Page 2
Information zum Vorbild Information about the Prototype Die Baureihe 260/261 der Deutschen Bundes- The German Federal Railroad class 260/261 is bahn (DB) ist eine dreiachsige, dieselhydraulische a three-axle, diesel-hydraulic locomotive with a Lokomotive mit Blindwelle und Kuppelstangen. jackshaft and side rods. It was developed because Sie wurde entwickelt, als Mitte der 50er-Jahre bei a distinct need for powerful switch engines arose der DB ein spürbarer Mangel an leistungsfähigen...
Page 3
Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld La série 260/261 de la Deutsche Bundesbahn est De serie 260/261 van de Deutsche Bundesbahn une locomotive Diesel hydraulique à 3 essieux is een drieassige, dieselhydraulische lokomotief avec arbre secondaire de renvoi et bielles. Elle met een blinde as en koppelstangen.
Page 4
• Schaltbare Funktionen: war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von – f0: Stirnbeleuchtung Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufge- tretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für – f1: Rangierlicht vorne und hinten den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma –...
Page 5
Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 - 127 Minimalgeschwindigkeit 0 - 15 Anfahrverzögerung 0 - 127 Bremsverzögerung 0 - 127 ** Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 Werkreset — Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV 29, bit 5 =1 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV 29, bit 5 =1 Wert bit 0: Umpolung Fahrtrichtung...
Page 6
Trix products or where Trix products have been power operation (CV29 / Bit 2 = 0). converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden •...
Page 8
(CV29 / bit 2 = 0). une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les • Fonctions commutables: produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants –...
Page 10
(CV29 / bit 2 = 0). en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onder- • Schakelbare functies: delen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust – f0: Frontverlichting bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon –...
Page 14
è adatto per il funzionamento Digital. arresto la luce si spegne. Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al pro-...
Page 15
Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 Velocità minima 0 - 15 Ritardo di avviamento 0 - 127 Ritardo di frenatura 0 - 127 ** Velocità massima 0 - 255 ** Ripristino di fabbrica — Indirizzo ampliato (parte superiore) CV 29, bit 5 =1 Indirizzo ampliato (parte inferiore) CV 29, bit 5 =1...
Page 16
• Vid DCC-drift kan man inte köra med tvåpolig Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller likspänning på ett bromsavsnitt. Önskar man om Trix-produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delar- ändå...
Page 18
Trixprodukter, der ikke er frigivet seafsnittet. Hvis denne egenskab ønskes, dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede må der gives afkald på den konventionelle fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
Page 20
Kontrolle der Kupplungshöhe mit Kupplungslehre 7001 Coupler height adjustable using coupler gauge 7001 Contrôle de la hauteur des crochets à l’aide de la jauge 7001 Controle van de koppelingshoogte met koppelingsmal 7001 Control de la altura de los enganches con la ayuda de la galga 7001 Controllo dell’altezza dei ganci con l’apposito calibro 7001 Kontrol av kopplens rätta läge med hjälp av koppelmallen 7001 Kontrol af koblingshøjden med koblingslæren 7001...
Page 21
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
Page 22
Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
Page 23
Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 610 080 610 080...
Page 24
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor • Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl Bearings: führt häufig zum Verschmieren der Kollektoren und damit zur Beschädigung des Ankers.
Page 25
Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet de la lubrification Belangrijke opmerking voor het oliën van het des paliers du moteur: motorlager: • Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). •...
Page 26
Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase de Importanti avvertenze per la lubrificazione dei los cojinetes del motor: cuscinetti del motore: • Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite •...
Page 27
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: • Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För • Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget mycket olja leder till nedsmutsning av kollekto- olie fører ofte til indsmøring af kollektorerne og rerna och därmed skadas ankaret.
Page 28
Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko...
Page 29
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7153 2,5 mm...
Page 32
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Stuttgarterstr. 55-57 126924/0707/SmEf 73033 Göppingen Änderungen vorbehalten...