Page 4
If operating a power tool in a damp location is Intended use unavoidable, use a residual current device (RCD) Your BLACK+DECKER BEG010 angle grinder has been protected supply. Use of an RCD reduces the risk of designed for grinding and cutting metal and masonry using electric shock.
Page 5
(Original instructions) ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children and Accessories that do not match the mounting hardware of do not allow persons unfamiliar with the power tool or the power tool will run out of balance, vibrate excessively these instructions to operate the power tool.
Page 6
ENGLISH (Original instructions) Safety warnings specific for grinding and abrasive Do not operate the power tool near flammable cutting-off operations materials. Sparks could ignite these materials. Do not use accessories that require liquid coolants. Use only wheel types that are recommended for your Using water or other liquid coolants may result in power tool and the specific guard designed for the electrocution or shock.
Page 7
(Original instructions) ENGLISH Support panels or any oversized workpiece to Injuries caused by prolonged use of a tool. When using minimize the risk of wheel pinching and kickback. any tool for prolonged periods ensure you take regular Large workpieces tend to sag under their own weight. breaks.
Page 8
ENGLISH (Original instructions) Voltage drops Make sure that the flange is correctly located on the flat sides of the spindle. Inrush currents cause short-time voltage drops. Under Place the disc (11) onto the spindle (5) as shown (fig. B). unfavourable power supply conditions, other equipment may If the disc has a raised centre (12), make sure that the be affected.
Page 9
(Original instructions) ENGLISH Changing the angle will cause the wheel to bend and may Coarse grits yield faster material removal rates and a rougher cause wheel breakage. finish. Finer grits yield slower material removal and a Edge grinding wheels are not designed to withstand side smoother finish.
Page 10
ENGLISH (Original instructions) Areas where paint removal is occurring should be Remove the tool from the work surface before turning the sealed with plastic sheeting of 4 mils thickness. tool off. Allow the tool to stop rotating before setting it Sanding should be done in a manner to reduce tracking down.
Page 11
(Original instructions) ENGLISH Apply minimum pressure to work surface, allowing tool to from the interior (when fitted). operate at high speed. Cutting rate is greatest when the tool operates at high speed. Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) Once a cut is begun and a notch is established in the If a new mains plug needs to be fitted: workpiece, do not change the angle of the cut.
Page 12
Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com Abrasive cutting wheel Diamond cutting wheel Technical data BEG010 Type 1 Clamp nut Clamp nut Input voltage Power input Rated speed 12000...
Page 13
DEUTSCH Anweisungen) Verwendungszweck BEG010 Angle grinder Ihr BLACK+DECKER Winkelschleifer BEG010 wurde zum Black & Decker declares that these products described under Schleifen und Schneiden von Metall und Mauerwerk mit dem "technical data" are in compliance with: entsprechenden Typ von Schleif- oder Trennscheibe vorgese- 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010;...
Page 14
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen. Wenn Sie die Kontrolle verlieren.
Page 15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber. Richtig Zubehör, das nicht genau auf die Schleifspindel des gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen Elektrowerkzeugs passt, dreht sich ungleichmäßig, vibriert blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu sehr stark und kann zum Verlust der Kontrolle führen.
Page 16
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Warten Sie stets, bis das Zubehör vollständig zum Rückschlagkräfte oder Drehmomente können vom Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Gerät ablegen. Bediener mittels entsprechender Vorsichtsmaßnahmen Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit unter Kontrolle gehalten werden. der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über Halten Sie Ihre Hände von sich drehendem Zubehör das Elektrowerkzeug verlieren können.
Page 17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und Befolgen Sie bei der Auswahl von Schleifpapier die verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Herstellerempfehlungen. Schleifblätter, die über den Flansche für Trennscheiben können sich von den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
Page 18
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Merkmale Vibration Die in den Abschnitten "Technische Daten" und "EG- Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Konformitätserklärung" angegebenen Werte für die Merkmale: Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode 1. Ein-/Aus-Schalter nach EN 60745 ermittelt und können zum Vergleich 2.
Page 19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Setzen Sie den inneren Flansch (10) auf die Spindel (5) Weitere Informationen finden Sie in der Tabelle für Schleif- auf (Abb. B). Vergewissern Sie sich, dass der Flansch und Trennzubehör am Ende des Handbuches. ordnungsgemäß auf den flachen Seiten der Spindel sitzt. Kantenschleifen/-schneiden mit einer Scheibe vom Typ 41 Setzen Sie die Scheibe (11) auf die Spindel (5) auf erfordert die Verwendung einer Schutzvorrichtung vom Typ...
Page 20
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Abnehmen Wenn Sie das Werkzeug auf der Arbeitsfläche unbeweglich ruhen lassen oder es kreisförmig bewegen, Halten Sie die Spindelarretierung (2) gedrückt, und lösen werden Brand- und Wirbelmarkierungen auf der Sie den äußeren Flansch (13) mithilfe des Arbeitsfläche erzeugt.
Page 21
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Kinder und Schwangere sind während der Wenn Sie das Werkzeug auf der Arbeitsfläche Reinigungsarbeiten aus dem unmittelbaren unbeweglich ruhen lassen oder es kreisförmig bewegen, Arbeitsbereich fernzuhalten. werden Brand- und Wirbelmarkierungen auf der Alle Spielsachen, waschbare Möbel und andere Arbeitsfläche erzeugt.
Page 22
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Anbringen von Trennscheiben Lassen Sie zum Ausschalten des Geräts den Ein-/ Ausschalter (1) los. Legen Sie den Aufnahmeflansch ohne Gewinde auf die Warnung! Schalten Sie das Gerät nicht unter Last aus. Spindel, wobei der angehobene Abschnitt (Führung) nach oben zeigt.
Page 23
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Fehlerbehebung Lamellenschleifscheiben Problem Mögliche Mögliche Lösung Ursache Gerät startet Kabel nicht Werkzeugkabel in nicht. eingesteckt. eine Typ 27 Schutzvorrichtung Typ 27 Schutzvorrichtung Steckdose stecken. Kabel oder Schal- ter beschädigt. Lassen Sie das Kabel bzw. den Schalter in einem Aufnahmeflansch ohne BLACK+DECKER...
Page 24
Namen von Black & Decker ab. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.com Technische Daten BEG010 Typ 1 R. Laverick Eingangsspannung Director of Engineering Leistungsauf- Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,...
Page 25
N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à Utilisation prévue l'humidité. Le risque de choc électrique augmente si de Votre meuleuse d'angle BLACK+DECKER BEG010 a été l'eau pénètre dans un outil électrique. conçue pour le meulage et le tronçonnage du métal et des d.
Page 26
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée et contrôlez que l'interrupteur est en position Arrêt avant de l'absence de toute autre condition qui pourrait nuire raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au au bon fonctionnement de l'outil.
Page 27
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Des accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend correctement protégés et contrôlés. instable et peut conduire à une perte de contrôle. Le filetage d'installation des accessoires doit Éloignez le cordon de l'accessoire en rotation.
Page 28
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Maintenez fermement l'outil électrique en plaçant Les brides de disques à tronçonner peuvent différer des votre corps et votre bras de manière à pouvoir résister brides de disques à meuler. à la force d'un rebond. Utilisez toujours la poignée N'utilisez pas les disques usés provenant de plus auxiliaire, si elle existe, pour un contrôle maximal de gros outils.
Page 29
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Suivez les recommandations des fabricants pour Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation des sélectionner le papier abrasif. Les feuilles de papier poussières générées pendant l'utilisation de votre outil abrasif de grande taille, dépassant du patin de ponçage, (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre posent des risques de lacération et elles peuvent et les panneaux en MDF)
Page 30
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Chutes de tension Utilisez toujours des disques du bon diamètre et dont l'alésage est de la bonne taille (voir caractéristiques Les appels de courant provoquent des micro chutes de techniques). tension. Dans des conditions d'alimentation électrique défavorables, d'autres équipements peuvent en être affectés.
Page 31
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Retrait Réduisez la profondeur de la découpe/du rainurage proportionnellement à la réduction du rayon du disque, suivant Maintenez le système de verrouillage de l'axe (2) enfoncé son usure. Consultez le tableau des accessoires de meulage et desserrez la bride extérieure (13) à...
Page 32
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Précautions à prendre pour poncer de la peinture Monter et utiliser des brosses métalliques et des disques brosses Le ponçage de peinture à base de plomb N'EST PAS RECOMMANDÉ en raison de la difficulté à contrôler la Les brosses boisseaux métalliques et les disques brosses se poussière contaminée.
Page 33
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Installer et utiliser des disques à tronçonner Avertissement ! N'utilisez pas de disques de meulage de (type 41) chants/à tronçonner pour meuler les surfaces car ces disques ne sont pas conçus pour les pressions latérales subies lors du Les disques à...
Page 34
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Tableau des accessoires de meulage et de Ou, éteignez l'appareil et retirez la batterie de l'appareil/ tronçonnage outil si celui-ci est muni d'un bloc-batterie séparé. Ou déchargez complètement la batterie si elle est Disque de meulage intégrée, puis éteignez l'appareil (position Arrêt).
Page 35
Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Plus d'informations sont disponibles sur le site Carter de protection type 41 Carter de protection type 41 www.2helpU.com Caractéristiques techniques BEG010 Type 1 Bride-support Bride-support Tension d'entrée Puissance absorbée Vitesse nominale 12000 Disque à...
Page 36
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou consultez la dernière page du manuel. La smerigliatrice angolare BLACK+DECKER BEG010 è stata progettata per la molatura e il taglio di metallo e muratura, Le soussigné est responsable de la compilation des données usando il tipo appropriato di disco da taglio o smerigliatura.
Page 37
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di 4. Uso e cura dell'elettroutensile calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare l'elettroutensile adatto per il lavoro da Se il cavo di alimentazione è danneggiato o impigliato, il rischio di scosse elettriche aumenta.
Page 38
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Questo elettroutensile è stato progettato per La protezione oculare deve impedire a detriti volanti funzionare come smerigliatrice, levigatrice, spazzola generati dalle varie lavorazioni di raggiungere gli occhi. La in acciaio, lucidatrice o utensile da taglio. Leggere mascherina antipolvere o il respiratore devono essere in attentamente tutte le avvertenze, istruzioni, grado di filtrare le particelle generate dall’operazione...
Page 39
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Contraccolpi e avvisi in merito I dischi non omologati per quell’elettroutensile non possono essere protetti adeguatamente e non sono sicuri. Il rimbalzo è una reazione improvvisa provocata dal disco, dal La superficie di smerigliatura dei dischi con centro platorello, dalla spazzola o da qualsiasi altro accessorio in concavo deve essere montata al di sotto del piano del rotazione che si inceppi o rimanga impigliato.
Page 40
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Esaminare e prendere azioni correttive per eliminare le Controllare che i bambini non giochino con cause che inceppano il disco. l'elettroutensile. Non riprendere l’operazione di taglio con il disco nel Rischi residui pezzo. Far raggiungere la massima velocità al disco e poi rientrare con attenzione nel taglio.
Page 41
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Serrare la vite (6) per fissare la protezione. Avvertenza! Per ridurre il rischio di lesioni alle persone, l'utilizzatore deve leggere il manuale Rimozione d’istruzioni. Allentare la vite (6). Indossare occhiali di sicurezza quando si usa Ruotare la protezione in senso orario per allineare le l'elettroutensile.
Page 42
ITALIANO (Traduzione del testo originale) La velocità di smerigliatura è al massimo quando Tale tampone di rinforzo è reperibile quale accessorio presso l'elettroutensile funziona ad alta velocità. il rivenditore BLACK+DECKER di zona. Mantenere un angolo di 20˚ - 30˚ tra l'elettroutensile e la Montaggio superficie di lavoro, come mostrato nella Figura F.
Page 43
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Grana per finitura fine = 100 - 120. Non lasciare residui di cibi, bevande o fumo nell'area di Grana per finitura molto fine = 150 - 180. lavoro, dove è possibile che si accumuli la polvere. Far raggiungere la massima velocità...
Page 44
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Far raggiungere la massima velocità all’elettroutensile Il corpo della protezione deve essere posizionato tra prima di toccare la superficie da lavorare. l'alberino e l'operatore per fornire la massima protezione Applicare una minima pressione sulla superficie in dell'operatore.
Page 45
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Aspettarsi tutta una serie di scintille quando il disco di collegare il filo blu al morsetto neutro. smerigliatura o di taglio tocca il pezzo. Avvertenza! Non deve essere effettuato alcun collegamento Posizionare sempre l’elettroutensile in modo che la al terminale di messa a terra.
Page 46
Riciclare i prodotti elettrici e le batterie attenendosi alle disposizioni locali vigenti. Ulteriori informazioni sono disponibili all'indirizzo Mola da taglio abrasiva Mola da taglio diamantata www.2helpU.com Dati tecnici BEG010 Tipo 1 Dado di serraggio Dado di serraggio Tensione in ingresso Potenza assorbita Velocità nominale...
Page 47
Bedoeld gebruik Smerigliatrice angolare BEG010 Black&Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo De BLACK+DECKER haakse slijper van het type BEG010 "Dati tecnici" sono conformi alle seguenti normative: is ontworpen voor het slijpen en zagen van metaal en met- 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010;...
Page 48
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) b. Werk niet met elektrisch gereedschap in een Beschermende uitrusting, zoals een stofmasker, antislip omgeving met explosiegevaar, zoals in de nabijheid veiligheidsschoenen, een helm, of gehoorbescherming, van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gebruikt in de juiste omstandigheden, zal het risico op gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de persoonlijk letsel verminderen.
Page 49
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) e. Onderhoud het gereedschap goed. Accessoires die sneller draaien dan hun nominale Controleer dat bewegende delen van het elektrisch toerental, kunnen in stukken breken en deze stukken gereedschap wel goed functioneren en niet klemmen, kunnen worden weggeslingerd.
Page 50
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd het gereedschap alleen vast bij de geïsoleerde Als bijvoorbeeld een schuurschijf wordt gegrepen of bekneld greepoppervlakken, als u een handeling uitvoert raakt door het werkstuk, kan de rand van schijf die er bij het waarbij het snijdende hulpstuk met niet-zichtbare beknellingpunt ingaat in het oppervlak van het materiaal slaan bekabeling of met het eigen snoer in aanraking kan...
Page 51
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De beschermkap moet stevig worden bevestigd aan De schijf kan vastlopen, weglopen of terugslaan als het het gereedschap en zo worden geplaatst dat maximale elektrisch gereedschap opnieuw wordt gestart in het veiligheid is gegarandeerd, waarbij een zo klein werkstuk.
Page 52
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Deze risico's kunnen zich voordoen door onoordeelkundig Waarschuwing! De gebruiker moet de gebruik, langdurig gebruik, enz. instructiehandleiding lezen zodat het risico van Zelfs wanneer de veiligheidsvoorschriften in acht worden letsel wordt beperkt. genomen en de veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt, kunnen bepaalde risico's niet worden uitgesloten.
Page 53
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Oppervlakken slijpen met slijpschijven Druk de beschermkap omlaag en draai de kap linksom op z'n plaats. Geef het gereedschap de tijd volledig op snelheid te Draai de schroef (6) vast en bevestig zo de beschermkap. komen voor u met het gereedschap het werkoppervlak raakt.
Page 54
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Achterste schuurschijven gebruiken Waarschuwing! Gebruik schijven voor het zagen/slijpen van randen niet voor het slijpen van oppervlakken als het label op Gebruik altijd de schuurschijven van de juiste grofheid voor de schijf dergelijk gebruik verbiedt, omdat deze schijven niet uw toepassing.
Page 55
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Opmerking: Gebruik alleen stofmaskers die geschikt zijn voor Waarschuwing! Wanneer u de naaf van de schijf niet goed het werken met stof van loodhoudende verf en dampen. plaatst voordat u het gereedschap inschakelt, kan dat Gewone stofmaskers bieden deze bescherming niet.
Page 56
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Montage van gesloten beschermkap (type 41) (Afb. Wanneer u de hoek verandert, zal daardoor de schijf J, K) worden gebogen en dat kan leiden tot breuk van de schijf. Til het gereedschap van het werkoppervlak voordat u het Houd de drie nokken op de beschermkap tegenover de gereedschap uitschakelt.
Page 57
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Tabel slijp- en afkortaccessoire Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het gereedschap/apparaat/lader met een zachte borstel of Slijpwielen droge doek. Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een vochtige doek. Gebruik niet een schurend schoonmaakmiddel of een schoonmaakmiddel op basis van een oplosmiddel.
Page 58
Recycle elektrische producten en accu's volgens de ter plaatse geldende bepalingen. Nadere informatie is beschikbaar op Type 41 beschermkap Type 41 beschermkap www.2helpU.com Technische gegevens BEG010 Type 1 Steunflens Steunflens Ingangsspanning Vermogen Nominale snelheid 12000 Schuur/afkortschijf Ruitvormige afkortschijf Boring schijf Max.
Page 59
Uso previsto Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de Su amoladora angular BEG010 de BLACK+DECKER ha handleiding. sido diseñada para el amolado y el corte de metales y mampostería mediante el tipo de disco de corte o amolado...
Page 60
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar el riesgo de descarga eléctrica. atrapados en las piezas en movimiento. d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable g.
Page 61
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 5. Reparaciones Si la herramienta eléctrica o un accesorio se caen, a. Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar compruebe que no estén dañados y, en su caso, personal técnico autorizado que emplee instale un accesorio no dañado. Después de exclusivamente piezas de repuesto originales.
Page 62
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El ventilador del motor atraerá el polvo dentro de la caja Las esquinas, los bordes afilados o los rebotes suelen protectora y la acumulación excesiva del metal en polvo enganchar el accesorio en movimiento y ocasionar puede ocasionar riesgos eléctricos.
Page 63
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No ponga el cuerpo en línea con el disco giratorio ni El disco o el cepillo de alambre pueden expandir su detrás de él. Durante el funcionamiento, cuando el disco diámetro debido a la carga de trabajo y a los movimientos se aleje de su cuerpo, un posible retroceso podría centrífugos.
Page 64
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Montaje Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la directiva ¡Advertencia! Antes de proceder al montaje, compruebe que 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan la herramienta está...
Page 65
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cuando se coloca un disco de corte, el centro elevado en Si cambia el ángulo, el disco se doblará y es posible que la brida exterior debe estar orientado en dirección hacia el se parta. exterior del disco (B en fig.
Page 66
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Separe la herramienta de la superficie de trabajo antes de Todas las personas que accedan a la zona de trabajo apagarla. Espere a que la herramienta deje de girar antes deberán llevar una máscara de protección antipolvo o de apoyarla.
Page 67
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Pulse el botón de bloqueo del eje y utilice una llave en el Así alineará los salientes con las ranuras ubicadas de la centro del disco metálico o del cepillo para apretar el cubierta de la caja de transmisión como se muestra en la disco.
Page 68
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Abra regularmente la boquilla y golpéela suavemente para eliminar los restos de polvo que haya en su interior (si se ¡Advertencia! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. encuentra colocado). No la sobrecargue. Guíe el cable con cuidado para evitar cortarlo Sustitución del enchufe de alimentación accidentalmente.
Page 69
Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com Protector tipo 41 Protector tipo 41 Datos técnicos BEG010 Tipo 1 Voltaje de entrada Brida de apoyo Brida de apoyo Potencia de entrada...
Page 70
Black & Decker declara que los productos descritos en “datos Utilização pretendida técnicos” cumplen las siguientes normas: A rebarbadora angular BLACK+DECKER BEG010 foi conce- 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010; bida para a rectificação e corte de metal e pedra utilizando o EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 disco de corte e rectificador adequado.
Page 71
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas Mantenha sempre os pés bem apoiados e um eléctricas ligadas à terra. As fichas não modificadas e equilíbrio apropriado. Desta forma, será mais fácil as tomadas compatíveis reduzem o risco de choque controlar a ferramenta eléctrica em situações eléctrico.
Page 72
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e as Os acessórios que não correspondam ao tamanho dos peças de ferramenta, etc., de acordo com estas elementos de montagem da ferramenta elétrica irão instruções, considerando as condições de trabalho e funcionar de forma desequilibrada e vibrar de modo a tarefa a ser executada.
Page 73
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Só deve pousar a ferramenta eléctrica quando o Nunca coloque a mão perto do acessório rotativo. O acessório parar por completo. Caso contrário, o efeito de contragolpe pode fazer com que o acessório acessório rotativo poderá ficar preso na superfície onde salte sobre a sua mão.
Page 74
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não utilize discos desgastados de ferramentas Uma lixa com um tamanho excessivo que ultrapasse o eléctricas maiores. Os discos concebidos para limite do disco de suporte representa um risco de ferramentas eléctricas maiores não são adequados para a dilaceração e poderá...
Page 75
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e Se a impedância de sistema da fonte de alimentação for MDF). inferior a 0,107 Ω, a ocorrência de perturbações é improvável. Componentes Vibração Os valores de emissão de vibração declarados na secção de Esta ferramenta inclui algumas ou todas as funcionalidades dados técnicos e na declaração de conformidade foram seguintes.
Page 76
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Certifique-se de que a flange está corretamente Deixe a ferramenta alcançar a velocidade máxima antes posicionada nos lados lisos do veio. de tocar na superfície de trabalho. Coloque o disco (11) no veio (5) como indicado (Fig. B). Aplique uma pressão mínima na superfície de trabalho, Se o disco tiver um centro elevado (12), certifique-se de para que a ferramenta funcione a uma velocidade...
Page 77
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Aplique uma pressão mínima na superfície de trabalho, As crianças e as grávidas são mais susceptíveis ao para que a ferramenta funcione a uma velocidade envenenamento por chumbo. elevada. A velocidade de polimento é a mais elevada se a Uma vez que é...
Page 78
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem e utilização de escovas e discos Estão disponíveis discos de corte abrasivos para metal e metálicos betão. Também podem ser utilizadas lâminas de diamante para o corte de betão. As escovas angulares de arame ou os discos metálicos são NOTA: Se utilizar discos de corte, é...
Page 79
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) O disco pode partir-se e ocorrer ferimentos. O seu carregador não necessita de manutenção para Deixe a ferramenta atingir a velocidade máxima antes de além da limpeza regular. tocar com a mesma na superfície de trabalho. Limpe regularmente as ranhuras de ventilação do Aplique uma pressão mínima na superfície de trabalho, equipamento/ferramenta/carregador com uma escova...
Page 80
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Gráfico de acessórios de corte e rectificação Discos de corte do tipo 41 Discos rectificadores Protecção do tipo 41 Protecção do tipo 41 Protecção do tipo 27 Protecção do tipo 27 Flange de apoio Flange de apoio Flange de apoio não roscada Disco de corte abrasivo...
Page 81
Recicle os produtos eléctricos e as pilhas de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com Dados técnicos R. Laverick BEG010 Tipo 1 Diretor de Engenharia Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Tensão de entrada Berkshire, SL1 3YD Alimentação...
Page 82
Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektriska stötar. Din BLACK+DECKER BEG010 vinkelslip är konstruerad för f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, kapning av metall och murverk med hjälp av rätt slags kap- bör du använda en strömförsörjning med...
Page 83
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek måste ligga att oavsiktligt starta elverktyget. inom elverktygets kapacitetsmärkning. Tillbehör med d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte fel storlek kan inte skyddas eller kontrolleras korrekt. personer som är ovana vid elverktyget eller som inte Tillbehörens gängfäste måste motsvara slipmaskinens läst denna bruksanvisning använda det.
Page 84
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Det roterande tillbehöret kan hugga tag i ytan och dra iväg Hörn, vassa kanter eller studsande har en tendens att verktyget så att du tappar kontrollen över det. hugga tag i det roterande tillbehöret och orsaka Kör inte elverktyget medan du bär det vid din sida.
Page 85
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Försök aldrig ta bort skivan ur skärspåret medan Dessa risker kan uppstå vid felaktig eller långvarig skivan snurrar eftersom detta kan leda till kast. användning, etc. Undersök varför skivan har fastnat och avlägsna orsaken Även om alla relevanta säkerhetsanvisningar följs och till detta.
Page 86
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Montera och ta bort slip- och kapskivor (bild B - D) Elsäkerhet Använd alltid rätt typ av skiva för det aktuella arbetet. Använd Eftersom laddaren är dubbelisolerad behövs alltid skivor med rätt diameter och hålstorlek (se tekniska ingen jordledare.
Page 87
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Använd minimalt med tryck på arbetsytan, låt verktyget Ta bort verktyget från arbetsytan innan verktyget stängs arbeta med hög hastighet. Sliphastigheten är bäst när av. Låt verktyget sluta rotera innan det läggs ned. verktyget arbetar med hög hastighet. Använda stödrondeller för slipning Placera dig så...
Page 88
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) ÄT INTE, DRICK ELLER RÖK inom arbetsområdet för Förflytta hela tiden verktyget fram och tillbaka för att att förhindra intag av förorenade färgpartiklar. Arbetare undvika ojämnheter på arbetsytan. bör tvätta och städa INNAN de äter, dricker eller röker. Om verktyget får vila på...
Page 89
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Varning! Använd inte kantslipnings-/kapskivor för ytslipning Rengör regelbundet redskapets/verktygets/laddarens eftersom dessa skivor inte är designade för sidotryck som luftintag med en mjuk borste eller torr trasa. uppstår vid ytslipning. Sönderbrutna skivor och allvarliga Rengör motorkåpan regelbundet med en fuktig trasa. skadar kan uppstå.
Page 90
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tabell över slip- och kaptillbehör Typ 41 kapskivor Slipskivor Skydd typ 41 Skydd typ 41 Skydd typ 27 Skydd typ 27 Stödfläns Stödfläns Ogängad fästfläns Slipkapskivor Diamantkapskivor Typ 27-skiva med försänkt Typ 27 navskiva centrum Klämmutter Klämmutter Trådskivor Gängad spännmutter...
Page 91
Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska föreskrifter. Mer information finns tillgänglig på data och gör denna försäkran för Black & Decker. www.2helpU.com Tekniska data BEG010 Typ 1 Inspänning R. Laverick Ineffekt Director of Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Märkhastighet...
Page 92
Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er BLACK+DECKER BEG010 vinkelsliper er designet for sliping beskyttet med jordfeilbryter (RCD). Bruk av og kapping av metall og murverk ved hjelp av passende slipe- jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk støt.
Page 93
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Gjenget montering av tilbehør må samsvare med utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av spindelgjengene på slipemaskinen. For tilbehør personer som ikke er fortrolige med det, eller som montert på...
Page 94
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Utilsiktet kontakt med det roterende tilbehøret kan føre til Ikke sett på et kjedesagblad for tre eller et tannet at det kjører seg fast i klærne dine og trekker tilbehøret inn sagblad. Slike blad fører ofte til tilbakeslag og at du mister i kroppen din.
Page 95
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Undersøk og sørg for å fjerne årsakene til fastklemming Personskader som forårsakes av berøring av en av bladet. roterende/bevegelig del. Ikke start kutteoperasjonen på nytt i arbeidsstykket. Personskader som oppstår ved skifte av deler, blader eller La skiven nå...
Page 96
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Montering Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes av produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER- Monter beskyttelsesskjermen som beskrevet ovenfor. servicesenter for å unngå fare. Sett den indre flensen (10) på spindelen (5) som vist (figur B).
Page 97
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Når du har startet et kutt og har laget et spor i Begynn med grovt papir for rask og grov materialfjerning. Gå arbeidsstykket, ikke endre vinkelen på kuttet. Endring av over til middels finhet og avslutt med fint sandpapir for optimal vinkelen kan føre til at skiven bøyer seg og kan brekke.
Page 98
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Alle overflater i arbeidsområdet må støvsuges og MERK: Et lukket 2-sidig type 41 kutteskivevern som selges grundig rengjøres daglig mens slipingen pågår. separat er nødvendig ved bruk av kappehjul. Dersom det ikke Støvsugerposer skal byttes ofte. brukes korrekt flens og beskyttelse, kan det oppstå...
Page 99
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk Følg monteringsanvisningen som medfølger støpsler av god kvalitet. Anbefalt sikring: 13 A. Advarsel! La verktøyet arbeide i sin egen hastighet. Må ikke overbelastes. Feilsøking Før ledningen med varsomhet for å unngå å kutte den ved et uhell.
Page 100
å redusere behovet for nye råmaterialer. Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon finner du på www.2helpU.com Type 41-vern Type 41-vern Tekniske data BEG010 Type 1 Inngangsspenning Underlagsflens Underlagsflens Inngangseffekt Merkehastighet 12000 Kappskive...
Page 101
Black & Decker erklærer at disse produktene, som er Tilsigtet brug beskrevet under "Tekniske data", er i samsvar med: Din BLACK+DECKER BEG010 vinkelsliber er konstrueret til 2006/42/EF, EN 60745-1:2009 + A11:2010; slibning og skæring i metal og murværk ved anvendelse af EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 de passende type skære- eller slibeskiver.
Page 102
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader g. Hvis der kan monteres støvudsugnings- og som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og benyttes korrekt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr kan er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet.
Page 103
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Dette elværktøj er beregnet til at fungere som Personer, der befinder sig i arbejdsområdet, skal slibemaskine, slibning med sandpapir, stålbørster, anvende personligt beskyttelsesudstyr. Fragmenter af polerings- og afskæringsværktøj. Læs alle arbejdsemnet eller ødelagt tilbehør kan flyve afsted og sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og forårsage kvæstelser uden for det umiddelbare specifikationer, der følger med dette elværktøj.
Page 104
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Slibeskiver kan også gå i stykker under disse forhold. Brug ikke slidte hjul fra større elværktøjer. Hjul, der er tilsigtet større elværktøjer, er ikke egnet til det lille Et tilbageslag opstår som følge af forkert brug eller misbrug af værktøjs høje hastighed og kan gå...
Page 105
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Stålhårene kan nemt trænge gennem tyndt tøj og/eller I vurderingen af eksponeringen for vibration med henblik på hud. fastsættelse af sikkerhedsforanstaltninger som krævet i Hvis der anbefales en skærm til stålbørstning, må 2002/44/EF til beskyttelse af personer, der jævnligt anvender trådhjulet eller -børsten og skærmen ikke kunne elværktøj i deres arbejde, skal der tages hensyn til de faktiske forstyrre hinanden.
Page 106
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hvis apparatet skal bruges til afskæring, skal der monteres en Anvend minimum tryk på arbejdsoverfladen og lad særlig skærm til denne type arbejde (type 41). En velegnet værktøjet køre ved høj hastighed. Slibehastigheden er skærm med delnummer N642463 (til 115 mm skæreskive) kan højest, når værktøjet kører med høj hastighed.
Page 107
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Placer underpuden (15) på spindlen. Bevæg hele tiden værktøjet i en lige linje for at forhindre Placer pudseskiven (16) på underpuden. afbrænding og hvirvler på arbejdsemnets overflade. Hvis Placer den udvendige flange (13) på spindlen med den du lader værktøjet hvile på...
Page 108
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Al legetøj, vaskbare møbler og redskaber, der bruges BEMÆRK: A lukket, 2-sidet skæreskiveskærm, type 41, kan af børn, skal vaskes omhyggeligt, før de bruges igen. fås separat og er påkrævet, når der anvendes skæreskiver. Hvis du ikke bruger korrekt flange og beskyttelsesskærm, kan Montering og anvendelse af kopbørster og det forårsage kvæstelser på...
Page 109
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Udskiftning af netstik (kun Storbritannien og Ændring af vinklen kan forårsage at skiven bøjer, hvilket Irland) kan medføre skiven går i stykker. Løft værktøjet fra arbejdsoverfladen, før du slukker for Hvis et nyt lysnetstik skal monteres: værktøjet.
Page 110
Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til lokale bestemmelser. Yderligere oplysninger findes på www.2helpU.com Skærmtype 41 Skærmtype 41 Tekniske data BEG010 type 1 Indgangsspænding Støtteflange Støtteflange Effektindgang Nominel hastighed 12000 Slibeskæreskive Diamantskæreskive...
Page 111
"Tekniske data" er i overensstemmelse med: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010; Käyttötarkoitus EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 BLACK+DECKER BEG010 -kulmahiomakone on tarkoitettu + A12:2014 + A13:2015 metallin ja kivimateriaalin hiomiseen ja leikkaamiseen oikeanlaista katkaisu- tai hiomalaikkaa käyttäen. Kun Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med direktiv laitteeseen on asennettu asianmukainen suojus, se on 2014/30/EU og 2011/65/EU.
Page 112
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä yhdistä maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. Pölyn ottaminen talteen voi vähentää pölyn aiheuttamia Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei tehdä vaaroja. muutoksia ja ne yhdistetään vain niille tarkoitettuihin pistorasioihin. 4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten a.
Page 113
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu hiontaan, Työstettävän kappaleen tai särkyneen varusteen lankaharjaukseen, kiillotukseen ja laikkakatkaisuun. singahtavat osat voivat aiheuttaa henkilövahinkoja. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Pitele sähkötyökalua vain eristetyistä varoitukset, käyttöohjeet ja tekniset tiedot. tartuntapinnoista tehdessäsi työtä, jossa laikka voi Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, joutua kosketuksiin piilossa olevien sähköjohtojen tai oman virtajohtonsa kanssa.
Page 114
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytä aina apukahvaa, jos sellainen on saatavilla, Laikan voimakas painaminen kasvattaa kuormitusta ja jotta voisit hallita takaiskua tai käynnistyksen aikaista altistaa vääntymiselle tai laipan jumiutumiselle vääntöreaktiota. Käyttäjä voi hallita vääntöreaktioita tai leikkauskohtaan, sekä lisää takapotkun ja laikan takaiskujen voimaa, jos esitetyistä...
Page 115
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Muiden henkilöiden turvallisuus Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöohje Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden vahinkojen välttämiseksi. (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemus ja tietämys ovat Käytä suojalaseja, kun käytät laitetta. rajalliset, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö...
Page 116
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Irrottaminen Reunahionta hiomalaikoilla Löysää ruuvi (6). Leikkaamiseen ja reunahiontaan tarkoitetut laikat voivat Kierrä suojusta myötäpäivään korvakkeiden (7) rikkoutua tai potkaista takaisin taipumisen tai vääntymisen kohdistamiseksi loviin (8). seurauksena, jos niitä käytetään katkaisuun tai syvään Irrota suojus työkalusta. hiontaan.
Page 117
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Poista ulkolaippa (13), hiekkapaperilaikka (16) ja Koska on vaikea määrittää ilman kemiallista analyysia tukilaippa (15). sisältääkö maali lyijyä, suosittelemme seuraavia varotoimia maalia hiottaessa: Pinnan viimeistely hiekkapaperilaikoilla Lapset tai raskaana olevat naiset eivät saa tulla Anna työkalun pysähtyä kokonaan ennen kuin työkalu työalueelle, jossa maalia hiotaan, ennen kuin työ...
Page 118
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varoitus! Jos laikan napaa asenneta oikein ennen työkalun Suojuksen kiertäminen käsin ei tällöin onnistu. Älä käytä käynnistämistä, työkalu tai laikka voi vaurioitua. Teräsharjoja hiomakonetta, jos suojus on kiinnitetty löysästi. ja -laikkoja voidaan käyttää ruosteen, kalkin ja maalin Irrota suojus löysäämällä...
Page 119
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Hionta- ja leikkuulisävarusteet Pidä hionnassa aina noin 15°:een kulma laikan ja työstökappaleen pinnan välillä. Hiomalaikat Huolto Verkkojohdolla varustettu tai verkkojohdoton BLACK+DECKER-laite on suunniteltu toimimaan mahdollisimman kauan mahdollisimman vähällä huollolla. Tyypin 27 suojus Tyypin 27 suojus Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan.
Page 120
Tyypin 41 leikkuulaikat talteen tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaan. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com Tyypin 41 suojus Tyypin 41 suojus Tekniset tiedot BEG010 Tyyppi 1 Syöttöjännite Taustalaippa Taustalaippa Ottoteho Nimellisnopeus 12000 Laikan sisäläpi-...
Page 121
Käyttötarkoitus Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta tehden tämän ilmoituksen Black & Deckerin puolesta. Ο γωνιακός τροχός BLACK+DECKER BEG010 που αποκτήσατε έχει σχεδιαστεί για τρόχισμα-λείανση και κοπή μετάλλων και ειδών τοιχοποιίας με χρήση του κατάλληλου τύπου δίσκου κοπής ή τροχίσματος. Όταν έχει τοποθετηθεί...
Page 122
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή ε. Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Διατηρείτε πάντα υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σταθερή στήριξη στα πόδια σας και καλή ισορροπία. αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Έτσι μπορείτε να έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού δ.
Page 123
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τα κοπτικά εργαλεία με κοφτερές κοπτικές αιχμές που Η τοποθέτηση αξεσουάρ με σπείρωμα πρέπει να συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να ταιριάζει στο σπείρωμα του άξονα του τροχού. Για αξεσουάρ που στερεώνονται με φλάντζες, η οπή μαγκώσουν...
Page 124
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό μέσο για να στερεώνετε και να στηρίζετε το τεμάχιο εργασίας Η ανάδραση αποτελεί συνέπεια κακής χρήσης του ηλεκτρικού σε σταθερό υπόβαθρο. Αν κρατάτε το τεμάχιο εργασίας εργαλείου ή/και εσφαλμένων διαδικασιών ή συνθηκών με...
Page 125
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Το προστατευτικό βοηθά να προστατεύεται ο χειριστής Ο τροχός μπορεί να μαγκώσει, να κινηθεί προς το μέρος από θραύσματα λόγω ενδεχόμενης θραύσης του τροχού, σας ή να παρουσιάσει ανάδραση αν το ηλεκτρικό από κατά λάθος επαφή με τον τροχό και από σπινθήρες εργαλείο...
Page 126
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Ετικέτες πάνω στο εργαλείο Κατά τη χρήση του εργαλείου μπορεί να δημιουργηθούν Τα εικονογράμματα που ακολουθούν μαζί με τον κωδικό πρόσθετοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι, οι οποίοι ενδέχεται να μη ημερομηνίας εμφανίζονται πάνω στο εργαλείο: συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που Προειδοποίηση! Για...
Page 127
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αφαίρεση Ένα κατάλληλο προστατευτικό με αριθμό ανταλλακτικού N642463 (για τροχό κοπής 115 mm) μπορείτε να αποκτήσετε Κρατήστε την ασφάλεια άξονα (2) πιεσμένη και από κέντρα σέρβις της BLACK+DECKER. χαλαρώστε την εξωτερική φλάντζα (13) χρησιμοποιώντας Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα τραπέζι, με τον άξονα (5) το...
Page 128
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Επιτρέψτε στο εργαλείο να σταματήσει να περιστρέφεται Απομακρύνετε το εργαλείο από την επιφάνεια εργασίας πριν το αφήσετε. πριν το απενεργοποιήσετε. Επιτρέψτε στο εργαλείο να Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε τροχούς τροχίσματος σταματήσει να περιστρέφεται πριν το αφήσετε. ακμής/τροχούς κοπής για εφαρμογές τροχίσματος επιφανειών Χρήση...
Page 129
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δεν θα πρέπει στην περιοχή εργασίας όπου γίνονται Φοράτε γάντια εργασίας όταν χειρίζεστε συρματόβουρτσες εργασίες λείανσης να εισέρχονται παιδιά ή έγκυες έως και τροχούς σύρματος. Τα εξαρτήματα μπορεί να γίνουν ότου ολοκληρωθεί όλη η διαδικασία καθαρισμού. αιχμηρά.
Page 130
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθέτηση και χρήση τροχών κοπής (τύπου 41) Πατήστε το κουμπί ασφάλισης του άξονα και σφίξτε το παξιμάδι σύσφιξης με το παρεχόμενο κλειδί. Οι τροχοί κοπής περιλαμβάνουν διαμαντοτροχούς και Για να αφαιρέσετε τον τροχό, πατήστε το κουμπί λειαντικούς...
Page 131
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συντήρηση Πίνακας αξεσουάρ τροχίσματος και κοπής Αυτή η συσκευή/το εργαλείο ρεύματος/μπαταρίας της Τροχοί τροχίσματος BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα...
Page 132
Φλάντζα στήριξης Φλάντζα στήριξης μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο www.2helpU.com Τεχνικά δεδομένα Αδαμαντοφόρος τροχός Λειαντικός τροχός κοπής κοπής BEG010 Τύπος 1 Τάση εισόδου Κατανάλωση ισχύος Παξιμάδι σύσφιξης Παξιμάδι σύσφιξης Ονομαστική 12000 Συρμάτινοι τροχοί ταχύτητα...
Page 133
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015 Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται και με την Οδηγία 2014/30/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με την Black & Decker στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος...