Télécharger Imprimer la page

bosal 031251 Instructions De Montage page 4

Publicité

( I ) 031251 Istruzioni di montaggio:
1.
Aprire l'imballaggio della struttura di traino e controllare il contenutoa fronte dell'elenco
componenti. Se necessario, rimuovere il mastice di protezione intorno ai punti di fissaggio.
2.
Smontare i fanali posteriori.
3.
Aprire la tappezzeria del baule, smontare il paraurti e l'inserto.
4.
Togliere i pezzi di supporto dell'inserto del paraurti (di questi non ci sará piú bisogno).
5.
Infilare il corpo del gancio di traino (1) negli occhielli del telaio.
6.
Fissare leggermente il gancio di traino sui punti „a" „b" e „c" utilizzando i bulloni a corredo
secondo disegno. (Usare i bulloni originali da fabbrica sui punti „c").
7.
Aggiustare al centro il gancio di traino e stringere tutti i bulloni.
M10 (8.8)
46 Nm
8.
Fissare l'inserto del paraurti sul gancio di traino sui punti „d".
9.
Rimontare il praraurti e la tappezzeria del baule.
10. Rimontare i fanali posteriori.
11. Rimontare la sfera del gancio di traino e la lamiera di attacco sul corpo del gancio. /M12 (8.8) -
79 Nm/
12. Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km. di traino.
13. La Bosal declina ogni responsabilità per errato o imperfetto montaggio del dispositivo di traino,
come pure per uso errato o improprio dello stesso.
14. L'installazione del gancio di traino deve essere effettuata esclusivamente da tecnici
specializzati.
peso massimo [kg] x peso totale vettura [kg]
Formula per il rilevamento del valore D :
peso massimo [kg] + peso totale vettura [kg]
(N) 031251 Monteringsveiledning:
1.
Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte befinne
seg på festepunktene.
2.
Demonter de bakre lampene.
3.
Demonter bagasjerommets vegg, og demonter støtfangeren og støtfangerinnlegget.
4.
Demonter holdere fra støtfangerinnlegget (disse trenger du ikke lenger).
5.
Gli tilhengerfestets (1) sider inn i understellsforlengelsene.
6.
Fikser tilhengerfestet løst ved punktene „a", „b" og „c" på begge sider ved hjelp av de
vedlagte forbindelseselementene i henhold til bildet (Bruk fabrikkskruene ved punktene „c").
7.
Sett tilhengerfestet i riktig stilling i midten og trekk alle skruene godt til.
M10 (8.8)
46 Nm
8.
Monter støtfangerinnlegget på tilhengerfestet ved punktene „d".
9.
Sett støtfangeren og bagasjerommets vegg tilbake på plass.
10. Sett de bakre lampene tilbake på plass.
11. Monter sleperkulen og hylsterplaten på tilhengerfestet. /M12 (8.8) 79 Nm/
12. Det er nødvendig å etterstramme boltforbindelsene etter ca. 1000 km (i henhold til de oppgitte
tilstramningsmomentene).
13. Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan forårsakes av
skjødesløs eller ukyndig bruk. Ansvaret er brukerens eget (paragraf 185. ledd 2 i den
nederlandske sivilrettslige lovboken).
14. Monteringen av tilhengerfestet skal alltid utføres på fagverksted.
Tilhengerlast [kg] x bil-totalvekt [kg]
Formel for D-verdi-beregningen :
Tilhengerlast [kg] + bil-totalvekt [kg]
(NL) 031251 Montagehandleiding:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10. Monteer de achterlampen.
11. Monteer de kogel en de stekkerdoosplaat op de trekhaak: /M12 (8.8) 79 Nm/
12. Het is noodzakelijk om na ca. 1000 km gebruik de boutverbindingen na te trekken (volgens
13. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals veroorzaakt
9,81
14. De montage van de trekhaak mag uitsluitend door een erkende garage uitgevoerd worden.
x
= D [kN]
1000
Formule t.b.v. bepaling van de D-waarde :
(RU) 031251 Указания по монтажу:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10. Cмонтируйте назад задние фонари.
11. Смонтируйте тяговый шарик и пластину, держащую штепсель на тело фаркопа. /M12 (8.8) –
12. После пробега около 1000 км с использованием фаркопа нужно проверить затяжку всех
9,81
x
= D [kN]
13. Bosai даёт гарантию на фаркоп, кроме случаев, когда фаркоп использовали не по
1000
14. Монтаж
Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. Eventueel
aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
Demonteer de achterlampen.
Verwijder de kofferbakbekleding, waarna de achterbumper en de binnenbumper kunnen worden
gedemonteerd.
Schroef de houders van de binnenbumper (deze komen te vervallen).
Schuif de zijkanten van de trekhaak (1) in de chassisbalken.
Monteer de trekhaak handvast op de punten „a", „b" en „c" aan beide zijden, met behulp van
de meegeleverde bevestigingsmaterialen, volgens de tekening (Op punt „c" moeten de
originele bouten worden gebruikt).
Zet de trekhaak in het midden en trek alle schroeven vast:
M10 (8.8)
46 Nm
Monteer de binnenbumper op de trekhaak op de punten „d".
Monteer de achterbumper en herplaats de kofferbakbekleding.
gegeven aanhaalmomenten).
door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of een persoon voor
wie hij aansprakelijk is (art. 185. lid 2 N.B.W.).
getrokken gewicht [kg] x totaal gewicht voertuig [kg]
getrokken gewicht [kg] + totaal gewicht voertuig [kg]
Распакуйте фаркоп и его принадлежности, а затем проверьте каждую деталь. Если нужно,
то в точках фиксации удалите защитную наклейку;
Демонтируйте задние фонари.
Сверните обшивку багажника и демонтируйте бампер и вкладыш бампера.
Демонтируйте держащие консоли с вкладыша бампера (в дальнейшем они не
понадобятся).
Вдвиньте стороны фаркопа (1) к выступам шасси.
Слегка прикрепите фаркоп в точках „a", „в" и „с" на обеих сторонах с помощью
приложенных крепежных элементов, на основе рисунка. (В точках „с" используйте
заводские болты).
Установите фаркоп по центру, после этого затяните все винты до упора:
M10 (8.8)
46 Nm
Прикрепите вкладыш бампера к телу фаркопа в точках „d".
Прикрепите бампер и поставьте на место обшивку багажника.
79 Nm/
винтов крепления фаркопа и, при необходимости, затянуть их установленным моментом
затяжки;
назначению (art. 185 lld 2 N.B.W);
тягового
крюка
(фаркопа)
спецмастерскими и сервисами;
9,81
x
1000
разрешается
производить
исключительно
= D [kN]

Publicité

loading