzen über Anschlüsse der Druckleitung ausspü- len. Undichtigkeit auf Saugsei- Kontrolle der gesamten Ansaugseite auf Dichtigkeit.
Page 13
Technische Daten GP 60 M 5 Spannung 230 - 240 Frequenz Leistung P 1400 nenn Max. Fördermenge 6000 Max. Ansaughöhe Max. Druck 0,6 (6,0) (bar) Max. Förderhöhe Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikel Gewicht 13,0 Ermittelte Werte gemäß EN ISO 20361...
Page 14
arrange for the proper recycling of old appli- Dear Customer, ances. Please dispose your old appliances Please read and comply with using appropriate collection systems. these instructions prior to the Notes about the ingredients (REACH) initial operation of your appliance. Retain You will find current information about the these operating instructions for future refer- ingredients at:...
Page 15
Do not scrape the power cord across In Austria pumps to be used in swim- sharp edges and ensure that it does not ming pools and garden ponds should be get pressed. equipped with a fixed connection line according to ÖVE B/EN 60555 Part 1 to Install the appliance in a safe position at 3;...
Page 16
The appliance can be operated via both Start up lateral pressure connections. If only one pressure line is used, the protective cap Please follow the safety instructions before must be screwed onto the unused con- start-up! nection. Description of the Appliance Illustration 1 Power cord with plug Unscrew the lid of the filling nozzle and...
Page 17
If the pump is operated in this condition for CE declaration an extended period of time, the metal cas- ing of the pump We hereby declare that the machine de- will heat up and there will be a risk of scald- scribed below complies with the relevant ing! basic safety and health requirements of the...
Page 18
Special accessories The figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instruc- tions. 6.997-350.0 Suction assembly, Complete, ready to connect, vacuum-tight suction 3.5 m hose with suction filter and backflow preventer. Can also be used as an extension for the suction hose. 6.997-349.0 Suction assembly, 3/4“(19 mm) hose with G1(33.3 mm) threaded con- 7.0m...
Page 19
6.997-352.0 Pumps - connection To connect pumps to the interior thread of water G1“ (33.3 mm) on connections. G1" (33.3 mm) 6.997-354.0 Pumps - connection “ (41.9 mm) on G1“ (33.3 mm) 6.997-357.0 Electronic pressure Ideal for refitting a garden pump to a domestic wa- switch ter supply system.
Page 20
Troubleshooting Caution To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by au- thorized customer service personnel. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Fault Cause Remedy Pump runs but...
Page 21
Specifications GP 60 M 5 Voltage 230 - 240 Frequency Output P 1400 Max. flow rate 6000 Max. Suction height Max. pressure 0,6 (6,0) (bar) Max. flow height Max. grain size of the dirt particles that can be transported Weight...
Page 22
res, mais les remettre à un système de re- Cher client, cyclage. Lisez attentivement ce mode Les appareils usés contiennent des d’emploi avant la première uti- matériaux précieux recyclables les- lisation de l’appareil et respectez les con- quels doivent être apportés à un seils y figurant.
Page 23
signalées par Kärcher, avec une sec- tensité nominale de max. 30 mA. Si des tion suffisante . personnes se trouvent dans les pisci- nes ou l'étang de jardin, la pompe ne Les fiches mâles et les raccords des câ- doit pas être utilisée. bles de rallonge utilisés doivent être protégés contre les éclaboussures.
Page 24
Sortir la poignée télescopique jusqu'à la Mise en service butée et transporter la pompe sur le lieu d'utilisation. Avant la mise en service de la pompe, res- pecter impérativement les consignes de sé- Illustration curité ! Raccorder la conduite de pression et la conduite d'aspiration avec les accessoi- Description de l’appareil res Kärcher spéciaux G1“(33,3 mm).
Page 25
l'appareil est maintenant prêt au fonc- Entreposage tionnement. Vider l'eau dans la pompe via la tubulu- re de remplissage ou vider les raccords Attention de la conduite de pression. Si l'alimentation en eau est absente ou en Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri cas d'interruption prolongée du prélève- du gel.
Page 26
Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamen- tales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur.
Page 27
Accessoires en option Les illustrations des accessoires en option présentés ci-dessous se trouvent sur la page 4 de ce manuel. 6.997-350.0 Garniture d'aspira- Tuyau d'aspiration résistant au vide, entièrement tion 3,5m prêt à être connecté avec filtre d'aspiration et clapet anti-retour.
Page 28
6.997-352.0 Pièce de raccorde- Pour la connexion de pompes avec taraudage aux ment de pompe G1“ arrivées d'eau. (33,3mm) sur G1“ (33,3mm) 6.997-354.0 Pièce de raccorde- ment de pompe G1 “ (41,9mm) sur G1“ (33,3mm) 6.997-357.0 Interrupteur de pres- Idéal pour la transformation d'une pompe de jardin sion électronique en automate d'eau domestique.
Page 29
Assistance en cas de panne Attention Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des ré- parations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Page 30
Panne Cause Remède Le débit diminue ou Conduite d'aspiration bou- Débrancher le câble d'alimentation et est trop faible chée nettoyer la conduite d'aspiration. Préfiltre sale Retirer le préfiltre et le nettoyer à l'eau courante, le cas échéant rincer les restes d'encrassement dans la tu- bulure de remplissage via les rac- cords de la conduite de pression.
Page 31
Caractéristiques techniques GP 60 M 5 Tension 230 - 240 Fréquence Puissance P 1400 Débit max. 6000 Hauteur max. de l'aspiration Pression max. 0,6 (6,0) (bar) Hauteur manométrique max. Granulométrie max. des particules d'impuretés transportables mm Poids 13,0 Valeurs déterminées selon EN ISO 20361...
Page 32
Gentile cliente, Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno Prima di utilizzare l'apparec- perciò consegnati ai relativi centri di chio per la prima volta, leggere raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap- e seguire queste istruzioni per l'uso. Con- parecchi dismessi mediante i sistemi di rac- servare le presenti istruzioni per l'uso per colta differenziata.
Page 33
Non usare il cavo di allacciamento alla Per motivi di sicurezza si consiglia in li- rete per trasportare o fissare l'apparec- nea di principio di utilizzare l'apparec- chio. chio solo con un interruttore differenziale (max. 30 mA). Non scollegare la spina dalla presa ti- rando il cavo di collegamento.
Page 34
Collegare la tubatura di aspirazione e di Messa in funzione mandata con l'accessorio speciale Kär- cher G1“(33,3mm). Prima di mettere in funzione la pompa è ne- cessario osservare le avvertenze di sicu- Il funzionamento può essere eseguito rezza! tramite i due raccordi della pressione la- terali.
Page 35
Conservare l'apparecchio in un luogo Attenzione protetto dal gelo. In assenza di acqua o interruzione prolun- Per conservare la pompa in uno spazio gata del prelievo di acqua, l'acqua nella te- ristretto, questa può essere posizionata sta della pompa si riscalda durante il suo verticalmente.
Page 36
Accessori optional Le illustrazioni relative agli accessori speciali riportate di seguito si trovano a pagina 4 del- le presenti istruzioni. 6.997-350.0 Raccordo di aspira- Tubo flessibile di aspirazione pronto da montare e zione 3,5m resistente al vuoto con filtro di aspirazione e valvola antiriflusso.
Page 37
6.997-352.0 Raccordo per pom- Per il collegamento di pompe con filettatura interna pe G1“ (33,3mm) a ad attacchi d'acqua. G1“ (33,3mm) 6.997-354.0 Raccordo per pom- pe G1 “ (41,9mm) a G1“ (33,3mm) 6.997-357.0 Pressostato elettro- Ideale per modificare una pompa da giardino in un nico automatismo di acqua di servizio.
Page 38
Guida alla risoluzione dei guasti Attenzione Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il montaggio dei pezzi di ri- cambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Page 39
Guasto Causa Rimedio La portata si riduce Tubatura di aspirazione in- Togliere la spina e pulire la tubatura o è troppo bassa tasata di aspirazione Pre-filtro sporco Rimuovere il pre-filtro e pulirlo sotto acqua corrente, all'occorrenza sciac- quare i residui di sporco nel bocchet- tone di riempimento attraverso i raccordi del tubo di mandata.
Page 40
Dati tecnici GP 60 M 5 Tensione 230 - 240 Frequenza Potenza P 1400 Quantità di trasporto max. 6000 Max. altezza di aspirazione Pressione max. 0,6 (6,0) (bar) Altezza max. di trasporto Grandezza granulare max. delle particelle di sporco trasportabili mm...
Page 41
Beste klant, Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die Gelieve vóór het eerste ge- geschikt zijn voor hergebruik. Lever bruik van uw apparaat deze de apparaten daarom in bij een inzamel- gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te punt voor herbruikbare materialen. nemen.
Page 42
Het elektriciteitssnoer niet voor het be- zwembad of de vijver bevinden, mag de vestigen / transporteren van het appa- pomp niet gebruikt worden. raat gebruiken. Om veiligheidsredenen raden wij princi- Trek niet aan het snoer, om de stekker pieel aan het apparaat te gebruiken via uit het stopcontact te trekken, maar aan een aardlekschakelaar (max.
Page 43
Zuig- en drukleiding met speciaal ac- Ingebruikneming cessoire van Kärcher G1“(33,3mm) aansluiten. Voor de inbedrijfname van de pomp moe- ten de veiligheidsinstructies in elk geval in Werken kan via beide drukaansluitin- acht genomen worden! gen aan de zijkanten plaatsvinden. Wanneer slechts een drukleiding wordt Beschrijving apparaat gebruikt, dient op de niet gebruikte aan- 1 Netsnoer met stekker...
Page 44
lopende pomp het water in de pompkop CE-verklaring heet! Pomp max. 3 minuten in die bedrijfsmodus Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde gebruiken. machine door haar ontwerp en bouwwijze Wanneer langere tijd in deze toestand met en in de door ons in de handel gebrachte de pomp wordt gewerkt, wordt uitvoering voldoet aan de betreffende fun- de metalen behuizing van de pomp heet en...
Page 45
Bijzondere toebehoren De afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze hand- leiding. 6.997-350.0 Zuiggarnituur 3,5m Volledig aansluitklare, vacuümvaste zuigslang met zuigfilter en terugloopstop. Ook als verlenging van 6.997-349.0 Zuiggarnituur 7,0m de zuigslang te gebruiken. 3/4“(19mm) slang met G1(33,3mm) aansluit-schroefdraad.
Page 46
6.997-352.0 Pomp - aansluitings- Voor de verbinding van pompen met binnendraad onderdeel G1“ aan wateraansluitingen. (33,3mm) op G1“ (33,3mm) 6.997-354.0 Pomp - aansluitings- onderdeel G1 “ (41,9mm) op G1“ (33,3mm) 6.997-357.0 Elektronische druk- Ideaal om een tuinpomp om te bouwen tot huiswa- schakelaar terautomaat.
Page 47
Hulp bij storingen Let op Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het ap- paraat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uit- trekken.
Page 48
Storing Oorzaak Oplossing Vermogen daalt of is Aanzuigleiding verstopt Stekker uittrekken en aanzuigleiding te laag reinigen Voorfilter verontreinigd Voorfilter eruitnemen en onder stro- mend water reinigen, eventuele vuil- resten in de vulpoijp via aansluitingen van de drukleiding uitspoelen. Ondichtheid aan zuigkant Controle van de volledige zuigzijde op dichtheid.
Page 49
Technische gegevens GP 60 M 5 Spanning 230 - 240 Frequentie Vermogen Pnom. 1400 Max. volume 6000 Max. aanzuighoogte Max. druk 0,6 (6,0) (bar) Max. hoogte Max. korrelgrootte van de aan te zuigen vuildeeltjes Gewicht 13,0 Bepaalde waarden conform EN ISO 20361...
Page 50
tréguelo en los puntos oficiales de recogida Estimado cliente: para su reciclaje o recuperación. Antes de poner en marcha por Los aparatos viejos contienen mate- primera vez el aparato, lea el riales valiosos reciclables que debe- presente manual de instrucciones y siga las rían ser entregados para su instrucciones que figuran en el mismo.
Page 51
zados para exterior, adecuadamente de máx. 30mA. Si hay personas en la marcados y con una sección de cable piscina o en el estanque, no se puede suficiente. utilizar la bomba. El enchufe y el acoplamiento del cable Por razones de seguridad, también re- de prolongación utilizado tienen que ser comendamos utilizar el aparato siem- impermeables.
Page 52
Figura Puesta en marcha Conectar la tubería de absorción y pre- sión con el accesorio especial de Kär- Antes de poner la bomba en marcha, es im- cher G1" (33,3mm). prescindible respetar las indicaciones de seguridad. Se puede operar por ambas tomas de presión laterales.
Page 53
longada, se calienta el agua del cabezal de Para almacenar la bomba sin que ocu- la bomba cuando ésta está en marcha. pe mucho espacio se puede poner en Operar la bomba un máx. de 3 minutos en vertical. este estado de funcionamiento. Declaración CE Si se opera la bomba durante un período prolongado en este estado, se calienta...
Page 54
Accesorios especiales Las figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver en la pá- gina 4 del manual de instrucciones. 6.997-350.0 Guarnición de ab- Manguera de aspiración completa, lista para la co- sorción, 3,5m nexión, al vacío con filtro de absorción y dispositivo de retención de reflujo.
Page 55
6.997-352.0 Pieza de conexión Para conectar bombas con rosca interior a tomas para bombas G1“ de agua. (33,3mm) a G1“ (33,3mm) 6.997-354.0 Pieza de conexión de bombas G1 “ (41,9mm) a G1“ (33,3mm) 6.997-357.0 Presostato electró- Ideal para convertir una bomba de jardín en un dis- nico positivo automático de agua para casa.
Page 56
Ayuda en caso de avería Atención: Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléc- trica.
Page 57
Avería Causa Modo de subsanarla La potencia de Tubería de aspiración Desenchufe la clavija y limpie la tube- transporte disminu- atascada ría de aspiración ye o es demasiado Prefiltro sucio Quitar el filto previo y limpiar con baja agua corriente, enjuagar los restos que suciedad que pueda haber en el manguito de relleno a través de las tomas del conducto de presión.
Page 58
Datos técnicos GP 60 M 5 Tensión 230 - 240 Frecuencia Potencia P 1400 Cantidad máx. de transporte 6000 Altura de absorción máx. Presión máx. 0,6 (6,0) (bar) Altura de transporte máx. Tamaño máximo de grano de las partículas de suciedad a transportar mm...
Page 59
Estimado cliente, Os aparelhos velhos contêm materi- ais preciosos e recicláveis e deve- antes da primeira utilização rão ser reutilizados. Por isso, deste aparelho leia o presente elimine os aparelhos velhos através de sis- manual de instruções e proceda conforme temas de recolha de lixo adequados.
Page 60
Não utilizar o cabo de ligação à rede Por motivos de segurança recomenda- para transportar ou fixar o aparelho. mos, regra geral, que o aparelho seja operado com um disjuntor para corren- Para desligar o aparelho da rede, não te de defeito (máx. 30mA). puxe no cabo eléctrico, mas sim na fi- cha.
Page 61
Puxar a pega de trolley para fora e Colocação em funcionamento transportar a bomba até ao local de tra- balho. Antes de proceder à colocação em funcio- namento é importante ler os avisos de se- Figura gurança! Ligar a tubagem de pressão e de aspi- ração com os acessórios especiais Kär- Descrição da máquina cher G1“(33,3mm).
Page 62
O aparelho está agora preparado para Guardar a máquina num local ao abrigo entrar em funcionamento. do gelo. A bomba pode ser posicionada na verti- cal, a fim de ocupar pouco espaço du- Atenção rante o armazenamento. Em caso de falta de alimentação da água ou em caso de longas interrupções de dé- Declaração CE bito de água, a cabeça da bomba aquece...
Page 63
Acessórios especiais As figuras dos acessórios especiais mencionados a seguir são indicadas na página 4 des- tas instruções. 6.997-350.0 Guarnição de aspi- Mangueira de aspiração completa, resistente a vá- ração, 3,5m cuo com filtro de aspiração e válvula anti-retorno. Também utilizável como extensão da mangueira de 6.997-349.0 Guarnição de aspi- aspiração.
Page 64
6.997-352.0 Peça de ligação de Para a ligação de bombas com rosca interna nas li- bombas G1“ gações de água. (33,3mm) em G1“ (33,3mm) 6.997-354.0 Peça de ligação de água G1 “ (41,9mm) em G1“ (33,3mm) 6.997-357.0 Interruptor de pres- Ideal para a conversão de uma bomba de jardim são electrónico para um aparelho automático de água doméstica.
Page 65
Ajuda em caso de avarias Atenção De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só podem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no apa- relho.
Page 66
Avaria Causa Eliminação da avaria Redução da potên- Tubagem de aspiração en- Puxar a ficha de rede e limpar a tuba- cia de transporte tupida gem de aspiração (alimentação), ou Pré-filtro com sujidade Retirar o pré-filtro, limpar sob água demasiado baixa corrente e, eventualmente, eliminar restos de sujidade no bocal de enchi- mento através das ligações da tuba-...
Page 67
Dados técnicos GP 60 M 5 Tensão 230 - 240 Frequência Potência P 1400 Quantidade máxima de transporte 6000 Máx. altura de aspiração Pressão máx. 0,6 (6,0) (bar) Máx. altura de transporte Máx. dimensão granular das partículas de sujidade transportáveis mm...
Page 68
συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, Αγαπητέ πελάτη, αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση. Πριν από την πρώτη χρήση Οι παλιές συσκευές περιέχουν της συσκευής διαβάστε τις ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει πρέπει να παραδίδονται προς αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες επαναχρησιμοποίηση.
Page 69
Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να Η αντλία απενεργοποιείται σε τοποθετούνται σε σημεία, όπου δεν περίπτωση υπερθέρμανσης. υφίσταται κίνδυνος πλημμύρας. Η αντλία δεν πρέπει να χρησιμοποιείται Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης ως βυθιζόμενη αντλία. μπορεί να είναι επικίνδυνα. Σε Κατά τη χρήση της αντλίας σε πισίνες, υπαίθριους...
Page 70
την κατάλληλη χρήση της συσκευής. Πιέστε το κιβώτιο τροχού στο Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για περίβλημα, ώσπου να κλειδώσει. να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με Φροντίστε ώστε τα δύο πλαστικά τη συσκευή. μπουλόνια στο κιβώτιο τροχού να εισέλθουν στις δύο κατώτερες οπές της Σύμβολα...
Page 71
Λειτουργία Τερματισμός λειτουργίας κατά την άντληση νερού με πρόσθετες Προσοχή ουσίες, ξεπλένετε την αντλία με καθαρό Η λειτουργία της αντλίας επιτρέπεται μόνο νερό έπειτα από κάθε χρήση. σε οριζόντια θέση! Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Βγάλτε το φις από την πρίζα. Υπόδειξη:Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε...
Page 72
Δήλωση πιστότητας CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να...
Page 73
Πρόσθετα εξαρτήματα Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος εγχειριδίου. 6.997-350.0 Εξοπλισμός Άμεσης σύνδεσης ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης 3,5m αναρρόφησης κενού αέρος με φίλτρο αναρρόφησης και αναστολέα αναρροής. 6.997-349.0 Εξοπλισμός Χρησιμοποιείται και ως προέκταση του σωλήνα αναρρόφησης...
Page 74
6.997-359.0 Σύνδεσμος αντλίας Κατάλληλο για ελαστικούς σωλήνες 3/4“ (19mm) ή G1 (33,3mm) 1“(25,4mm). Με σπείρωμα σύνδεσης G1(33,3mm). Συμπεριλαμβάνονται βαλβίδα αντεπιστροφής, λεπτό μονωτικό παρέμβυσμα και κολάρο ελαστικού σωλήνα. Κατά τη χρήση ως αντλία κήπου τοποθετήστε οπωσδήποτε το λεπτό μονωτικό παρέμβυσμα. 6.997-352.0 Σύνδεσμος αντλίας Για...
Page 75
Αντιμετώπιση βλαβών Προσοχή Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτικών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Βλάβη...
Page 76
Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Η ισχύς παροχής Εμπλοκή αγωγού Βγάλτε το φις και καθαρίστε τον μειώνεται ή είναι αναρρόφησης αγωγό αναρρόφησης πολύ χαμηλή Βρώμικο προφίλτρο Αφαιρέστε το προφίλτρο και καθαρίστε το με τρεχούμενο νερό. Εάν είναι απαραίτητο, ξεπλύνετε τα υπολείμματα των ρύπων από το στόμιο...
Page 77
Τεχνικά χαρακτηριστικά GP 60 M 5 Τάση 230 - 240 Συχνότητα Ισχύς P 1400 ονομ Μέγ, ποσότητα άντλησης 6000 Μέγ. ύψος αναρρόφησης Μέγ. πίεση 0,6 (6,0) (bar) Μέγ. ύψος άντλησης Μέγ. μέγεθος κόκκου αντλούμενων ρύπων Βάρος 13,0 Μετρούμενες τιμές κατά EN ISO 20361 Επιτρεπόμενη...
Page 82
Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...