Page 4
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) Your BLACK+DECKER KG1202 angle grinder has been protected supply. Use of an RCD reduces the risk of designed for grinding and cutting metal and masonry using electric shock.
Page 5
(Original instructions) ENGLISH e. Maintain power tools. Check for misalignment or Do not use a damaged accessory. Before each use binding of moving parts, breakage of parts and any inspect the accessory such as abrasive wheels for other condition that may affect the power tools chips and cracks, backing pad for cracks, tear or operation.
Page 6
ENGLISH (Original instructions) Kickback and related warnings amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect operator from broken wheel Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged fragments, accidental contact with wheel and sparks that rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Page 7
(Original instructions) ENGLISH Safety warnings specific for sanding operations Labels on tool Do not use excessively oversized sanding disc paper. The following pictograms along with the date code are shown Follow manufacturers recommendations, when on the tool: selecting sanding paper. Larger sanding paper extending Warning! To reduce the risk of injury, the user must beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.
Page 8
ENGLISH (Original instructions) Always position the tool in such a way that the guard Secure the flange with the screws (10). Make sure that the provides optimum protection from the grinding or cutting screws are fully tight and that the guard can be rotated. disc.
Page 9
Connect the brown lead to the live terminal in the new plug. Connect the blue lead to the neutral terminal. Warning! No connection is to be made to the earth terminal. KG1202 Angle Grinder Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 13 A.
Page 10
ENGLISH (Original instructions) Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers consumers a 24 month guarantee from the date of purchase. This guarantee is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
Page 11
Verwendungszweck c. Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das Elektrogerät Ihr BLACK & DECKER KG1202 wurde zum Schleifen und eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schneiden von Metall und Mauerwerk mit dem Schlages.
Page 12
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser 5. Service kontrollieren. a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, reparieren.
Page 13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kann elektrische Gefahren verursachen. kontrolliert und eingesetzt haben, positionieren Sie Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe sich und in der Nähe befindliche Personen außerhalb brennbarer Materialien.
Page 14
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise für Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Trennschleifarbeiten Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei zu hohen Anpressdruck.
Page 15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Spezifische Sicherheitswarnhinweise für Falls die Systemimpedanz der Stromversorgung unter Polierarbeiten 0,424 Ω liegt, ist es unwahrscheinlich, dass Störungen auftreten. Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube, insbesondere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen Etiketten am Werkzeug oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich Die folgenden Bildsymbole werden zusammen mit dem mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre Finger Datumscode werden auf dem Werkzeug ausgewiesen:...
Page 16
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verschraubung Platzieren Sie den Außenflansch (14) auf die Spindel. Legen Sie das Werkzeug mit der Spindel (7) nach oben Beim Anbringen auf einen Tisch. einer Schleifscheibe muss die erhöhte Mitte am Platzieren Sie die Tellefeder (8) über der Spindel und Außenflansch in Richtung Scheibe zeigen (A in Abb.
Page 17
DEUTSCH Technische Daten Hinweise für einen optimalen Gebrauch Halten Sie das Werkzeug mit einer Hand rund um den KG1202 (Typ 1) Nebengriff gut fest und umschließen Sie mit der anderen Eingangsspanung Hand den Hauptgriff. Behalten Sie beim Schleifen immer einen Winkel von Eingangsleistungeistung 1.200...
Page 18
Ansprüche. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen KG1202 Winkelschleifer Freihandelszone. Für den Garantieanspruch muss der Anspruch mit den Black&Decker Geschäftsbedingungen Black & Decker erklärt hiermit, dass diese unter „Technische übereinstimmen und Sie müssen dem Verkäufer oder einer...
Page 19
(Traduction des instructions initiales) Utilisation prévue c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à Votre meuleuse d’angle BLACK+DECKER KG1202 a été l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de conçue pour le meulage et le tronçonnage de métal et l’eau pénètre dans un outil électrique.
Page 20
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes de sécurité supplémentaires concernant les vêtements et les gants éloignés des parties les outils électriques mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. Avertissement ! Avertissements de sécurité g.
Page 21
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) En général, c’est pendant ce délai de test que se brisent Remarque : L’avertissement ci-dessus ne s’applique pas aux les accessoires endommagés. outils électriques spécialement conçus pour un utilisation avec Portez des équipements de protection individuelle. En un système à...
Page 22
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes spécifiques de sécurité propres aux En cas de grippage du disque ou si une découpe est opérations de meulage et de tronçonnage : interrompue pour une quelconque raison, éteignez l’outil électrique et maintenez-le immobile jusqu’à l’arrêt N’utilisez que les types de disques recommandés complet du disque.
Page 23
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité électrique Ne laissez jamais les enfants sans surveillance afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Cet outil est doublement isolé et ne nécessite donc Vibrations aucun fil de terre. Vérifiez toujours que l’alimentation La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les électrique correspond à...
Page 24
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Réglage du dispositif de protection Mise en marche et arrêt La protection peut être pivotée de 90°. Pour allumer l’outil, appuyez sur le bouton de Pivotez la protection si nécessaire. déverrouillage (2) puis sur l’interrupteur Marche/Arrêt (1). En mode continu, appuyez sur le bouton de verrouillage Installation de la poignée latérale (3) et relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt.
Page 25
Black & Decker. matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Données techniques KG1202 (Type 1) Tension d’entrée R. Laverick Puissance absorbée 1 200 Directeur Ingénierie...
Page 26
Non maltrattare il cavo elettrico. Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o scollegare l’elettroutensile. La smerigliatrice angolare KG1202 BLACK+DECKER è stata Tenere il cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, progettata per eseguire operazioni di smerigliatura e taglio di bordi taglienti o parti in movimento.
Page 27
ITALIANO (Traduzione del testo originale) 4. Uso e cura degli elettroutensili Questo elettroutensile è destinato all’uso come a. Non forzare l’elettroutensile. Utilizzare un smerigliatrice, sabbiatrice o utensile di taglio. Leggere elettroutensile adatto al lavoro da eseguire. attentamente tutte le avvertenze, istruzioni, L’elettroutensile lavora meglio e con maggior sicurezza se illustrazioni e specifiche fornite con l’apparato.
Page 28
ITALIANO (Traduzione del testo originale) essere in grado di filtrare le particelle generate dalle perdita di controllo dell’elettroutensile. Quest’ultimo viene operazioni. L’esposizione prolungata a rumori di alta spinto nella direzione opposta rispetto alla rotazione intensità può causare la perdita dell’udito. dell’accessorio nel punto in cui è...
Page 29
ITALIANO (Traduzione del testo originale) linguetta di protezione. Non è possibile fornire una mola e poi rientrare con attenzione nel taglio. La mola protezione adeguata a una mola non montata può incepparsi, scavalcare o rimbalzare se l’apparato correttamente che sporge attraverso il piano della elettrico viene riavviato quando ancora è...
Page 30
ITALIANO (Traduzione del testo originale) 1. Interruttore acceso/spento Avvertenza! Il livello di emissione di vibrazioni durante l’uso 2. Pulsante di sblocco effettivo dell’elettroutensile può differire dal valore dichiarato, a 3. Pulsante di blocco seconda delle modalità di utilizzo dell’elettroutensile. Il livello 4.
Page 31
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio e rimozione dei dischi per smerigliatura funzionamento continuato, premere ancora una volta e taglio (Figg. C - E) l’interruttore acceso/spento e rilasciarlo. Avvertenza! Non spegnere l’elettroutensile mentre è sotto Utilizzare sempre il tipo di disco corretto per la lavorazione da carico.
Page 32
Black & essere recuperati e riciclati, riducendo il fabbisogno di materie Decker. prime. Riciclare i prodotti e le batterie in base alle normative locali pertinenti. Dati tecnici KG1202 (Tipo 1) Tensione d’ingresso Potenza assorbita 1.200 R. Laverick Velocità nominale 11.000...
Page 33
Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Als er water elektrisch Uw haakse slijper BLACK+DECKER KG1202 is ontworpen gereedschap binnendringt, verhoogt dit het risico van een voor het slijpen en doorslijpen van metaal en metselwerk, met elektrische schok.
Page 34
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) e. Reik niet buiten uw macht. Blijf altijd stevig en in werkzaamheden. Gebruik van het elektrische balans op de grond staan. Dit zorgt voor betere controle gereedschap voor werkzaamheden die anders zijn dan van het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties. het bedoelde gebruik, kunnen leiden tot een gevaarlijke f.
Page 35
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) balans raken en/of extreem trillen en kunnen u de Laat het elektrisch gereedschap niet draaien terwijl u beheersing over het gereedschap doen verliezen. het aan uw zijde draagt. Wanneer uw kleding per Gebruik een accessoire niet als het beschadigd is. ongeluk bekneld raakt in het ronddraaiende accessoire, Controleer het accessoire, bijvoorbeeld een kan het accessoire tegen uw lichaam aan worden...
Page 36
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Plaats uw handen nooit in de buurt van het bedoeld voor groter elektrisch gereedschap, is niet ronddraaiende accessoire. Het accessoire kan over uw geschikt voor de hogere snelheid van kleiner gereedschap hand terugslaan. en kan barsten. Plaats uw lichaam niet in het gebied waar het Aanvullende veiligheidswaarschuwingen speciaal elektrisch gereedschap zich zal verplaatsen als...
Page 37
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Veiligheidswaarschuwingen speciaal voor gevolgen hebben voor andere apparatuur. polijstwerk Als systeemimpedantie van de stroomvoorziening lager is dan 0,424 Ω, zullen zich waarschijnlijk storingen in de Laat geen los gedeelte van de polijstkap of de stroomvoorziening voordoen.
Page 38
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Er is een geschikte beschermkap voor afkorttoepassingen, moet het verhoogde midden op de buitenste flens naar de onderdeelnummer 1004484-01, leverbaar en kan worden schijf wijzen (A in afb. D). Wanneer u een zaagschijf besteld bij BLACK+DECKER-servicecentra. monteert, moet het verhoogde midden op de buitenste flens van de schijf af gericht zijn (B in afb.
Page 39
(Vertaling van de originele instructies) Onderhoud Technische gegevens Uw BLACK+DECKER apparaat/gereedschap met snoer/ KG1202 (Type 1) snoerloos apparaat/gereedschap is ontworpen om gedurende Opgenomen vermogen lange tijd te functioneren met een minimum aan onderhoud. Het continu naar tevredenheid functioneren hangt af van de Vermogen 1.200...
Page 40
De garantie is geldig binnen het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de Europese KG1202 Haakse slijper Vrijhandelszone. Wilt u aanspraak maken op de garantie, dan moet de aanspraak in overeenstemming zijn met de Black &...
Page 41
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua en una herramienta Su amoladora angular BLACK+DECKER KG1202 se ha eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. diseñado para amolar y cortar metales y mampostería con el d.
Page 42
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, idénticas. Esto le asegurará el mantenimiento de la las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las seguridad de la herramienta eléctrica. piezas en movimiento. Otras advertencias de seguridad para herramientas g.
Page 43
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) alejarse del plano del accesorio en movimiento, solo No utilice accesorios que requieran líquidos entonces ponga la herramienta eléctrica en refrigerantes. El uso de agua u otros refrigerantes funcionamiento a velocidad máxima en vacío durante líquidos puede ocasionar electrocución o descarga.
Page 44
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No acople una hoja de tallado de madera de sierra de Cuando la muela, en el punto de operaciones, se aleje de cadena o una hoja de sierra dentada. Dichas hojas su cuerpo, el posible rebote puede propulsar la muela en ocasionan frecuentes rebotes y pérdida de control.
Page 45
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de Use protección para los oídos cuando utilice esta experiencia o del conocimiento necesario, a menos que herramienta. estén supervisadas o reciban las instrucciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de su Seguridad eléctrica seguridad.
Page 46
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Extracción Coloque siempre la herramienta de forma que el protector Utilice un destornillador para extraer los tornillos (10). proporcione una protección óptima del disco de amolado Extraiga la brida (9), el protector (6) y la arandela del o corte.
Page 47
No utilice productos de limpieza abrasivos o a base de disolventes. Abra periódicamente el mandril y dé unos golpecitos para Amoladora angular KG1202 eliminar el polvo que se pueda encontrar en el interior (en su caso). Black & Decker declara que los productos descritos en el apartado “Datos técnicos”...
Page 48
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Garantía Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno.
Page 49
Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca o Utilização pretendida utilize para transportar, puxar ou desligar a ferramenta A rebarbadora angular BLACK+DECKER KG1202 foi eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, concebida para desbaste e corte de metal e alvenaria substâncias oleosas, extremidades aguçadas ou peças...
Page 50
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Se forem fornecidos acessórios para a ligação de 5. Assistência equipamentos de extracção e recolha de partículas, a. A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por certifique-se de que estes são ligados e utilizados um técnico qualificado e só...
Page 51
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) de suporte quanto a rachas, fendas ou excesso de acessório rotativo com a sua roupa poderá prendê-la no desgaste. Se deixar cair a ferramenta eléctrica ou os mesmo, puxando o acessório na direcção do seu corpo. acessórios, verifique se apresenta danos ou instale Limpe regularmente as aberturas de ventilação da um acessório sem danos.
Page 52
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não posicione o seu corpo na área para a qual a Não utilize discos gastos de ferramentas eléctricas ferramenta eléctrica poderá saltar caso ocorra o efeito maiores. Os discos concebidos para ferramentas de coice. O efeito de coice irá projectar a ferramenta na eléctricas maiores não são adequados para a velocidade direcção oposta ao movimento do disco no ponto de mais alta de uma ferramenta mais pequena e poderão...
Page 53
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) fabricante ao seleccionar a lixa a utilizar. Uma lixa com Se as condições da fonte de alimentação forem um tamanho excessivo que ultrapasse o limite do disco de desfavoráveis, outro suporte representa um risco de dilaceração e poderá equipamento pode ser afectado.
Page 54
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Está disponível uma protecção adequada para operações de Instale a flange exterior (14) no veio. Quando instalar corte com o número de peça 1004484-01, que pode ser um disco de desbaste, a parte central elevada na flange obtida através dos centros de assistência da exterior deve ficar virada para o disco (A na fig.
Page 55
Dados técnicos Sugestões para uma utilização ideal Segure a ferramenta com firmeza com uma mão à volta KG1202 (Type 1) do punho lateral e a outra mão à volta do punho principal. Tensão de entrada Quando efectuar o desbaste, mantenha sempre a ferramenta a um ângulo de cerca de 15°...
Page 56
A garantia é válida nos Estados-membros da União Europeia e nos países-membros da Zona Europeia de Rebarbadora angular KG1202 Comércio Livre. Para apresentar uma reclamação sobre a garantia, esta deve estar de acordo com os termos e A Black &...
Page 57
Användning av en sladd som Avsedd användning passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk Din BLACK+DECKER KG1202 vinkelslip är konstruerad för stöt. kapning av metall och murverk med hjälp av rätt slags kap- f. Om arbete med ett elverktyg i fuktiga utrymmen är eller slipskiva.
Page 58
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) säkerhetsåtgärder minskar risken att oavsiktligt starta Ytterdiametern och tjockleken på ditt tillbehör måste elverktyget. vara inom elverktygets nominella kapacitet. Tillbehör d. Förvara elektriska verktyg som inte används utom med fel storlek kan inte skyddas eller kontrolleras korrekt. räckhåll för barn, och låt inte personer som är Pågängade tillbehörs gänga måste vara den samma obekanta med elverktyget eller med dessa...
Page 59
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Kör inte elverktyget medan du bär det vid sidan. Hörn, vassa kanter eller studsande har en tendens att Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret skulle hugga tag i det roterande tillbehöret och orsaka kunna ta tag i dina kläder och dra in tillbehöret i din kropp. kontrollförlust eller rekyl.
Page 60
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) När skivan kärvar fast eller när du avbryter ett snitt av någon orsak, stäng av elverktyget och håll elverktyget Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av stilla tills skivan har stannat helt och hållet. Försök aldrig elverktyget kan skilja sig från det deklarerade värdet, ta ut kapskivan ur snittet medan den fortfarande snurrar beroende på...
Page 61
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Montering Placera skivan (12) på spindeln (7) enligt (fig. C). Om skivan har ett upphöjt center (13), se till att det upphöjda Varning! Se till att verktyget är avstängt och frånkopplat från centret är riktat mot den inre flänsen. elnätet före monteringen.
Page 62
återvinnas eller återanvändas, vilket sänker behovet av råmaterial. Återvinn elprodukter och batterier i enlighet med lokala bestämmelser. R. Laverick Director of Engineering Tekniska specifikationer Black & Decker Europe, KG1202 (Typ 1) 210 Bath Road, Slough, Ingångsspänning Berkshire, SL1 3YD, Storbritannien 15/10/2015 Ingångseffekt 1 200...
Page 63
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Garanti Black & Decker är övertygad om sina produkters kvalitet och beviljar konsumenterna 24 månaders garanti* från och med inköpsdatumet. Denna garanti är ett tillägg till dina lagstadgade rättigheter och påverkar inte dessa på något sätt. Garantin är giltig områden som tillhör medlemsstaterna i Europeiska unionen och det europeiska frihandelsområdet.
Page 64
Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter BLACK+DECKER KG1202 vinkelslipere er designet for sliping (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for og kapping av metall og murverk ved hjelp av passende elektrisk støt.
Page 65
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, Tilbehør av feil størrelse kan ikke sikres og kontrolleres utilgjengelig for barn og la ikke personer som ikke er tilstrekkelig. kjent med det elektriske verktøyet eller disse Gjenget feste på...
Page 66
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Spesifikke sikkerhetsadvarsler for sliping og Lufteåpningene på elektroverktøyet må rengjøres kappeoperasjoner: regelmessig. Motorviften vil trekke støvet inn i kabinettet, og overskytende oppsamling av forstøvet metall kan føre Bruk kun skivetyper som anbefales for ditt til elektriske farlige situasjoner.
Page 67
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) komme til å sette seg fast, bevege seg framover eller slå bruksforholdene og måten verktøyet brukes på, inkludert en tilbake dersom den startes opp igjen i arbeidsstykket. vurdering av alle deler av arbeidsprosessen, så som varighet Støttepaneler eller overdimensjonerte arbeidsstykker av bruk og tomgangstid i forhold til tid for virkelig bruk.
Page 68
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Sette på Ta av ytre flens (14) og skiven (12). Plasser verktøyet på et bord med spindelen (7) opp. Bruk Legg fjærskiven (8) over spindelen og plasser den på skulderen . Advarsel! La verktøyet jobbe i sin egen hastighet. Ikke Skyv beskyttelsen (6) på...
Page 69
Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier for gjenbruk i R. Laverick henhold til lokale regler. Director of Engineering Tekniske data Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough, KG1202 (Type 1) Berkshire, SL1 3YD, Storbritannia Inngangsspenning 15/10/2015 Inngangseffekt 1 200 Garanti...
Page 70
Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til Din BLACK+DECKER KG1202 vinkelsliber er designet til udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til slibning og skæring i metal og murværk ved hjælp af udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.
Page 71
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller elværktøjet. Tilbehør, der kører hurtigere end dets batterienheden fra det elektriske værktøj, før det nominelle hastighed, kan gå itu og flyve væk elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes, Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal være eller det stilles til opbevaring.
Page 72
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Start ikke elværktøjet, mens du bærer det. Utilsigtet tilbehøret. Hjørner, skarpe kanter eller bump har en kontakt med det roterende tilbehør kan hænge fast i dit tøj tendens til at blokere det roterende tilbehør og kan og efterfølgende ind i huden.
Page 73
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) der ellers kan forekomme et tilbageslag. Find ud af, måder, hvorpå værktøjet anvendes. Vibrationsniveauet kan hvorfor hjulet har sat sig fast, og træf passende stige til over det angivne niveau. forholdsregler, så det ikke kan ske igen. Forsøg ikke at genstarte skæringen i arbejdsemnet.
Page 74
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sæt skiven (12) på spindlen (7) som vist (fig. C). Hvis Samling skiven er hævet midt på (13), skal du sørge for, at det Advarsel! Før samling kontroller at værktøjet er slået fra, og hævede punkt vender mod den indvendige flange.
Page 75
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tekniske data Tip til optimal brug Hold godt fast i værktøjet med den ene hånd omkring KG1202 (Type 1) sidehåndtaget og den anden rundt om hovedhåndtaget. Indgangsspænding Oprethold under slibning altid en vinkel på ca. 15° mellem skiven og arbejdsemnets overflade.
Page 76
Garantien er gyldig inden for medlemsstaterne af Den Europæiske Union og Det Europæiske Frihandelsområde. Når du gør krav på garantien, skal kravet være i KG1202 vinkelsliber overensstemmelse med Black & Decker vilkår og betingelser, og du skal indsende dokumentation for købet til sælgeren eller Black &...
Page 77
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus e. Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkokäyttöön BLACK+DECKER KG1202 -kulmahiomakone on tarkoitettu tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun metallin ja kivimateriaalin hiomiseen ja katkaisemiseen vaaraa. asianmukaisia katkaisu- ja hiomalaikkoja käyttäen. Kun f. Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa paikassa, koneeseen on asennettu asianmukainen suoja, kone sopii käytä...
Page 78
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) säilytykseen. Näin voit vähentää vahingossa Varusteen ulkoläpimitan ja paksuuden on vastattava käynnistymisen aiheuttaman henkilövahingon vaaraa. sähkötyökalun kapasiteettia. Väärän kokoista varustetta d. Varastoi sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. Älä ei voida suojata tai hallita riittävän tehokkaasti. anna sähkötyökaluihin tottumattomien tai näihin Lisävarusteiden kierteisen kiinnitysosan on sovittava ohjeisiin perehtymättömien henkilöiden käyttää.
Page 79
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) sisään. Metallipölyn kertyminen voi aiheuttaa sähköiskun sähkötyökalussa käytetään laikkoja, joita ei ole tarkoitettu vaaran. käytettäväksi siinä, niitä ei voi suojata kunnolla, joten ne Älä käytä sähkötyökalua helposti syttyvien aineiden aiheuttavat vaaran. läheisyydessä. Kipinät voivat sytyttää ne. Keskelle painettujen laikkojen hiomapinta on Älä...
Page 80
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jännitelaskut välttämiseksi. Suuret työkappaleet pyrkivät taipumaan omasta painostaan. Tuet tulee asettaa työkappaleen Kytkentävirtasysäykset aiheuttavat lyhytaikaisia jännitelaskuja. alapuolelle leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan Epäsuotuisissa virransyöttöolosuhteissa se voi lähelle laikan molemmalla puolella. vaikuttaa muihin laitteistoihin. Noudata erityistä varovaisuutta tehdessäsi Jos virransyötön järjestelmän impedenssi on alle upotusleikkausta seiniin ja muihin sokeisiin 0,424 Ω, häiriöt ovat epätodennäköisiä.
Page 81
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttö Asennus Aseta työkalu pöydälle kara (7) ylöspäin. Varoitus! Anna työkalun käydä ilman kuormitusta. Vältä Aseta jousikuormitteinen aluslaatta (8) karaan ja paikanna työkalun ylikuormittamista. se tukikappaleessa. Ohjaa kaapelia varoen, jotta et leikkaisi sitä vahingossa. Aseta suojus (6) työkaluun näytetyllä tavalla. Varo kipinöitä...
Page 82
R. Laverick akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Tekninen päällikkö Black & Decker Europe, Tekniset tiedot 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD, Iso-Britannia KG1202 (Tyyppi 1) 15.10.2015 Tulojännite Ottoteho Takuu 1,200 Nimellisnopeus Black & Decker on varma tuotteidensa korkeasta laadusta ja...
Page 83
Προβλεπόμενη χρήση γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή υγρασία. Η εισχώρηση νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο Ο γωνιακός τροχός BLACK+DECKER KG1202 που αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. αποκτήσατε έχει σχεδιαστεί για τρόχισμα-λείανση και κοπή δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη...
Page 84
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ε. Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Διατηρείτε πάντα κοπής έχουν μικρότερες πιθανότητες να μαγκώσουν και σταθερή στήριξη στα πόδια σας και καλή ισορροπία. ελέγχονται ευκολότερα. ζ. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα Έτσι μπορείτε να έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου...
Page 85
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η βιδωτή βάση των αξεσουάρ πρέπει να ταιριάζει με μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου και να προκληθεί το σπείρωμα του άξονα του εργαλείου τροχού. Για ηλεκτροπληξία στο χειριστή. αξεσουάρ που στερεώνονται με φλάντζες, η οπή Διευθετήστε το καλώδιο μακριά από το ατράκτου...
Page 86
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) της ακινητοποίησης. Οι τροχοί λείανσης μπορεί επίσης να στέρεα στο ηλεκτρικό εργαλείο και να έχει ρυθμιστεί η σπάσουν υπό αυτές τις συνθήκες. θέση του για μέγιστη ασφάλεια, ώστε ο χειριστής να είναι εκτεθειμένος σε όσο το δυνατόν μικρότερο μέρος Η...
Page 87
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κραδασμοί Μην επανεκκινήσετε την εργασία κοπής από μέσα από το τεμάχιο εργασίας. Αφήστε πρώτα τον τροχό Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στα να φθάσει σε πλήρη ταχύτητα και προσεκτικά τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση συμμόρφωσης έχει εισάγετέ...
Page 88
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος Αφαίρεση Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι για να αφαιρέσετε τις βίδες (10). Αυτό το εργαλείο φέρει διπλή μόνωση και επομένως Αφαιρέστε τη φλάντζα (9), το προστατευτικό (6) και την δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. Ελέγχετε πάντα ότι ελατηριωτή...
Page 89
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αφαίρεση Κατά τη λείανση, πάντα να διατηρείτε γωνία περ. 15° Κρατήστε την ασφάλεια άξονα (5) πατημένη και ανάμεσα στο δίσκο και στην επιφάνεια του τεμαχίου λασκάρετε την εξωτερική φλάντζα (14) χρησιμοποιώντας εργασίας. το κλειδί δύο πείρων (15) (εικ. E). Συντήρηση...
Page 90
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τεχνικά χαρακτηριστικά Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της KG1202 (Τύπος 1) Black & Decker. Τάση εισόδου Είσοδος ισχύος 1.200 Ονομαστική ταχύτητα 11.000 Διάμετρος δίσκου...