Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Original Instruction Manual
Instructions d'emploi d'origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
WARNING:
Before use, read this booklet and the instruction manual of the power unit. Failure to follow the warnings and instructions may cause serious or
fatal injury.
AVERTISSEMENT :
Avant d'utiliser l'appareil, lisez la présente brochure et le manuel d'instructions du groupe moteur. Le non-respect des mises en garde et
instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
WARNUNG:
Lesen Sie vor Verwendung diese Broschüre und die Betriebsanleitung des Antriebs. Bei Nichtbeachten dieser Warnungen und Anweisungen
kann es zu schweren oder gar tödlichen Verletzungen kommen.
AVVERTENZA:
Leggere il presente opuscolo e le Istruzioni del gruppo di alimentazione prima dell'uso. La mancata osservanza delle avvertenze e delle
istruzioni può condurre a infortuni gravi o letali.
WAARSCHUWING:
Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van het aandrijfsysteem aandachtig door. Het niet volgen van de
waarschuwingen en instructies kan leiden tot ernstig of fataal letsel.
ADVERTENCIA:
Antes del uso, lea este folleto y el manual de instrucciones del grupo motor. Si no se siguen las advertencias y las instrucciones, se pueden
provocar lesiones graves o fatales.
AVISO:
Antes da utilização, leia este folheto e o manual de instruções da unidade de alimentação. O não cumprimento dos avisos e instruções pode
causar ferimentos graves ou fatais.
ADVARSEL:
Læs dette hæfte og brugsanvisningen til drivenheden inden brug. Det kan medføre alvorlig eller dødelig tilskadekomst, hvis du ikke overholder
advarslerne og følger instruktionerne.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Πριν από τη χρήση, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το φυλλάδιο και το εγχειρίδιο οδηγιών της κινητήριας μονάδας. Η παράλειψη εφαρμογής των
προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό.
UYARI:
Kullanmaya başlamadan önce, bu kılavuzu ve güç başlığının kullanım kılavuzunu okuyun. Verilen uyarılara ve talimatlara uyulmaması ciddi ve
hatta ölümcül yaralanmalara yol açabilir.
PE-CS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dolmar PE-CS

  • Page 1 Πριν από τη χρήση, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το φυλλάδιο και το εγχειρίδιο οδηγιών της κινητήριας μονάδας. Η παράλειψη εφαρμογής των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό. UYARI: Kullanmaya başlamadan önce, bu kılavuzu ve güç başlığının kullanım kılavuzunu okuyun. Verilen uyarılara ve talimatlara uyulmaması ciddi ve hatta ölümcül yaralanmalara yol açabilir. PE-CS...
  • Page 2: Table Des Matières

    Foreword Wear protective gloves. Thank you very much for purchasing Dolmar edger attachment. This attachment is designed to be mounted on Dolmar power unit mentioned in this instruction manual. Wear sturdy boots with nonslip soles. Before use, please read this booklet and the instruction manual of Steeltoed safety boots are recommended.
  • Page 3: Approved Power Unit

    Approved power unit • Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. • Never attempt to modify the attachment. This attachment is approved to use only with the following power •...
  • Page 4 • After each use, tighten all screws and nuts, except for the and the controls and safety devices for malfunction. If there is carburetor adjustment screws. any damage or doubt, ask Dolmar authorized service center for the inspection and repair.
  • Page 5: Assembly And Adjustment

    Installing and removing the blade • Do not attempt any maintenance or repair not described in this booklet or the instruction manual of the power unit. Ask Dolmar authorized service center for such work. • Always use Dolmar genuine spare parts and accessories only.
  • Page 6: Inspection And Maintenance

    Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case (1) through the grease hole (2) every 30 hours of operation. (Genuine Dolmar grease may be purchased from your local Dolmar dealer.) Drive axle: Supply grease (Shell Alvania No.2 or equivalent) every 30 hours of operation.
  • Page 7: Maintenance Schedule

    A twig is caught between the cutting blade Remove the foreign matter. and the protector. The drive system does not work properly. Ask Dolmar authorized service center to inspect and repair it. The unit vibrates abnormally. The cutting blade is bent, worn or broken.
  • Page 8: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity (For European countries only) The undersigned, Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declares that the DOLMAR machine(s): Designation of Machine: Edger Attachment Model No./ Type: PE-CS Specifications: see “Technical Data” are of series production and...
  • Page 9: Avant-Propos

    Avant-propos Portez des gants de protection. Merci d’avoir acheté la tête dresse-bordures Dolmar. Cette tête doit être installée sur le groupe moteur Dolmar indiqué dans le présent manuel d’instructions. Portez des bottes de sécurité avec des Avant d’utiliser l’outil, lisez le présent manuel ainsi que le manuel semelles antidérapantes.
  • Page 10: Groupe Moteur Agréé

    Groupe moteur agréé • Ne laissez pas les enfants ou les jeunes de moins de 18 ans utiliser l’appareil. Gardez-les éloignés de l’appareil. • Ne maniez l’appareil qu’avec une précaution et une attention Cette tête ne peut être utilisée qu’avec les groupes moteur extrêmes.
  • Page 11: Mise En Marche

    Ne montez dommage ou de doute, demandez à un centre d’entretien agréé jamais sur l’arbre d’entraînement du groupe moteur. Dolmar d’examiner et de réparer l’appareil. • Ne touchez pas le carter d’engrenage. Le carter d’engrenage devient chaud lors du fonctionnement.
  • Page 12: Transport

    Demandez à un Installation et retrait de la lame centre d’entretien agréé Dolmar d’effectuer ce type de tâche. • Utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Dolmar d’origine uniquement.
  • Page 13: Fonctionnement

    • Vérifiez si des pièces sont endommagées. Demandez à un supérieure du gazon. centre d’entretien agréé Dolmar de les remplacer le cas échéant. – Réglez la profondeur de coupe des lames pour produire une coupe fine entre le trottoir et le gazon en sélectionnant une Entreposage profondeur de lame minimum, où...
  • Page 14: Programme D'entretien

    Le système d’entraînement ne fonctionne pas Demandez à un centre d’entretien agréé correctement. Dolmar de l’examiner et de le réparer. L’appareil vibre anormalement. La lame de coupe est tordue, usée ou cassée. Remplacez la lame de coupe. Éteignez immédiatement le moteur ! La lame de coupe n’est pas bien fixée.
  • Page 15: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE (Pour les pays d’Europe uniquement) Le soussigné, Rainer Bergfeld, tel qu’autorisé par Dolmar GmbH, déclare que les machines DOLMAR suivantes : Nom de la machine : Tête dresse-bordures N° de modèle/Type : PE-CS Spécifications : voir « Caractéristiques techniques »...
  • Page 16: Vorwort

    Tragen Sie Augen- und Gehörschutz! Vorwort Tragen Sie Schutzhandschuhe. Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den Kauf eines Kantenschneider-Vorsatzes von Dolmar entschieden haben. Dieser Vorsatz ist für die Montage auf den in dieser Betriebsanleitung erwähnten Antrieb von Dolmar vorgesehen. Tragen Sie festes Schuhwerk mit Lesen Sie vor Verwendung diese Broschüre und die...
  • Page 17: Zugelassener Antrieb

    Zugelassener Antrieb • Übergeben Sie immer auch diese Betriebsanleitung, wenn Sie diesen Vorsatz anderen Personen überlassen. • Das Werkzeug darf nicht von Kindern und Personen unter Dieser Vorsatz ist nur für die Verwendung mit folgendem Antrieb 18 Jahren gehandhabt werden. Halten Sie diesen Personenkreis zugelassen: vom Werkzeug fern.
  • Page 18: Starten Des Motors

    Halten Sie den Antrieb des Werkzeuges mit der linken Hand fest Schaden bemerken oder sich nicht sicher sind, wenden Sie gegen den Boden, wenn Sie den Startergriff ziehen. Treten Sie sich zur Inspektion und Reparatur an ein autorisiertes Dolmar- nicht mit dem Fuß auf die Antriebswelle des Antriebs. Servicecenter.
  • Page 19: Zusammenbauen Und Anpassen

    Setzen Sie die Welle in die Antriebswelle des Antriebs ein, bis die • Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile und Freigabetaste (D) hervortritt. Originalzubehör von Dolmar. Bei Verwenden von Teilen und Ziehen Sie den Arretierhebel (A) wie dargestellt fest. Zubehör anderer Hersteller kann es zu schweren Verletzungen, Zum Abnehmen des Vorsatzes lösen Sie den Arretierhebel, drücken...
  • Page 20: Betrieb

    Bringen Sie nach jeweils 30 Betriebsstunden Schmierfett (Shell „Arbeitsschutz“ und in der Betriebsanleitung des Antriebs. Alvania 2 oder gleichwertig) durch die Schmieröffnung (2) in das Getriebegehäuse (1) ein. (Originales Dolmar-Schmierfett erhalten Einstellen der Schneidblatttiefe Sie bei Ihrem örtlichen Dolmar-Händler.) –...
  • Page 21: Allgemeine Inspektion

    Allgemeine Inspektion • Ziehen Sie lose Schrauben und Schraubenmuttern wieder fest. • Überprüfen Sie Bauteile auf Beschädigung. Wenden Sie sich zum Austauschen defekter Teile an Ihr autorisiertes Dolmar- Servicecenter. Lagerung WARNUNG: Beachten Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in Kapitel „Arbeitsschutz“ und in der Betriebsanleitung des Antriebs.
  • Page 22: Wartungsplan

    Entfernen Sie die Fremdkörper. und dem Schutz verfangen. Das Antriebssystem arbeitet nicht korrekt. Wenden Sie sich zur Inspektion und Reparatur an Ihr autorisiertes Dolmar- Servicecenter. Das Werkzeug vibriert unnormal. Das Schneidblatt ist verbogen, verschlissen Ersetzen Sie das Schneidblatt durch ein Stoppen Sie den Motor sofort! oder gebrochen.
  • Page 23: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung (Nur für europäische Länder) Der Unterzeichnende, Rainer Bergfeld, bevollmächtigt durch die Dolmar GmbH, erklärt, dass die Geräte der Marke DOLMAR: Bezeichnung der Maschine(n): Kantenschneider-Vorsatz Modell Nr./Typ: PE-CS Spezifikationen: siehe „Technische Daten“ in Serienfertigung hergestellt wird / werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/ genügen:...
  • Page 24: Introduzione

    Indossare i guanti di protezione. Complimenti per l’acquisto del presente accessorio tagliabordi di Dolmar. L’accessorio è progettato per il montaggio sul gruppo di alimentazione Dolmar citato nelle presenti Istruzioni per l’uso. Prima dell’uso è opportuno leggere il presente opuscolo e le Indossare calzature rinforzate con suole Istruzioni per l’uso del gruppo di alimentazione.
  • Page 25: Gruppo Di Alimentazione Approvato

    Gruppo di alimentazione approvato • Non utilizzare l’utensile dopo l’assunzione di alcol o droghe, oppure se ci si sente stanchi o indisposti. • L’operatore o l’utilizzatore è responsabile per incidenti o pericoli L’accessorio deve essere utilizzato esclusivamente con i gruppi di causati ad altre persone o alle proprietà...
  • Page 26: Avviamento Del Motore

    • Prima di avviare il motore, assicurarsi che non vi siano persone o di assistenza autorizzato Dolmar. animali nella zona di lavoro. • Non toccare la scatola degli ingranaggi. La scatola degli •...
  • Page 27: Montaggio E Regolazione

    Istruzioni per l’uso del gruppo di alimentazione. Rivolgersi al Allineare il perno (B) con la freccia (C). centro di assistenza autorizzato Dolmar per tali operazioni. Inserire l’albero nell’albero motore del gruppo di alimentazione • Utilizzare esclusivamente ricambi e accessori Dolmar originali.
  • Page 28: Ispezione E Manutenzione

    Scatola degli ingranaggi: Ingrassare la scatola degli ingranaggi (1) inserendo grasso (Shell Alvania 2 o equivalente) nell’apposito foro (2) ogni 30 ore di funzionamento. (Il grasso Dolmar originale può essere acquistato presso il rivenditore Dolmar di zona.)
  • Page 29: Programma Di Manutenzione

    Il sistema di comando non funziona Richiedere l’ispezione e la riparazione presso correttamente. il centro di assistenza autorizzato Dolmar. L’unità vibra in modo anomalo. La lama da taglio è piegata, usurata o rotta. Sostituire la lama da taglio.
  • Page 30: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE (solo per i paesi europei) Il sottoscritto Rainer Bergfeld, debitamente autorizzato da Dolmar GmbH, dichiara che gli utensili DOLMAR: Denominazione dell’utensile: Accessorio tagliabordi Modello num./ Tipo: PE-CS Specifiche: Vedere “Dati tecnici” appartengono ad una produzione in serie e sono...
  • Page 31: Voorwoord

    Draag oog- en gehoorbescherming. Voorwoord Draag veiligheidshandschoenen. Hartelijk dank voor uw aankoop van dit grasrandsnijhulpstuk van Dolmar. Dit hulpstuk is bedoeld om te worden bevestigd aan het aandrijfsysteem van Dolmar dat in deze gebruiksaanwijzing wordt genoemd. Draag stevige schoenen met antislipzolen.
  • Page 32: Goedgekeurd Aandrijfsysteem

    Goedgekeurd aandrijfsysteem • Sta niet toe dat kinderen of jonge mensen die jonger zijn dan 18 jaar het gereedschap gebruiken. Houd hen uit de buurt van het gereedschap. Dit hulpstuk is alleen goedgekeurd voor gebruik met het volgende • Hanteer het gereedschap met de hoogstmogelijke zorg en aandrijfsysteem: aandacht.
  • Page 33: In Gebruik Nemen

    Als enige beschadiging zichtbaar is of u twijfelt, vraagt u een erkend Dolmar-servicecentrum om inspectie en reparatie. • Raak het tandwielhuis niet aan. Het tandwielhuis wordt tijdens gebruik erg warm.
  • Page 34: Bevestigen En Instellen

    Gebruik altijd uitsluitend originele vervangingsonderdelen dat de as van het hulpstuk erin is gestoken. Als u dit doet, kan de en accessoires van Dolmar. Als u onderdelen of accessoire vergrendelhendel de ingang voor de aandrijfas te ver dichtknijpen van derden gebruikt, kan het gereedschap defect raken, en beschadigen.
  • Page 35: Bediening

    Anders komt het snijgarnituur niet tot stilstand wanneer de gashendel wordt losgelaten, waardoor Vraag een erkend Dolmar-servicecentrum om een bot snijblad te ernstig letsel kan worden veroorzaakt. slijpen en balanceren. •...
  • Page 36: Opslag

    Opslag WAARSCHUWING: Volg de waarschuwingen en veiligheidsvoorzorgsmaatregelen in het hoofdstuk “Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen” op en raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het aandrijfsysteem. Als de grasrandsnijhulpstuk los van het aandrijfsysteem wordt opgeborgen, brengt u de dop aan op het uiteinde van de as.
  • Page 37: Onderhoudsschema

    Een twijg zit klem tussen het snijblad en de Verwijder het vreemde voorwerp. beschermkap. De aandrijving werkt niet goed. Vraag een erkend Dolmar-servicecentrum om het te inspecteren en repareren. Het gereedschap trilt abnormaal sterk. Het snijblad is verbogen, versleten of Vervang het snijblad door een nieuwe.
  • Page 38: Eu-Verklaring Van Conformiteit

    EU-verklaring van conformiteit (Alleen voor Europese landen) Ondergetekende, Rainer Bergfeld, als erkende vertegenwoordigers van Dolmar GmbH, verklaart dat de DOLMAR-machine(s): Aanduiding van de machine: Grasrandsnijhulpstuk Modelnr./Type: PE-CS Technische gegevens: zie “Technische gegevens” in serie zijn geproduceerd en Voldoet aan de volgende Europese richtlijn(en):...
  • Page 39: Prólogo

    Declaración de conformidad de la CE ........... 45 Prólogo Utilice guantes de protección. Muchas gracias por comprar el accesorio rebordeador de Dolmar. Este accesorio se ha diseñado para su montaje en el grupo motor de Dolmar mencionado en este manual de instrucciones.
  • Page 40: Grupo Motor Aprobado

    Grupo motor aprobado • Nunca utilice el equipo tras consumir alcohol o medicamentos o si se siente cansado o enfermo. • Tenga en cuenta que el operario o el usuario es responsable de Este accesorio solamente se ha aprobado para su uso con los los accidentes o situaciones de peligro que se produzcan para siguientes grupos motores: otras personas o su propiedad.
  • Page 41: Puesta En Marcha Del Motor

    Si hay daños o en caso de • Antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que no haya duda, solicite al centro de servicio autorizado de Dolmar que ninguna persona o animal en el área de trabajo. realice una inspección y reparación.
  • Page 42: Primeros Auxilios

    Utilice siempre, de forma exclusiva, piezas de recambio y AVISO: No apriete la palanca de bloqueo (A) sin el eje del accesorios originales de Dolmar. El uso de piezas o accesorios accesorio insertado. De lo contrario, la palanca de bloqueo puede suministrados por un tercero pueden provocar una avería del...
  • Page 43: Inspección Y Mantenimiento

    No afile las cuchillas de corte usted mismo. El afilado manual desequilibra una cuchilla de corte y puede provocar vibraciones y daños en el equipo. Solicite a un centro de servicio autorizado de Dolmar que afile y equilibre cuchillas de corte desafiladas. Cuando almacene el accesorio rebordeador separado del grupo Lubricación de partes móviles...
  • Page 44: Programa De Mantenimiento

    El sistema de transmisión no funciona Solicite a un centro de servicio autorizado de correctamente. Dolmar una inspección y reparación. La unidad vibra de forma anómala. La cuchilla de corte está doblada, gastada o Sustituya la cuchilla de corte con una nueva.
  • Page 45: Declaración De Conformidad De La Ce

    Declaración de conformidad de la CE (Sólo para los países europeos) El abajo firmante, Rainer Bergfeld, debidamente autorizado por Dolmar GmbH, declara que la(s) máquina(s) DOLMAR: Designación de la máquina: Accesorio rebordeador Nº de modelo/ Tipo: PE-CS Especificaciones: vea “Datos técnicos”...
  • Page 46: Índice

    Declaração de conformidade CE........... 52 Prefácio Use luvas de protecção. Obrigado por ter adquirido o aparador de cantos da Dolmar. Este implemento destina-se a ser instalado na unidade de alimentação Dolmar mencionada neste manual de instruções. Use botas resistentes com solas não Antes da utilização, leia este folheto e o manual de instruções...
  • Page 47: Unidade De Alimentação Aprovada

    Unidade de alimentação aprovada • Lembre-se que o operador ou o utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos que ocorrem a outras pessoas ou à sua propriedade. Este implemento está aprovado para utilização com apenas a(s) • Nunca tente modificar o implemento. unidade(s) de alimentação •...
  • Page 48 Ligar o motor dispositivos de segurança por avarias. Se existirem danos ou dúvidas, solicite o centro de assistência autorizado Dolmar para • Use os equipamentos pessoais antes de ligar o motor.
  • Page 49: Primeiros-Socorros

    Não tente qualquer trabalho de manutenção ou reparação não descrito neste folheto ou no manual de instruções da unidade de alimentação. Peça ao centro de assistência autorizado Dolmar Para instalar o implemento num unidade de alimentação, efectue para efectuar esses trabalhos.
  • Page 50: Inspecção E Manutenção

    Não afie as lâminas de corte sozinho. Uma afiação manual desequilibra uma lâmina de corte e pode causar vibrações e danos no equipamento. Peça a um centro de assistência autorizado da Dolmar para afiar e equilibrar novamente as lâminas de corte. Lubrificar as peças móveis ATENÇÃO: Siga as instruções de frequência e quantidade de...
  • Page 51: Agenda De Manutenção

    O sistema de accionamento não funciona Peça ao centro de assistência autorizado correctamente. Dolmar inspeccionar e reparar. A unidade vibra de forma anómala. A lâmina de corte está deformada, Substitua a lâmina de corte por uma nova.
  • Page 52: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade CE (Apenas para os países europeus) O abaixo-assinado, Rainer Bergfeld, assim autorizado pela Dolmar GmbH, declara que as máquinas DOLMAR: Designação da máquina: Aparador de Cantos N.º de modelo/Tipo: PE-CS Especificações: consulte “Dados técnicos” são de produção em série e Estão em conformidade com a(s) Directiva(s) Europeia(s)
  • Page 53: Forord

    Forord Bær beskyttelseshandsker. Tak fordi du har købt et kantskærertilbehør fra Dolmar. Dette tilbehør er designet til at blive monteret på en den Dolmar- drivenhed, som er nævnt i denne brugsanvisning. Anvend kraftige støvler med skridsikre Læs venligst dette hæfte og brugsanvisningen til drivenheden inden såler.
  • Page 54: Godkendt Drivenhed

    Godkendt drivenhed • Vær opmærksom på, at operatøren eller brugeren er ansvarlig for ulykker eller farlige situationer, der måtte opstå mod andre personer eller deres ejendele. Dette tilbehør er kun godkendt til brug med den/de følgende • Forsøg aldrig på at modificere tilbehøret. drivenhed(er): •...
  • Page 55: Vedligeholdelse

    Start af motoren tvivlsspørgsmål, skal du bede et autoriseret Dolmar-servicecenter om at foretage eftersyn og reparation. • Tag det personlige udstyr på inden start af motoren. • Rør ikke ved gearkassen. Gearkassen bliver varm under • Start motoren på mindst 3 meters afstand af stedet for anvendelsen.
  • Page 56: Samling Og Justering

    Bed et autoriseret Dolmar- servicecenter om at udføre sådanne arbejder. • Anvend kun originale reservedele og tilbehør fra Dolmar. Brug af dele eller tilbehør, som er leveret af en tredje part, kan medføre sammenbrud af udstyret, materielle skader og/eller alvorlig tilskadekomst.
  • Page 57: Eftersyn Og Vedligeholdelse

    Gearkasse: Tilfør smøremiddel (Shell Alvania 2 eller tilsvarende) til gearkassen (1) gennem smørehullet (2) hver 30 timers drift. (Ægte Dolmar- smøremiddel kan anskaffes fra din lokale Dolmar-forhandler.) Når kantskærertilbehøret opbevares separat fra drivenheden, skal du sætte dækslet fast på enden af skaftet.
  • Page 58: Vedligeholdelsesskema

    Stop straks motoren! Der sidder en gren fast mellem klingen og Fjern fremmedlegemerne. afskærmningen. Drivsystemet fungerer ikke ordentligt. Bed et autoriseret Dolmar-servicecenter om at efterse og reparere det. Enheden vibrerer unormalt. Klingen er bøjet, slidt eller brækket. Udskift klingen med en ny.
  • Page 59: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EF-overensstemmelseserklæring (Kun for lande i Europa) Undertegnede, Rainer Bergfeld, erklærer som autoriseret af Dolmar GmbH, at denne/disse DOLMAR-maskine(r): Maskinens betegnelse: Kantskærertilbehør Modelnummer/type: PE-CS Specifikationer: se ”Tekniske data” er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiv(er): 2006/42/EF Og er produceret i overensstemmelse med følgende standard(er)
  • Page 60: Πρόλογος

    Να φοράτε προστατευτικά γάντια. Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το προσάρτημα κόφτη άκρων της Dolmar. Το προσάρτημα αυτό είναι σχεδιασμένο για να στερεώνεται πάνω στην κινητήρια μονάδα της Dolmar που Φοράτε ανθεκτικές μπότες με αναφέρθηκε προηγουμένως σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Page 61: Εγκεκριμένη Κινητήρια Μονάδα

    Εγκεκριμένη κινητήρια μονάδα • Μην αφήνετε τα παιδιά ή τους νέους κάτω των 18 ετών να χρησιμοποιούν τη συσκευή. Κρατήστε τους μακριά από τη συσκευή. Το προσάρτημα αυτό είναι εγκεκριμένο για χρήση μόνο με την • Να χειρίζεστε τη συσκευή με τη μεγαλύτερη δυνατή φροντίδα και παρακάτω...
  • Page 62 υπάρχει οποιαδήποτε ζημιά ή αν έχετε αμφιβολίες, επικοινωνήστε • Όταν τραβάτε το κουμπί εκκίνησης, κρατήστε κινητήρια μονάδα με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Dolmar για σταθερά πάνω στο έδαφος με το αριστερό σας χέρι. Ποτέ να μην επιθεώρηση και επισκευή.
  • Page 63: Συναρμολόγηση Και Ρύθμιση

    μονάδας έως ότου το κουμπί απελευθέρωσης (D) να πεταχτεί • Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ της πάνω. Dolmar μόνο. Η χρήση αξεσουάρ ή εξαρτημάτων που παρέχονται Σφίξτε το μοχλό κλειδώματος (A) γερά όπως φαίνεται. από τρίτους μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη της συσκευής, σε...
  • Page 64: Λειτουργία

    ελατηριωτή ροδέλα) φθείρεται με τον καιρό. Εάν εμφανιστεί η οδηγήσουν σε κραδασμούς και ζημιά στη συσκευή. οποιαδήποτε φθορά ή παραμόρφωση στο παξιμάδι αντικαταστήστε το. Ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Dolmar να ακονίσει και να ζυγοσταθμίσει ξανά τις αμβλύες λάμες Λειτουργία κοπής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Λίπανση κινούμενων μερών...
  • Page 65: Αποθήκευση

    Σφίξτε τα ξεσφιγμένα μπουλόνια, τα παξιμάδια και τις βίδες. • Ελέγξτε για μέρη που έχουν υποστεί ζημιά. Ζητήστε να αντικατασταθούν από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Dolmar. Αποθήκευση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ακολουθήστε τις προειδοποιήσεις και τις προφυλάξεις στο κεφάλαιο “Μέτρα ασφαλείας” και το εγχειρίδιο οδηγιών της κινητήριας...
  • Page 66: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Αφαιρέστε το ξένο αντικείμενο. λάμας και του προφυλακτήρα. Το σύστημα κίνησης δεν λειτουργεί σωστά. Ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Dolmar να το επιθεωρήσει και να το επισκευάσει. Η μονάδα υφίσταται ανώμαλη δόνηση. Η λάμα κοπής έχει λυγίσει, είναι φθαρμένη ή...
  • Page 67: Εκ - Δήλωση Συμμόρφωσης

    ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης (Για τις Ευρωπαϊκές χώρες μόνο) Ο υπογεγραμμένος, Rainer Bergfeld, λαμβάνοντας εξουσιοδότηση από την Dolmar GmbH, δηλώνει ότι το μηχάνημα(-τα) της DOLMAR: Ονομασία μηχανήματος: Προσάρτημα κόφτη άκρων Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: PE-CS Προδιαγραφές: δείτε τα “Τεχνικά στοιχεία” αποτελούν παραγωγή σε σειρά και...
  • Page 68: Önsöz

    Koruyucu gözlük ve kulaklık kullanın. AT Uygunluk Beyanı ..............74 Önsöz Koruyucu eldiven takın. Dolmar kenar ataşmanını satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu ataşman bu kullanım kılavuzunda belirtilen Dolmar güç başlığına takılmak üzere tasarlanmıştır. Altı kaymayan sağlam ayakkabılar giyin. Kullanmaya başlamadan önce, lütfen bu kılavuzu ve güç başlığının Çelik uçlu koruyucu ayakkabılar tavsiye...
  • Page 69: Onaylı Güç Başlığı

    Onaylı güç başlığı • Yaralanmalar veya mal kayıplarıyla sonuçlanan kazalardan veya tehlikelerden tek başına operatörün veya kullanıcının sorumlu olacağına dikkat edin. Bu ataşmanın yalnızca şu güç başlığıyla (başlıklarıyla) kullanımı • Ataşman üzerinde kesinlikle değişiklik yapmaya çalışmayın. onaylanmıştır: • Ülkenizde bu makinenin kullanımı konusunda yürürlükte olan yönetmeliklere uyun.
  • Page 70: Motorun Çalıştırılması

    Herhangi bir hasar veya şüphelendiğiniz bir durum varsa, • Motoru çalıştırmadan önce kişisel koruyucu ekipmanlarınızı takın. Dolmar yetkili servis merkezine kontrol ve onarım talebinde • Motoru, yakıt doldurulan noktadan en az 3 metre (10 fit) uzakta bulunun.
  • Page 71: Kurulum Ve Ayarlar

    • Bu kılavuzda ve güç başlığının kullanım kılavuzunda açıklanmayan hiçbir bakım veya onarım işlemi gerçekleştirmeye çalışmayın. Bu tür işler için Dolmar yetkili servis merkezine danışın. • Yalnızca orijinal Dolmar yedek parçaları ve aksesuarları kullanın. Üçüncü taraflarca tedarik edilen parça veya aksesuarların kullanılması...
  • Page 72: Kontroller Ve Bakım

    Dişli kutusu: Dişli kutusuna (1) gres deliğinden (2) her 30 çalışma saatinde bir gres (Shell Alvania 2 veya muadili) doldurun. (Dolmar satıcınızdan orijinal Dolmar gresi satın alabilirsiniz.) Tahrik aksı: Her 30 saatlik çalışma sonrası gres (Shell Alvania No.2 veya...
  • Page 73: Bakım Programı

    Kesici bıçak ile koruyucu arasına bir dal Yabancı maddeyi çıkartın. sıkışmıştır. Tahrik sistemi doğru şekilde çalışmıyordur. Bu parçayı kontrol etmesi ve onarması için Dolmar yetkili servis merkezine başvurun. Makine anormal titreşimli çalışıyor. Kesici bıçak bükülmüş, aşınmış veya Kesici bıçağı yenisiyle değiştirin. Motoru derhal durdurun! kırılmıştır.
  • Page 74: At Uygunluk Beyanı

    AT Uygunluk Beyanı (Yalnızca Avrupa ülkeleri için) Aşağıda imzaları bulunan ve Dolmar GmbH tarafından yetkilendirilmiş Rainer Bergfeld DOLMAR makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Kenar Ataşmanı Model Numarası / Tipi: PE-CS Teknik Özellikler: bkz. “Teknik Veriler” seri üretimdir ve Şu Avrupa Yönergelerine uygundur:...
  • Page 76 DOLMAR GmbH DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg D-22004 Hamburg Germany Germany http://www.dolmar.com http://www.dolmar.com 885310-927...

Table des Matières