GFS VD / GFSI VD / GFS 2 VD / GFS 3 VD
//
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheits-Fußschalter
Mounting and wiring instructions / Safety foot switches
Instructions de montage et de câblage / Pédales de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori a pedale di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Pedais de segurança
Инструкции Монтаж и Коммутация / Ножные педальные выключатели безопасности
deutsch
Bestimmung und Gebrauch
Die Sicherheits-Fußschalter der Baureihen GFS VD, GFSI VD werden
an Maschinen und Anlagen eingesetzt, bei denen eine Betätigung von
Hand nicht möglich ist. Bei unsachgemäßem Gebrauch wird keine Haf-
tung durch den Hersteller übernommen. Die Sicherheits-Fußschalter
sind mit einer Schutzhaube gegen unbeabsichtigtes Betätigen ge-
schützt. Wird im Gefahrenfall das Pedal über den Druckpunkt hinaus
betätigt, wird der zwangsöffnende Öffnerkontakt geöffnet und mecha-
nisch verriegelt. Die Entriegelung erfolgt über einen Druckknopf. Das
Funktionsprinzip der Sicherheits-Fußschalter wird auch in der Zeich-
nung »Funktionsprinzip« erläutert.
Befestigung / Anschluss
Die Fußschalter entsprechend angegebener Anschlussbezeichnungen
anschließen. Die angegebenen Kontaktsymbole beziehen sich auf
einen unbetätigten Schalter. Die Kontaktbezeichnungen sind im Schal-
terinnenraum benannt. Zur Leitungseinführung sind Kabelverschrau-
bungen mit entsprechender Schutzart zu verwenden. Nach erfolgtem
Anschluss ist der Schalterinnenraum von Schmutzteilen zu säubern.
Hinweise
Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Umbauten und Veränderungen am Schalter,
die die Sicherheitsfunktion beeinträchtigen, sind nicht gestattet. Die
hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer
Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu
übernehmen. Ein komplettes sicherheitsgerichtetes System enthält
in der Regel Sensoren, Auswerteeinheiten, Meldegeräte und Konzep-
te für sichere Abschaltungen. Für die Verschaltung des Schalters in
das Gesamtsystem muss die in der Risikoanalyse festgelegte Steue-
rungskategorie durchgehend eingehalten werden. Hierzu ist auch
eine Validierung nach EN ISO 13849-2 bzw. nach DIN EN 62061 erfor-
derlich. Desweiteren kann der Performance Level bzw. SIL CL Level
durch Verkettung von mehreren Sicherheitsbauteilen und anderen
sicherheitsgerichteten Geräten, z. B. Reihenschaltung von Schaltern,
niedriger ausfallen als die Einzellevel. Es liegt im Verantwortungs-
bereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrekte
Gesamtfunktion sicherzustellen. steute übernimmt keine Haftung für
Empfehlungen, die durch diese Beschreibung gegeben oder impliziert
werden. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbe-
halten. Aufgrund dieser Beschreibung können keine neuen, über die
allgemeinen steute-Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-
Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
Wartung
Bei rauen Betriebsbedingungen empfehlen wir eine regelmäßige War-
tung mit folgenden Schritten:
1. Prüfen der Pedale auf Leichtgängigkeit
2. Entfernen von Schmutzresten
3. Nachschmieren der Wellen oder Bolzen
4. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse
English
Destination and use
The safety foot switches of series GFS VD, GFSI VD are mounted on
machines and plants in cases where operation using the hands is not
possible. For inaproppriate use the manufacturer assumes no liability.
All safety foot switches are mounted with a shield to protect against
unintentional operation. When the foot pedal is actuated to as far as
the pressure point, the NO contact is closed. If, in case of danger, the
pedal is actuated beyond the pressure point, then the positive break
NC contact is opened and mechanically latched. Reset operation is
carried out by means of a push button. The function principle of all sa-
fety foot switches is also shown in the drawing »Function principle«.
Mounting / Wiring
Wire the foot switches according to the specified wire colours/terminal
labelling. Contact symbols are shown for a not actuated switch. The
contact numbers can be found in the wiring compartment. For cable
entries please use cable glands with the appropriate protection class.
Clean the inside of the switch from dirt after wiring.
Notices
The electrical connection may only be carried out by authorised per-
sonnel. Reconstruction and alterations at the switch - which might
affect the safety function - are not allowed. The described products
have been developed in order to assume safety functions as a part of
an entire plant or machine. A complete safety system normally covers
sensors, monitoring modules, indicator switches and concepts for safe
disconnection. For the integration of the safety switch in the entire
system, the control category determined in the risk assessment must
be strictly observed and respected. Therefore a validation according to
EN ISO 13849-2 or DIN EN 62061 is required. Furthermore the Perfor-
mance Level and SIL CL can be lower because of the combination of
several safety components and other safety-related devices, e.g. by
serial connection of switches than the single level. The responsibility
taken by the manufacturer of a plant or machine implies to secure the
correct general function. Subject to technical modifications. Moreo-
ver steute does not assume any liability for recommendations made
or implied by this description. From this description new claims for
guarantee, warranty or liability cannot be derived beyond the general
terms and conditions of delivery.
Maintenance
With rough conditions, we recommend routine maintenance as follows:
1. Check pedals for easy operation.
2. Remove all dirt or particles.
3. Lubricate cam and roller shafts.
4. Check sealing of the cable or conduit connections.