WIKA DELTA-plus Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DELTA-plus:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Differential pressure gauges
Model 702.01.100, 702.02.100 and 851.02.100
Differenzdruckmessgeräte
Typ 702.01.100, 702.02.100 und 851.02.100
Manomètres pour pression différentielle
Type 702.01.100, 702.02.100 et 851.02.100
su
Model 702.01.100
sv
Operating Instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
st
Model 851.02.100
Model 702.02.100
GB
D
F

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WIKA DELTA-plus

  • Page 1 Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Differential pressure gauges Model 702.01.100, 702.02.100 and 851.02.100 Differenzdruckmessgeräte Typ 702.01.100, 702.02.100 und 851.02.100 Manomètres pour pression différentielle Type 702.01.100, 702.02.100 et 851.02.100 Model 702.01.100 Model 702.02.100 Model 851.02.100...
  • Page 2 Operating instructions Model 702.01.100, 702.02.100 and 851.02.100 Page 1 - 10 Betriebsanleitung Typ 702.01.100, 702.02.100 und 851.02.100 Seite 11 - 18 Mode d’emploi Type 702.01.100, 702.02.100 et 851.02.100 Page 19 - 26 WIKA Operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Page 3: Table Des Matières

    Contents Contents Safety instructions General Operating principle Installation instructions Measuring assembly Comissioning Options and accessories Storage Maintenance and servicing / cleaning Repairs Disposal WIKA Operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Page 4: Safety Instructions

    „pressure sealed“ and with minimal friction, via a connecting rod; for: to the movement to the movement and in addition to the plungers on the microswitches to the plungers on the microswitches WIKA Operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Page 5: Installation Instructions

    If the line to the pressure gauge is not robust enough to prevent vibration it should be secured by means of brackets for wall mounting. Wall mounting Installation using the three integral, cast mounting brackets WIKA Operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Page 6: Measuring Assembly

    The mains connection lines to be provided must be suitable for maximum  instrument power consumption and comply with IEC 7 or IEC 45 The instruments must be included in the equipotential bonding of the plant  WIKA Operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Page 7 1st contact Terminal box M0 x 1,5 or electrical connection is by means of cable gland and cable  Cable gland M0 x 1.5 with 1 m cable 850.3 850.33 1st contact nd contact WIKA Operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Page 8: Options And Accessories

    Afterwards the window is to be snap-fitted to the case again. The differential pressure is indicated again, as soon Slotted as the valve button is released. screw Differential pressure Differential pressure is measured again is zero WIKA Operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Page 9: Handling Instructions

    Task list for removing the transmitter during normal operation  1. Open pressure equalising valve . Close shut-off valve of the negative-pressure (i) and positive-pressure (j) media chamber 3. Open valve for purging or air bleeding WIKA Operating instructions DELTA-plus, DELTA-comb and DELTA-switch...
  • Page 10: Storage

    Pressure gauges should be protected against dust and humidity  9. Maintenance and servicing / cleaning These WIKA differential pressure gauges will give very long service when handled and operated properly. Control and safety devices are to be checked for their efficiency (see also VDI 3033 Table1).
  • Page 11 Inhalt Inhalt Sicherheitshinweise Allgemeines Funktionsprinzip Montagehinweise Messanordnungen Inbetriebnahme Optionen und Zubehör Lagerung Wartung / Reinigung Reparaturen Entsorgung WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    Messbereichsfeder. Der dem Differenzdruck proportionale Messweg wird über eine Schubstange druckdicht und reibungsarm übertragen; bei: auf ein Zeigerwerk st auf ein Zeigerwerk und zusätzlich an die Stößel der Mikroschalter sv an die Stößel der Mikroschalter WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Page 13: Montagehinweise

    Messgeräte sollen erschütterungsfrei montiert und betrieben werden.  Ist die Leitung zum Druckmessgerät für eine erschütterungsfreie Anbringung nicht stabil genug, so ist die Befestigung über die Befestigungslaschen zur Wandmontage vorzunehmen. Wandmontage Befestigung über drei angegossene Befestigungslaschen WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Page 14: Messanordnungen

    Erdungsklemme sind entsprechend gekennzeichnet. Die vorgesehenen Netzanschlussleitungen müssen für die größte Stromauf-  nahme des Gerätes bemessen sein und IEC 7 oder IEC 45 entsprechen Die Geräte sind in den Potenzialausgleich der Anlage mit einzubeziehen  WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Page 15 Kabeldose oder Winkelstecker nach DIN 43 651  850.33 . Kontakt 850.3 1. Kontakt Kabelanschlussdose M0 x 1,5 oder elektrischer Anschluss über Kabelverschraubung und Kabel  Kabelverschraubung M0 x 1,5 mit 1 m Kabel 850.3 850.33 1. Kontakt . Kontakt WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Page 16: Optionen Und Zubehör

    Schlitzschraube am Verstellzeiger erreicht. Anschlie- ßend ist die Schnappscheibe wieder auf dem Gehäuse Schlitz- aufzubringen. Der Differenzdruck wird wieder angezeigt, schraube sobald der Druckkopf freigeben wird. Differenzdruck wird Differenzdruck wieder gemessen gleich Null WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Page 17 1. Druckausgleichsventil öffnen . Absperrventil der i- und j- Messstoffkammer schließen Arbeitsgangfolge zur Demontage des Messgerätes bei laufenden Prozess  1. Druckausgleichsventil öffnen . Absperrventil der i- und j- Messstoffkammer schließen 3. Entlüftungsventil öffnen WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Page 18: Lagerung

    Menschen, Umwelt und Einrichtungen führen. Ausreichende Vorsichtsmaß- nahmen sind zu ergreifen. 10. Reparaturen Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller oder entsprechend geschultem Personal durchzuführen. Weitere technische Daten bitte dem WIKA Datenblatt PM 07.15, PV 7.16 oder PV 7.17 entnehmen. 11. Entsorgung Entsorgen Sie Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den einschlägigen landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvor-...
  • Page 19 Sommaire Sommaire Consignes de sécurité Généralités Principe de fonctionnement Instructions de montage Dispositions de montage Mise en service Options / accessoires Stockage Entretien / nettoyage Réparations Mise au rebus Mode d'emploi WIKA DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    étanche en fonction du type d‘appareil : su à un mouvement st à un mouvement et en plus au poussoir du microcontact sv au poussoir du microcontact Mode d'emploi WIKA DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Page 21: Instructions De Montage

    être obtenu, par exemple par l‘installation de l‘appareil de mesure sur une paroi rigide avec pose d‘une conduite flexible entre l‘appareil de mesure et le point de mesure. Montage sur parol Fixation à l‘aide de trois oeillets intégrés Mode d'emploi WIKA DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Page 22: Dispositions De Montage

    Les conducteurs secteurs prévus doivent être adaptés à la puissance  consommée la plus élevée du courant de l‘appareil et correspondre à IEC 7 ou IEC 45 Les appareils doivent être intégrés dans la compensation de potentiel du site  Mode d'emploi WIKA DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Page 23 1er contact Boîte de jonction M0 x 1,5 ou branchement électrique Branchement par presse-étoupe et câble  Câble avec presse-étoupe M0 x 1,5 avec câble longueur 1 m 850.3 850.33 1er contact ème contact Mode d'emploi WIKA DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Page 24: Réglage Des Points De Commutation / Contrôle Du Point Zéro

    Vis à fente remonter le voyant en le clipsant sur le boîtier. La pression différentielle sera de nouveau affichée dès qu‘on relâche le bouton. Pression différentielle Pression différentielle est de nouveau mesurée égale à zéro Mode d'emploi WIKA DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Page 25: Indications De L'utilisation

    Déroulement des opérations pour le démontage de l‘appareil de mesure en  cours de fonctionnement du process 1. Ouvrir la vanne d‘équilibrage de pression . Fermer les robinets i et j de la chambre de mesure 3. Ouvrir la vanne de purge Mode d'emploi WIKA DELTA-plus, DELTA-comb et DELTA-switch...
  • Page 26: Collerette Avant Pour Le Montage Sur Panneau

    9. Entretien / Nettoyage S‘ils sont manipulés et utilisés correctement, les manomètres pour pression différentielle WIKA se distinguent par une longue durée de vie. Control and safety devices are to be checked for their efficiency (see also VDI 3033 Table1).
  • Page 27: Wika Global

    WIKA Alexander Wiegand www.wika.de Ltda. GmbH & Co. KG, Türkiye CEP 18560-000 Iperó - SP Maltepe - Istanbul Phone: (+55) 15-3459 97 00 Phone: (+90) 16/305 46 4 E-mail: marketing@wika.com.br E-mail: info@wika.com.tr www.wika.com.br www.wika.com.tr WIKA Betriebsanleitung DELTA-plus, DELTA-comb und DELTA-switch...
  • Page 28 Fax: (+03) 80 63 10 70 E-mail: info@wika.com.my www.wika.com.my Technical alteration rights reserved. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. (+49) 937/13-0 (+49) 937/13-406 E-Mail info@wika.de...

Ce manuel est également adapté pour:

702.01.100Delta-comb702.02.100Delta-switch851.02.100

Table des Matières