Télécharger Imprimer la page

Monacor AS-362 Notice page 3

Publicité

®
E
Sirena de alarma electrónica
Por favor, lea estas instrucciones de uso atentamen-
te antes de instalar la unidad y guárdelas para usos
posteriores.
1 Aplicaciones
La sirena de alarma AS-362 está especialmente
diseñada para usarla como un dispositivo de alarma
acústica en sistemas de alarma. La sirena está ase-
gurada mediante un contacto anti-manipulaciones (4)
que disparará una alarma mediante el panel de con-
trol de alarma conectado cuando se abra la carcasa o
cuando la sirena se saque a la fuerza de su lugar de
montaje.
2 Notas importantes
Esta unidad corresponde a todas las directivas de la
UE y por ello está marcada con
La sirena sólo está indicada para el uso en interior.
Protéjala contra salpicaduras de agua, humedad
elevada del aire, y calor (rango de temperatura
ambiente admisible 0 – 40 °C). Gracias a las lámi-
nas de la abertura de sonido, la sirena es a prueba
de goteos pero no es estanca al agua.
Para la limpieza use sólo un paño suave y seco o
ligeramente húmedo; no use nunca productos quí-
micos o detergentes agresivos.
No se aceptará ninguna reclamación para la unidad
ni se asumirá responsabilidad alguna si la sirena de
Elektroniczna syrena alarmowa
PL
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać
uważnie poniższą instrukcję obsługi i zachować
tekst do wglądu.
1 Zastosowanie
Elektroniczna syrena alarmowa AS-362 służy do
dźwiękowej sygnalizacji alarmowej w systemach
alarmowych. Urządzenie jest wyposażone w styk
zabezpieczający przed manipulowaniem osób nie-
powołanych (4), który spowoduje wyzwolenie alar-
mu przez podłączony panel sterowania w razie otw-
arcia obudowy urządzenia bądź próby usunięcia
syreny alarmowej siłą z miejsca montażu.
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Ponieważ urządzenie spełnia wszelkie normy obo-
wiązujące w Unii Europejskiej, zostało oznaczone
symbolem
.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku jedynie
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed
bezpośrednim kontaktem z wodą, działaniem wil-
goci oraz wysokiej temperatury (dopuszczalna
temperatura otoczenia pracy to 0 – 40 °C). Urzą-
dzenie jest odporne na zmoczenie, nie jest jednak
wodoszczelne.
Do czyszczenia urządzenia należy używać miękkiej
tkaniny, suchej lub lekko zwilżonej. Nie wolno
używać silnych detergentów, ani chemicznych
środków czyszczących.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowie-
dzialności za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu
lub obrażenia użytkownika), jeśli urządzenie
używano niezgodnie z przeznaczeniem, niepra-
widłowo zamontowano bądź poddano nieautory-
zowanej naprawie.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji
urządzenia należy oddać je do punktu uty-
lizacji odpadów, aby uniknąć zanieczysz-
czenia środowiska naturalnego.
3 Montaż urządzenia
1) Aby otworzyć obudowę, należy nacisnąć miejsce
na obudowie w punkcie oznaczonym na ilustracji
(il. 1) aż nastąpi odblokowanie pokrywy, na-
stępnie należy otworzyć obudowę (do dołu).
®
Copyright
AS-362
alarma se usa para otros fines distintos a aquel
para el que fue concebida, si no se instala correc-
tamente o no se repara de manera experta.
Si la sirena de alarma debe ser retirada del
funcionamiento definitivamente, llévela a un
centro de reciclaje local para su disposición
no perjudicial para el medio ambiente.
3 Montaje
1) Para abrir la carcasa, presione el centro de la tapa
de la caja (fig. 1) desde arriba de manera que se
abrirá, luego abra la tapa hacia abajo.
2) Para marcar los agujeros de montaje (1), sujete la
caja en un lugar adecuado en la pared. Depen-
diendo del material de la pared son suficientes
3 – 4 agujeros para el montaje.
3) Monte el contacto anti-manipulaciones (4) adicio-
.
nalmente mediante un agujero separado (5).
Cuando la sirena se saque a la fuerza, las tres
piezas de conexión que unen el contacto y la cara
trasera de la caja se romperán y el contacto se
abrirá.
4) Los cables de conexión pueden ser conducidos a
través del conducto del cable (2).
5) Perfore los agujeros, conduzca los cables de
conexión dentro de la caja y atornille la sirena.
Recuerde el agujero de montaje (5) para el con-
tacto anti-manipulaciones.
2) W celu oznaczenia otworów montażowych (1),
należy przyłożyć obudowę do wybranego miejsca
na ścianie. W zależności od materiału, z którego
wykonana jest ściana, urządzenie należy zamon-
tować na 3 lub 4 otworach montażowych.
3) Oddzielny otwór (5) należy przeznaczyć na styk
zabezpieczający przed manipulowaniem osób
niepowołanych (4). W razie próby usunięcia
syreny siłą z miejsca montażu, zostaną przerwane
trzy elementy połączeniowe, łączące styk i tylną
ściankę obudowy i nastąpi otwarcie styku.
4) Kable połączeniowe można przeprowadzić przez
kanał kablowy (2).
5) Należy wywiercić otwory, podłączyć kable
połączeniowe i przykręcić syrenę. Należy zapa-
miętać umiejscowienie otworu montażowego (5)
na styk zabezpieczający przed manipulowaniem
osób niepowołanych.
4 Podłączenie do panelu sterowania
1) Najpierw należy rozbroić alarm za pomocą panelu
sterowania, aby uniknąć przypadkowego urucho-
mienia sygnalizacji alarmowej. Następnie należy
podłączyć syrenę za pomocą listwy zaciskowej (3).
2) Należy podłączyć dwa styki SW pętli zabezpiecza-
jącej przed manipulowaniem osób niepowołanych
do odpowiednich złączy na panelu sterowania.
3) Należy podłączyć styk GND do złącza uziemiają-
cego na panelu sterowania.
4) Należy podłączyć wyjście alarmowe (napięcie
sterujące od +6 V do +14 V) na panelu sterowania
do styku #1 (sygnalizacja ciągła) lub do styku #2
(sygnalizacja pulsacyjna).
5) Należy zamknąć obudowę syreny alarmowej,
uzbroić alarm przez panel sterowania, następnie
uruchomić alarm w celu sprawdzenia prawi-
dłowości podłączenia.
5 Dane techniczne
Ciśnienie akustyczne: 105 dB/1 m
Styk zabezp. przed
manipulow. os.
niepowoł.: . . . . . . . . . styk NC
Zasilanie: . . . . . . . . . . 6 – 4 V /120 mA maks.
Wymiary: . . . . . . . . . . 110 x 110 x 32 mm
Waga: . . . . . . . . . . . . 135 g
Z zastrzeżeniem możliwości zmiany.
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 04.3140
4 Conexión al panel de control de alarma
1) Primero desactive el panel de control de alarma de
manera que no se pueda disparar ninguna alarma.
Luego conecte la sirena mediante la regleta de
conexiones (3).
2) Conecte los dos contactos SW para el bucle anti-
manipulaciones a las conexiones correspondien-
tes del panel de control de alarma.
3) Conecte el contacto GND a la conexión de masa
del panel de control de alarma.
4) Conecte la salida de alarma (voltaje de control
+6 V a +14 V) del panel de control de alarma o bien
al contacto #1 para un sonido de señal continuo,
o bien al contacto #2 para un sonido de señal
vibrante.
5) Cierre la tapa de la caja, active el panel de control
de alarma y dispare una alarma como un chequeo
operativo.
5 Características técnicas
Presión del sonido: . . 105 dB/1 m
Contacto
anti-manipulaciones: . contacto NC
Alimentación: . . . . . . . 6 – 14 V /120 mA máx.
Dimensiones: . . . . . . . 110 x 110 x 32 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . 135 g
Sujeto a modificaciones técnicas.
Abriendo la caja
Otwieranie obudowy
SW
Vista interior
Wnętrze urządzenia
presionar
nacisnąć
SW
GND
#2 #1
A-0611.99.01.05.2006
®
1
2
3
4
5
1

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

04.3140