Manual PTB 02 ATEX 2179
4.
Deckelsicherung lösen
5.
Deckel zusammen mit Kühlrippenflansch
abschrauben
6.
Leuchtmittelhalterung mit Federbeinen vor-
sichtig herausziehen
7.
Stecker (weiss) am Leuchtmittel trennen
8.
Leuchtmittel zusammen mit der Leuchtmit-
telhalterung wegnehmen
9.
Leuchtmittel tauschen
10. Stecker (weiss) am Leuchtmittel einstecken
11. Leuchtmittelhalterung mit den vier Feder-
beinen in die Führungsschienen stecken
Achtung: Zündwendel muss oben gegen die
Rippen des Gehäuses gerichtet sein!
12. Deckel zusammen mit Kühlrippenflansch
aufschrauben
13. Deckelsicherung festziehen
14. Lichtstecker in den Kühlrippenflansch ste-
cken
15. Überwurfmutter am Lichtstecker festziehen
16. Die Inspektionsleuchte auf ihre Funktion
prüfen
17. Faseroptisches Schlauchpaket aufwickeln
18. Die Inspektionsleuchte ist für den nächsten
Einsatz bereit
5.2
Ansprechen der Überwachungselektro-
nik oder Austausch von Komponenten
auf der Montageplatte
5.2.1 Ansprechen der Überwachungs-
elektronik
Die Versorgungsspannung des Leuchtmittels
wird mit einer Elektronik überwacht. Ein Nicht-
funktionieren der Leuchte kann auf das Anspre-
chen der Überwachungselektronik zurückzufüh-
ren sein. Für die Rückstellung der Relais muss
das druckfeste Gehäuse in der Elektrowerkstatt
(ausserhalb des explosionsgefährdeten Berei-
ches) geöffnet werden. Diese Manipulation er -
folgt ausschliesslich durch vom Hersteller
instruiertes Personal.
Option:
Schlüsseltaster am Transportgerät
Edition May 2015
Copyright
10
5.
Dévisser ensemble le couvercle et la colle-
rette à cannelures de refroidissement.
6.
Retirer prudemment la fixation du corps lu -
mineux avec ses jambes de force à ressort.
7.
Retirer la fiche (blanche) du corps lumi-
neux.
8.
Retirer le corps lumineux avec sa fixation.
9.
Remplacer le corps lumineux.
10. Replacer la fiche (blanche) du corps lumi-
neux.
11. Réajuster la fixation du corps lumineux
avec ses jambes de force à ressort dans
les rails-guides.
Attention: le filament d'allumage doit être
tourné vers le haut, en direction des canne-
lures du boîtier!
12. Revisser le couvercle avec la collerette à
cannelures de refroidissement.
13. Resserrer la fermeture à vis du couvercle.
14. Renfoncer la fiche de courant d'éclairage
dans la collerette à cannelures.
15. Revisser l'écrou-raccord de la fiche de
courant d'éclairage.
16. Vérifier le fonctionnement du luminaire
d'inspection.
17. Enrouler le rouleau de fibres optiques.
18. Le luminaire d'inspection est prêt à une
nouvelle utilisation.
5.2
Réponse du dispositif électronique de
contrôle ou remplacement de compo-
sants sur la plaque de montage
5.2.1 Réponse du dispositif électronique de
contrôle
La tension de fourniture du corps lumineux est
contrôlée électroniquement. Une panne du
luminaire peut provenir de la réponse du dispo-
sitif électronique de contrôle. Pour réarmer le
relais, il est nécessaire d'ouvrir le boîtier antidé-
flagrant en atelier d'électricité sis à l'extérieur de
l'emplacement dangereux. Cette opération
devra être effectuée par le personnel instruit par
le fabricant.
Option:
Touche de réarmement au diable
thuba Ltd., CH-4015 Basel
Switzerland
Manual PTB 02 ATEX 2179
6.
Carefully withdraw the light source mount
with its centring springs
7.
Withdraw plug (white) on light source
8.
Remove the light source together with its
mount
9.
Replace the light source
10. Plug the white plug back into the light
source
11. Insert the light source mount with the four
centring springs into the mounting rails
Caution:
Starter coil must be facing upward toward
the enclosure fins!
12. Screw cover with cooling fin flange back on
13. Tighten cover lock
14. Plug the lamp plug into the cooling fin
flange
15. Tighten the cap nut on the lamp plug
16. Check whether the inspection lamp is
working properly
17. Rewind the fibre-optic hose assembly
18. The inspection lamp is again ready for use
5.2
Tripping of the electronic monitor or
replacement of components on the
mounting plate
5.2.1 Electronic monitor trips
The supply voltage of the light source is moni-
tored by an electronic unit. If the lamp fails to
work, this could mean that the electronic moni-
tor has tripped. Resetting of the relay requires
that the flameproof enclosure be opened in the
electrical workshop (outside the explosion-haz-
ard area). This procedure shall be carried out
only by personnel trained by the manufacturer.
Option:
Key switch on hand truck
Edition May 2015
Copyright
11
thuba Ltd., CH-4015 Basel
Switzerland