WIKA PGS23 Mode D'emploi
WIKA PGS23 Mode D'emploi

WIKA PGS23 Mode D'emploi

Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses
Masquer les pouces Voir aussi pour PGS23:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Pressure gauges with inductive contact model 831,
for hazardous areas
Manometer mit Induktivkontakt Typ 831,
für explosionsgefährdete Bereiche
Manomètres avec contact inductif type 831,
pour zones dangereuses
Manómetros con contacto inductivo modelo 831,
para zonas potencialmente explosivas
Examples for pressure gauges with inductive contact model 831
Model PGS23
Model PGS43
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Model DPGS43
Model 532.54
EN
DE
FR
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WIKA PGS23

  • Page 1 Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas Examples for pressure gauges with inductive contact model 831 Model PGS23 Model PGS43 Model DPGS43 Model 532.54...
  • Page 2 Manual de instrucciones para manómetros con contacto Pàgina 93 - 122 inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas © 06/2019 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA is a registered trademark in various countries.
  • Page 3: Table Des Matières

    9.5 Contact pressure gauges ....25 Annex: EU declaration of conformity Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Page 4: General Information

    - Internet address: www.wika.de / www.wika.com - Relevant data sheet: PM 01.03 (model 111.11.050) PM 01.05 (model 131.11.050) PV 22.02 (models PGS23.1x0, PGS26.1x0) PV 22.03 (models PGS23.063, PGS26.063) PV 24.03 (model PGS43.1x0) PV 27.05 (model DPGS43.1x0) PV 27.13 (model DPGS43HP.1x0) PM 02.11 (model 232.35.063)
  • Page 5: Design And Function

    WIKA manufactures and qualifies these instruments following EN 837 (gauge pressure), DIN 16002 (absolute pressure), DIN 16003 (differential pressure) and DIN 16085 (switch contacts) in the versions “S1” and “S3”.
  • Page 6: Safety

    3. Safety 3. Safety 3.1 Explanation of symbols WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided. CAUTION! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to property or the environment, if not avoided.
  • Page 7: Improper Use

    3. Safety 3.3 Improper use WARNING! Injuries through improper use Improper use of the instrument can lead to hazardous situations and injuries. ▶ Refrain from unauthorised modifications to the instrument. ▶ Do not use the instrument with abrasive or viscous media. Exceptions are diaphragm pressure gauges (models PGS43 and 432.56) with specially coated diaphragms (abrasive) or versions with open connect- ing flanges (viscous).
  • Page 8: Personnel Qualification

    3. Safety 3.5 Personnel qualification WARNING! Risk of injury should qualification be insufficient! Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below. 3.6 Skilled personnel Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their technical training, knowledge of measurement and control technology and on their experience and knowledge of country-specific regulations, current standards and directives, are capable of carrying out...
  • Page 9: Atex Iecex

    3. Safety Do not dispose of with household waste. Ensure a proper disposal in accord- ance with national regulations. Additional label for Ex version For instruments with PTFE lining and Ex marking: II 2G Ex ia IIC T6/T5/T4 Gb For instruments with PTFE lining, measures must be taken in the lining area, if necessary, in order to exclude electrostatic charging.
  • Page 10: Specifications And Temperature Limits

    3. Safety 3.9 Specifications and temperature limits Ingress protection per IEC/EN 60529 For information on the ingress protection of the respective instrument, see chapter 9 “Specifications”. For the IECEx assessment, IP20 ingress protection was assumed. Permissible temperature range For determining the maximum temperature at the instrument, besides the medium temperature also other influences such as the ambient temperature and, if applicable, the solar irradiation must be taken into account.
  • Page 11: Special Conditions For Safe Use (X Conditions)

    3. Safety / 4. Transport, packaging and storage 3.10 Special conditions for safe use (X conditions) i. The temperature class and permitted maximum ambient temperature, are dependent upon the options fitted within the equipment and may not be marked on the equipment label.
  • Page 12: Packaging And Storage

    4. Transport, packaging ... / 5. Commissioning, operation CAUTION! Damage through improper transport With improper transport, a high level of damage to property can occur. ▶ When unloading packed goods upon delivery as well as during internal trans- port, proceed carefully and observe the symbols on the packaging. ▶...
  • Page 13: Mechanical Connection

    Installation with open-ended spanner For parallel threads, use flat gaskets, lens-type sealing rings or WIKA profile sealings at the sealing face . With tapered threads (e.g. NPT threads), sealing is made in the threads , using a suitable sealing material (EN 837-2).
  • Page 14 5. Commissioning, operation The torque depends on the sealing used. In order to orientate the measuring instrument so that it can be read as well as possible, a connection with LH-RH union or union nut should be used. When a blow-out device is fitted to an instrument, it must be protected against being blocked by debris and dirt.
  • Page 15 5. Commissioning, operation WARNING! The actual maximum surface temperature depends not on the equipment itself, but mainly on the operating conditions. With gaseous substances, the tempera- ture may increase as a result of compression warming. In these cases it may be necessary to throttle the rate of change of pressure or reduce the permissible medium temperature.
  • Page 16: Electrical Connection

    5. Commissioning, operation Measuring assemblies Proven measuring assemblies for various types of media. Liquid media Gaseous media Filling of the Liquid Liquid with Completely Gaseous Partially Completely measuring vapour vapourised condensed condensed line (damp) Examples Conden- Boiling liquids “Liquid Dry air Moist air Steam sate...
  • Page 17 5. Commissioning, operation Standard cable socket (NS 100 and 160) Only use cable with a diameter of 7 ... 13 mm M20x1,5 Cable outlet (NS 50 and 63) Seal the cable entry with the appropriate approved cable glands. „ Install the connection cables securely. „...
  • Page 18: Adjusting The Set Pointers

    5. Commissioning, operation / 6. Faults 5.3 Adjusting the set pointers The adjustment of the set points is achieved using the adjustment lock in the window with the aid of the adjustment key (included in delivery; found in standard instruments on the side of the cable socket).
  • Page 19 6. Faults WARNING! Physical injuries and damage to property and the environment caused by hazardous media Upon contact with hazardous media (e.g. oxygen, acetylene, flammable or toxic substances), harmful media (e.g. corrosive, toxic, carcinogenic, radioactive), and also with refrigeration plants and compressors, there is a danger of physical injuries and damage to property and the environment.
  • Page 20: Maintenance And Cleaning

    7. Maintenance and cleaning 7. Maintenance and cleaning 7.1 Maintenance The instruments are maintenance-free. The indicator and switching function should be checked once or twice every year. The test can be carried out separately from the process with a pressure testing device. Testing of filled instruments For filled instruments, the level must be checked once or twice every year.
  • Page 21: Dismounting, Return And Disposal

    8.2 Return Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned. Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Page 22: Disposal

    8. Disassembly WARNING! Physical injuries and damage to property and the environment through residual media Residual media in the dismounted instrument can result in a risk to persons, the environment and equipment. ▶ With hazardous substances, include the material safety data sheet for the corresponding medium.
  • Page 23: Specifications

    9. Specifications 9. Specifications DANGER! Danger to life due to loss of explosion protection The non-observance of the instructions for use in hazardous areas can lead to the loss of the explosion protection. ▶ Adhere to the following limit values and instructions. ▶...
  • Page 24: Associated Isolating Amplifiers

    9. Specifications Safety-related maximum values Contact version 20 V 60 mA 130 mW 250 nF 350 µH 831-N 16 V 25 mA 64 mW 30 nF 100 µH 831-SN 16 V 25 mA 64 mW 30 nF 100 µH 831-3.5N 16 V 25 mA 64 mW...
  • Page 25: Contact Pressure Gauges

    9. Specifications 9.5 Contact pressure gauges Model 111.11.050 Pressure limitation Steady 3/4 x full scale value Fluctuating 2/3 x full scale value Short time Full scale value When the temperature of the measuring system deviates Temperature effect from the reference temperature (+20 °C): max. ±0.4 %/10 K of full scale value Wetted materials Process connection, pressure element...
  • Page 26 When the temperature of the measuring system deviates from the reference temperature (+20 °C): max. ±0.4 %/10 K of full scale value Wetted materials Process connection, pressure PGS23.063: Stainless steel 1.4571, stainless steel 316L element PGS26.063: Monel Non-wetted materials Case, movement, bayonet ring...
  • Page 27 9. Specifications Models PGS43.100, PGS43.160 Pressure limitation Steady Full scale value Fluctuating 0.9 x full scale value Short time 5 x full scale value, however max. 40 bar Temperature effect When the temperature of the measuring system deviates from the reference temperature (+20 °C): max. ±0.8 %/10 K of full scale value Wetted materials Process connection with lower...
  • Page 28 9. Specifications Models 432.56, 432.36 Pressure limitation Steady Full scale value Fluctuating 0.9 x full scale value Short time 40, 100 or 400 bar When the temperature of the measuring system Temperature effect deviates from the reference temperature (+20 °C): max. ±0.8 %/10 K of full scale value Wetted materials Process connection with lower measuring flange Stainless steel 316L Pressure element...
  • Page 29 9. Specifications Model 632.51 Pressure limitation Steady Full scale value Fluctuating 0.9 x full scale value Short time 50 x full scale value Temperature effect When the temperature of the measuring system deviates from the reference temperature (+20 °C): max. ±0.6 %/10 K of full scale value Wetted materials Process connection with measuring...
  • Page 30 9. Specifications Models DPGS43HP.100, DPGS43HP.160 Pressure limitation Steady Full scale value Fluctuating 0.9 x full scale value Short time 40, 100, 250 or 400 bar Temperature effect When the temperature of the measuring system deviates from the reference temperature (+20 °C): max. ±0.5 %/10 K of full scale value Wetted materials Process connection with lower...
  • Page 31 9.5 Kontaktmanometer ....... 53 Anlage: EU-Konformitätserklärung Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Page 32: Allgemeines

    - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - zugehöriges Datenblatt: PM 01.03 (Typ 111.11.050) PM 01.05 (Typ 131.11.050) PV 22.02 (Typ PGS23.1x0, PGS26.1x0) PV 22.03 (Typ PGS23.063, PGS26.063) PV 24.03 (Typ PGS43.1x0) PV 27.05 (Typ DPGS43.1x0) PV 27.13 (Typ DPGS43HP.1x0) PM 02.11 (Typ 232.35.063) PV 24.07 (Typ 432.56)
  • Page 33: Aufbau Und Funktion

    2. Aufbau und Funktion 2. Aufbau und Funktion 2.1 Überblick Beispiel Typ PGS23.100, Ausführung „S1“ nach EN 837 Mehrschichten-Sicherheitsglas      Messglied  Stopfen der Entlastungsöffnung  Druckausgleichsventil    Elektrischer Anschluss mit Kabelbox  Sollwertzeiger ...
  • Page 34: Sicherheit

    3. Sicherheit 3. Sicherheit 3.1 Symbolerklärung WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. VORSICHT! ... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw.
  • Page 35: Fehlgebrauch

    3. Sicherheit 3.3 Fehlgebrauch WARNUNG! Verletzungen durch Fehlgebrauch Fehlgebrauch des Gerätes kann zu gefährlichen Situationen und Verletzungen führen. ▶ Eigenmächtige Umbauten am Gerät unterlassen. ▶ Gerät nicht für abrasive und viskose Messstoffe verwenden. Ausnahmen hierbei sind Plattenfedermanometer (Typen PGS43, 432.56) mit speziell beschichteten Membranen (abrasiv) oder Ausführungen mit offenem Anschlussflansch (viskos).
  • Page 36: Personalqualifikation

    3. Sicherheit 3.5 Personalqualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation! Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen. Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachperso- nal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen. 3.6 Fachpersonal Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezifischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
  • Page 37: Ex-Kennzeichnung

    3. Sicherheit Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Für eine geordnete Entsorgung gemäß nationaler Vorgaben sorgen. Zusatzschild Ex-Ausführung Für Geräte mit PTFE-Auskleidung und Ex-Kennzeichnung: II 2G Ex ia IIC T6/T5/T4 Gb Bei Geräten mit PTFE-Auskleidung müssen im Bereich der Auskleidung gegebenenfalls Maßnahmen getroffen werden, um elektrostatische Aufladung auszuschließen.
  • Page 38: Spezifikation Und Temperaturgrenzen

    3. Sicherheit 3.9 Spezifikation und Temperaturgrenzen Schutzart nach IEC/EN 60529 Informationen zur Schutzart des jeweiligen Gerätes siehe Kapitel 9 „Technische Daten“. Für die IECEx-Bewertung wurde die Schutzart IP20 angenommen. Zulässiger Temperaturbereich Für die Ermittlung der maximalen Temperatur am Gerät sind außer der Messstofftemperatur noch andere Einflüsse wie z.
  • Page 39: Besondere Bedingungen Für Die Sichere Verwendung (X-Conditions)

    3. Sicherheit / 4. Transport, Verpackung und Lagerung 3.10 Besondere Bedingungen für die sichere Verwendung (X-Conditions) i. Die Temperaturklasse und die zulässige maximale Umgebungstemperatur richten sich nach den im Gerät installierten Optionen und dürfen auf dem Geräte-Schild nicht angegeben sein. Einzelheiten zur anwendbaren Temperaturklasse und zum Umgebungstemperaturbereich sind aus dem vorliegenden Zertifikat und der Betriebsan- leitung ersichtlich.
  • Page 40: Inbetriebnahme, Betrieb

    4. Transport, Verpackung ... / 5. Inbetriebnahme, Betrieb VORSICHT! Beschädigungen durch unsachgemäßen Transport Bei unsachgemäßem Transport können Sachschäden in erheblicher Höhe entstehen. ▶ Beim Abladen der Packstücke bei Anlieferung sowie innerbetrieblichem Transport vorsichtig vorgehen und die Symbole auf der Verpackung beachten.
  • Page 41: Mechanischer Anschluss

    Gehäuse aufgebracht werden, sondern mit geeignetem Werkzeug nur über die dafür vorgesehenen Schlüsselflächen. Montage mit Gabelschlüssel Für zylindrische Gewinde sind an der Dichtfläche  Flachdichtungen, Dichtlinsen oder WIKA-Profildichtungen einzusetzen. Bei kegeligen Gewinden (z. B. NPT-Gewinde) erfolgt die Abdichtung im Gewinde , mit geeignetem Dichtungswerkstoff (EN 837-2). Schlüsselfläche Abdichtung im Gewinde ...
  • Page 42 5. Inbetriebnahme, Betrieb Das Anzugsmoment ist von der eingesetzten Dichtung abhängig. Um das Messgerät in die Stellung zu bringen, in der es sich am besten ablesen lässt, ist ein Anschluss mit Spann- muffe oder Überwurfmutter zu empfehlen. Sofern ein Gerät eine Entlastungsöffnung besitzt, muss diese vor Blockierung durch Geräteteile oder Schmutz geschützt sein.
  • Page 43 5. Inbetriebnahme, Betrieb WARNUNG! Die tatsächliche maximale Oberflächentemperatur hängt nicht vom Gerät selbst ab, sondern hauptsächlich von den Betriebsbedingungen. Bei gasförmi- gen Stoffen kann sich die Temperatur durch Kompressionswärme erhöhen. In solchen Fällen muss ggf. die Druckänderungsgeschwindigkeit gedrosselt bzw. die zulässige Messstofftemperatur reduziert werden. Inbetriebnahme Druckausgleichsventil Vor Inbetriebnahme Geräte, die mit einem Druckausgleichsventil ausgestattet sind,...
  • Page 44: Elektrischer Anschluss

    5. Inbetriebnahme, Betrieb Messanordnungen Bewährte Messanordnungen für verschiedene Messstoffarten. Flüssige Messstoffe Gasförmige Messstoffe Füllung der Flüssig Zum Teil Vollständig Gas- Zum Teil Vollständig Messleitung ausgasend verdampft förmig kondensiert kondensiert (feucht) Beispiele Kondensat Siedende „Flüssigga- Trockene Feuchte Luft Wasser- Flüssigkeiten se“ Luft Rauchgase dampf Manometer oberhalb...
  • Page 45 5. Inbetriebnahme, Betrieb Standard-Kabeldose (NG 100 und 160) Nur Kabel mit Durchmes- ser 7 ... 13 mm verwen- M20x1,5 Kabelausgang (NG 50 und 63) Kabeleinführung mit den entsprechend zugelassenen Kabelverschraubungen dicht „ verschließen. Anschlusskabel fest verlegen. „ Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Page 46: Einstellen Der Sollwertzeiger

    5. Inbetriebnahme, Betrieb / 6. Störungen 5.3 Einstellen der Sollwertzeiger Das Einstellen der Sollwerte erfolgt über das Verstellschloss in der Sichtscheibe mit Hilfe des Verstellschlüssels (gehört zum Lieferumfang; befindet sich bei Standardgeräten seitlich an der Kabeldose). Druckausgleichsventil Sollwertzeiger abnehmbarer Verstellschlüssel Verstellschloss (zum Einstellen der Sollwertzeiger den Verstellschlüssel hier aufsetzen, eindrücken...
  • Page 47 6. Störungen WARNUNG! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch gefährliche Messstoffe Bei Kontakt mit gefährlichen Messstoffen (z. B. Sauerstoff, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoffen), gesundheitsgefährdenden Messstoffen (z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv) sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren besteht die Gefahr von Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden. Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Messstoffe mit extremer Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum anliegen.
  • Page 48: Wartung Und Reinigung

    7. Wartung und Reinigung 7. Wartung und Reinigung 7.1 Wartung Die Geräte sind wartungsfrei. Eine Überprüfung der Anzeige und der Schaltfunktion sollte etwa 1- bis 2-mal pro Jahr erfol- gen. Die Überprüfung kann getrennt vom Prozess mit einer Druckprüfvorrichtung durchge- führt werden.
  • Page 49: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Spannschrauben des Ober- und Unterflansches nicht gelöst werden. 8.2 Rücksendung Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Page 50: Entsorgung

    8. Demontage WARNUNG! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch Messstoffreste Messstoffreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Perso- nen, Umwelt und Einrichtung führen. ▶ Bei Gefahrstoffen das Sicherheitsdatenblatt für den entsprechenden Messstoff beilegen. ▶ Gerät reinigen, siehe Kapitel 7.2 „Reinigung“. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpa- ckung verwenden. Hinweise zur Rücksendung befinden sich in der Rubrik „Service“ auf unserer lokalen Internetseite.
  • Page 51: Technische Daten

    9. Technische Daten 9. Technische Daten GEFAHR! Lebensgefahr durch Verlust des Explosionsschutzes Das Nichtbeachten der Angaben für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen führt zum Verlust des Explosionsschutzes. ▶ Nachfolgende Grenzwerte und technische Angaben einhalten. ▶ Das Gehäuse enthält Teile aus nichtmetallischem Werkstoff, die aufgrund von Umgebungsbedingungen negativ beeinflusst werden können.
  • Page 52: Zugehörige Trennschaltverstärker

    9. Technische Daten Sicherheitstechnische Höchstwerte Kontaktausführung 20 V 60 mA 130 mW 250 nF 350 µH 831-N 16 V 25 mA 64 mW 30 nF 100 µH 831-SN 16 V 25 mA 64 mW 30 nF 100 µH 831-3.5N 16 V 25 mA 64 mW 50 nF...
  • Page 53: Kontaktmanometer

    9. Technische Daten 9.5 Kontaktmanometer Typ 111.11.050 Druckbelastbarkeit Ruhebelastung 3/4 x Skalenendwert Wechselbelastung 2/3 x Skalenendwert Kurzzeitig Skalenendwert Temperatureinfluss Bei Abweichung von der Referenztemperatur (+20 °C) am Messsystem: max. ±0,4 %/10 K vom jeweiligen Skalenendwert Werkstoffe messstoffberührt Prozessanschluss, Messglied Kupferlegierung Werkstoffe nicht-messstoffberührt Gehäuse, Bajonettring CrNi-Stahl Zeigerwerk...
  • Page 54 Kurzzeitig Skalenendwert Temperatureinfluss Bei Abweichung von der Referenztemperatur (+20 °C) am Messsystem: max. ±0,4 %/10 K vom jeweiligen Skalenendwert Werkstoffe messstoffberührt Prozessanschluss, Messglied PGS23.063: CrNi-Stahl 1.4571, CrNi-Stahl 316L PGS26.063: Monel Werkstoffe nicht-messstoffberührt Gehäuse, Zeigerwerk, Bajonettring CrNi-Stahl Zifferblatt Aluminium, weiß, Skalierung schwarz Instrumentenzeiger...
  • Page 55 9. Technische Daten Typen PGS43.100, PGS43.160 Druckbelastbarkeit Ruhebelastung Skalenendwert Wechselbelastung 0,9 x Skalenendwert Kurzzeitig 5 x Skalenendwert, jedoch max. 40 bar Temperatureinfluss Bei Abweichung von der Referenztemperatur (+20 °C) am Messsystem: max. ±0,8 %/10 K vom jeweiligen Skalenendwert Werkstoffe messstoffberührt Prozessanschluss mit unterem Mess- CrNi-Stahl 316L flansch Messglied...
  • Page 56 9. Technische Daten Typen 432.56, 432.36 Druckbelastbarkeit Ruhebelastung Skalenendwert Wechselbelastung 0,9 x Skalenendwert Kurzzeitig 40, 100 oder 400 bar Bei Abweichung von der Referenztemperatur (+20 °C) Temperatureinfluss am Messsystem: max. ±0,8 %/10 K vom jeweiligen Skalenendwert Werkstoffe messstoffberührt Prozessanschluss mit unterem Messflansch CrNi-Stahl 316L Messglied ≤...
  • Page 57 9. Technische Daten Typ 632.51 Druckbelastbarkeit Ruhebelastung Skalenendwert Wechselbelastung 0,9 x Skalenendwert Kurzzeitig 50 x Skalenendwert Temperatureinfluss Bei Abweichung von der Referenztemperatur (+20 °C) am Messsystem: max. ±0,6 %/10 K vom jeweiligen Skalenend- wert Werkstoffe messstoffberührt Prozessanschluss mit Messkammer, CrNi-Stahl 1.4571 Messglied Dichtung PTFE...
  • Page 58 9. Technische Daten Typen DPGS43HP.100, DPGS43HP.160 Druckbelastbarkeit Ruhebelastung Skalenendwert Wechselbelastung 0,9 x Skalenendwert Kurzzeitig 40, 100, 250 oder 400 bar Temperatureinfluss Bei Abweichung von der Referenztemperatur (+20 °C) am Messsystem: max. ±0,5 %/10 K vom jeweiligen Skalenendwert Werkstoffe messstoffberührt Prozessanschluss mit unterem Messflansch CrNi-Stahl 316L Messglied ≤...
  • Page 59 9.5 Manomètres à contact(s) ....81 Annexe : Déclaration de conformité UE Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr. Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Page 60: Généralités

    - Consulter notre site Internet : www.wika.fr - Fiche technique correspondante : PM 01.03 (type 111.11.050) PM 01.05 (type 131.11.050) PV 22.02 (types PGS23.1x0, PGS26.1x0) PV 22.03 (types PGS23.063, PGS26.063) PV 24.03 (type PGS43.1x0) PV 27.05 (type DPGS43.1x0) PV 27.13 (type DPGS43HP.1x0) PM 02.11 (type 232.35.063)
  • Page 61: Conception Et Fonction

    Ces manomètres à contact(s) inductif(s) ont été conçus spécifiquement pour des applications en zone explosive. WIKA fabrique et qualifie ces instruments selon EN 837 (pression relative), DIN 16002 (pression absolue), DIN 16003 (pression différentielle) et DIN 16085 (contacts électriques) dans les versions “S1” et “S3”.
  • Page 62: Sécurité

    3. Sécurité 3. Sécurité 3.1 Explication des symboles AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. ATTENTION ! … indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
  • Page 63: Utilisation Inappropriée

    3. Sécurité 3.3 Utilisation inappropriée AVERTISSEMENT ! Blessures à cause d'une utilisation inappropriée Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations dangereuses et à des blessures. ▶ S'abstenir de modifications non autorisées sur l'instrument ▶ Ne pas utiliser l'instrument avec un fluide abrasif ou visqueux. Les exceptions sont des manomètres à...
  • Page 64: Qualification Du Personnel

    3. Sécurité 3.5 Qualification du personnel AVERTISSEMENT ! Danger de blessure en cas de qualification insuffisante ! Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels. Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après. 3.6 Personnel qualifié...
  • Page 65: Marquage Ex

    3. Sécurité Ne pas mettre au rebut avec les ordures ménagères. Assurer une mise au rebut correcte en conformité avec les régulations nationales. Plaque supplémentaire version Ex Pour les instruments avec revêtement PTFE et avec le marquage Ex : II 2G Ex ia IIC T6/T5/T4 Gb Pour les instruments avec revêtement PTFE, des mesures doivent être prises dans la zone du revêtement, si nécessaire, afin d'exclure toute charge électrostatique.
  • Page 66: Spécifications Et Limites De Température

    3. Sécurité 3.9 Spécifications et limites de température Indice de protection selon CEI/EN 60529 Pour des informations sur l'indice de protection de chaque instrument, voir chapitre 9 “Spécifications”. Pour l'évaluation IECEx, un indice de protection de IP20 a été présumé. Plages de températures admissibles Pour déterminer la température maximale sur l'instrument, outre la température du fluide, d'autres influences telles que la température ambiante et, le cas échéant, le rayonnement...
  • Page 67: Conditions Spécifiques Pour Une Utilisation Sûre (Conditions X)

    3. Sécurité / 4. Transport, emballage et stockage 3.10 Conditions spécifiques pour une utilisation sûre (conditions X) i.La classe de température et la température maximale ambiante admissible dépendent des options installées dans les installations et peuvent ne pas être marquées sur la plaque signalétique.
  • Page 68: Emballage Et Stockage

    4. Transport, emballage ... / 5. Mise en service, exploitation ATTENTION ! Dommages liés à un transport inapproprié Un transport inapproprié peut donner lieu à des dommages importants. ▶ Lors du déchargement des colis à la livraison comme lors du transport des colis en interne après réception, il faut procéder avec soin et observer les consignes liées aux symboles figurant sur les emballages.
  • Page 69: Raccordement Mécanique

    Pour les filetages parallèles, utiliser des joints d'étanchéité plats, des bagues d'étanchéité de Montage avec clé plate type lentille ou des joints à écrasement WIKA sur la face d'étanchéité . Pour des filetages coniques (par exemple des filetages NPT), l'étanchéité doit se faire sur les filetages  en utilisant un matériau d'étanchéité...
  • Page 70 5. Mise en service, utilisation Le couple de serrage dépend du joint d'étanchéité utilisé. Pour orienter l'instrument de mesure de sorte qu'il puisse être consulté aussi bien que possible, un raccordement avec un manchon de serrage ou un écrou-chapeau doit être utilisé. Au cas où un instrument est équipé...
  • Page 71 5. Mise en service, utilisation Charge de température L'installation de l'instrument doit être faite de telle sorte que la température de fonctionnement admissible, compte tenu également des effets de convection et de rayonnement thermique, ne dépasse ni ne tombe au-dessous des limites admissibles. Ainsi, l'instrument et le dispositif d'isolement doivent être protégés par des conduites de mesure ou des siphons suffisamment longs.
  • Page 72: Fluides Gazeux

    5. Mise en service, utilisation Installations de mesure Installations de mesure éprouvées pour différents types de fluides. Fluides liquides Fluides gazeux Remplissage liquide liquide complètement gazeux partiellement complètement de la avec vaporisé condensé condensé conduite de vapeur (humide) mesure Exemples condensat Liquides “gaz liquéfiés”...
  • Page 73 5. Mise en service, utilisation Boîtier de raccordement standard (diam. 100 et 160) Utiliser seulement un câble ayant un diamètre de 7 à 13 mm M20x1,5 Sortie de câble (diam. 50 et 63) Sceller l'entrée de câble avec les presse-étoupes homologués adéquats. „...
  • Page 74: Réglage De La Valeur De Consigne

    5. Mise en service, utilisation / 6. Dysfonctionnements 5.3 Réglage de la valeur de consigne Le réglage des valeurs de consigne s'effectue au moyen du verrouillage des réglages dans le voyant à l‘aide de la clé de réglage (fournie dans la livraison ; elle se trouve, sur les modèles standards, sur le côté...
  • Page 75 6. Dysfonctionnements AVERTISSEMENT ! Blessures physiques et dommages aux équipements et à l'environnement causés par un fluide dangereux Lors du contact avec un fluide dangereux (par ex. oxygène, acétylène, substances inflammables ou toxiques), un fluide nocif (par ex. corrosif, toxique, cancérigène, radioactif), et également avec des installations de réfrigération et des compresseurs, il y a un danger de blessures physiques et de dommages aux équipements et à...
  • Page 76: Entretien Et Nettoyage

    7. Entretien et nettoyage 7. Entretien et nettoyage 7.1 Entretien Les instruments ne requièrent aucun entretien. Un contrôle de l’affichage et de la fonction de commutation est recommandé 1 à 2 fois/an. Le test peut être effectué séparément par rapport au process au moyen d'un appareil de test de pression.
  • Page 77: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    8.2 Retour En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés. Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Page 78: Mise Au Rebut

    8 Démontage AVERTISSEMENT ! Blessures physiques et dommages aux équipements et à l'environnement liés aux résidus de fluides Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. ▶ Avec les substances dangereuses, inclure la fiche technique de sécurité de matériau pour le fluide correspondant. ▶...
  • Page 79: Spécifications

    9. Spécifications 9. Spécifications DANGER ! Danger vital dû à la perte de la protection contre les explosions Le non-respect des instructions pour utilisation en zones explosives peut conduire à la perte de la protection contre les explosions. ▶ Correspondre aux valeurs limites et instructions suivantes. ▶...
  • Page 80: Amplificateurs D'isolation Associés

    9. Spécifications Valeurs techniques de sécurité maximales Exécution de contact Ui 20 V 60 mA 130 mW 250 nF 350 µH 831-N 16 V 25 mA 64 mW 30 nF 100 µH 831-SN 16 V 25 mA 64 mW 30 nF 100 µH 831-3.5N 16 V...
  • Page 81: Manomètres À Contact(S)

    9. Spécifications 9.5 Manomètres à contact(s) Type 111.11.050 Plages d'utilisation Charge statique 3/4 x valeur pleine échelle Charge dynamique 2/3 x valeur pleine échelle Momentanément Valeur pleine échelle Lorsque la température du système de mesure Effet de la température dévie de la température de référence (+20 °C) : max.
  • Page 82 (+20 °C) : max. ±0,4 %/10 K de la valeur pleine échelle Matériaux en contact avec le fluide Raccord process, élément de mesure PGS23.063 : acier inox 1.4571, acier inox 316L PGS26.063 : Monel Matériaux non en contact avec le fluide Boîtier, mouvement, lunette baïonnette...
  • Page 83 9. Spécifications Types PGS43.100, PGS43.160 Plages d'utilisation Charge statique Valeur pleine échelle Charge dynamique 0,9 x valeur pleine échelle Momentanément 5 x valeur pleine échelle, mais maximum 40 bar Effet de la température Lorsque la température du système de mesure dévie de la température de référence (+20 °C) : max.
  • Page 84 9. Spécifications Types 432.56, 432.36 Plages d'utilisation Charge statique Valeur pleine échelle Charge dynamique 0,9 x valeur pleine échelle Momentanément 40, 100 ou 400 bar Lorsque la température du système de mesure Effet de la température dévie de la température de référence (+20 °C) : max.
  • Page 85 9. Spécifications Type 632.51 Plages d'utilisation Charge statique Valeur pleine échelle Charge dynamique 0,9 x valeur pleine échelle Momentanément 50 x valeur pleine échelle Effet de la température Lorsque la température du système de mesure dévie de la température de référence (+20 °C) : max.
  • Page 86 9. Spécifications Types DPGS43HP.100, DPGS43HP.160 Plages d'utilisation Charge statique Valeur pleine échelle Charge dynamique 0,9 x valeur pleine échelle Momentanément 40, 100, 250 or 400 bar Effet de la température Lorsque la température du système de mesure dévie de la température de référence (+20 °C) : max.
  • Page 87 9.5 Manómetros con contacto eléctrico ... . . 109 Anexo: Declaración de conformidad UE Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas...
  • Page 88: Información General

    „ - Página web: www.wika.es - Hoja técnica correspondiente: PM 01.03 (modelo 111.11.050) PM 01.05 (modelo 131.11.050) PV 22.02 (modelos PGS23.1x0, PGS26.1x0) PV 22.03 (modelos PGS23.063, PGS26.063) PV 24.03 (modelo PGS43.1x0) PV 27.05 (modelo DPGS43.1x0) PV 27.13 (modelo DPGS43HP.1x0) PM 02.11 (modelo 232.35.063) PV 24.07 (modelo 432.56)
  • Page 89: Diseño Y Función

    WIKA fabrica y califica estos dispositivos según EN 837 (presión relativa), DIN 16002 (presión absoluta), DIN 16003 (presión diferencial) y DIN 16085 (contactos de conmutación) en las versiones “S1” y “S3”.
  • Page 90: Seguridad

    3. Seguridad 3. Seguridad 3.1 Explicación de símbolos ¡ADVERTENCIA! ... señala una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se evita. ¡CUIDADO! ... señala una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas o daños materiales y del medio ambiente si no se evita. ¡PELIGRO! ...
  • Page 91: Uso Incorrecto

    3. Seguridad 3.3 Uso incorrecto ¡ADVERTENCIA! Lesiones por uso incorrecto El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones graves o la muerte. ▶ Abstenerse de realizar modificaciones no autorizadas del dispositivo. ▶ No utilizar el instrumento para medios abrasivos ni viscosos. Con la excepción de los manómetros de membrana (modelo PGS43, 432.56) con membrana especialmente recubierta (abrasiva) o versiones con brida de conexión abierta (viscosa).
  • Page 92: Cualificación Del Personal

    3. Seguridad 3.5 Cualificación del personal ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación! Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación. 3.6 Personal especializado Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así...
  • Page 93: Marcaje Ex

    3. Seguridad No eliminar en las basuras domésticas. Garantizar una eliminación correcta según las prescripciones nacionales. Etiqueta adicional para versión Ex Para instrumentos con recubrimiento PTFE y marcaje Ex: II 2G Ex ia IIC T6/T5/T4 Gb Para instrumentos con recubrimiento PTFE, si es necesario, deben tomarse medidas en la zona del recubrimiento para excluir la carga electrostática.
  • Page 94: Especificación Y Límites De Temperatura

    3. Seguridad 3.9 Especificación y límites de temperatura Tipo de protección según IEC/EN 60529 Para más información sobre el tipo de protección del instrumento respectivo, véase el capítulo 9 “Datos Técnicos”. Para la evaluación IECEx se ha considerado el tipo de protección IP20.
  • Page 95: Condiciones Especiales Para Un Uso Seguro (X-Conditions)

    3. Seguridad / 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 3.10 Condiciones especiales para un uso seguro (X-Conditions) i. La clase de temperatura y la temperatura ambiente máxima permitida, dependen de las opciones instaladas en el equipo y pueden no estar marcadas en la placa de identificación del equipo.
  • Page 96: Embalaje Y Almacenamiento

    4. Transporte, embalaje ... / 5. Puesta en servicio, funcionamiento Los impactos pueden ocasionar que se formen pequeñas burbujas en el fluido de llenado de los instrumentos con relleno. Esto no perjudica el funcionamiento del instrumento. 4.2 Embalaje y almacenamiento No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
  • Page 97: La Conexión Mecánica

    Para roscas cilíndricas deben emplearse juntas planas, arandelas de sellado o juntas perfiladas WIKA en la superficie de sellado . Para roscas cónicas (p. ej., roscas NPT) el sellado se realiza en la rosca , con material de sellado apropiado (EN 837-2).
  • Page 98 5. Puesta en servicio, funcionamiento Instalación Posición nominal según EN 837-3 / 9.6.6 ilustr 7: 90° ( ⊥ ) „ Conexión de proceso inferior „ ¡En versiones con relleno hay que abrir la válvula de ventilación en el lado superior de la „...
  • Page 99 5. Puesta en servicio, funcionamiento ¡ADVERTENCIA! La temperatura superficial máxima efectiva no depende del propio equipo sino principalmente de las condiciones de funcionamiento. En medios gaseosos, la temperatura puede aumentar como resultado del calentamiento por compresión. En estos casos puede ser necesario reducir la velocidad de cambio de presión o reducir la temperatura permisible del medio.
  • Page 100: Conexión Eléctrica

    5. Puesta en servicio, funcionamiento Sistemas de medición Sistemas de medición probados para diversos tipos de sustancias a medir. Medios líquidos Medios gaseosos Contenido Líquido Líquido con Vapor úni- Gas úni- Gas húmedo Condensa- del tubo de vapor camente camente do de gas medición líquido...
  • Page 101 5. Puesta en servicio, funcionamiento Conector hembra para cable estándar (NG 100 y 160) Utilizar únicamente cables de diámetro 7 ... 13 mm M20x1,5 Salida de cable (NG 50 y 63)} Sellar las entradas de cable con prensaestopas debidamente aprobados. „...
  • Page 102: Ajuste De Los Puntos De Contacto

    5. Puesta en servicio, funcionamiento / 6. Errores 5.3 Ajuste de los puntos de contacto El ajuste de los puntos de contacto hace a través del cierre de ajuste en la mirilla, utilizando la llave de ajuste (incluido en el suministro; se encuentra en un lado de la caja de cable para versiones estándar).
  • Page 103 6. Errores ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente causados por medios peligrosos En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno, inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente.
  • Page 104: Mantenimiento Y Limpieza

    7. Mantenimiento y limpieza 7. Mantenimiento y limpieza 7.1 Mantenimiento Los instrumentos no requieren mantenimiento. Controlar el instrumento y la función de conmutación una o dos veces al año. La prueba puede llevarse a cabo por separado del proceso con un dispositivo de prueba de presión. Inspección de dispositivos llenos En caso de instrumentos llenados se debe controlar el nivel de carga una o dos veces por año.
  • Page 105: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    8.2 Devolución Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver. Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas...
  • Page 106: Eliminación De Residuos

    8. Desmontaje ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por medios residuales Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. ▶ En caso de sustancias peligrosas adjuntar la ficha de datos de seguridad correspondiente al medio.
  • Page 107: Datos Técnicos

    9. Datos técnicos 9. Datos técnicos ¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección contra explosiones La inobservancia de la información para su uso en zonas potencialmente explosivas conduce a la pérdida de la protección contra explosiones. ▶...
  • Page 108: Amplificadores De Conmutación De Aislamiento

    9. Datos técnicos Valores máximos de seguridad Contactos 20 V 60 mA 130 mW 250 nF 350 µH 831-N 16 V 25 mA 64 mW 30 nF 100 µH 831-SN 16 V 25 mA 64 mW 30 nF 100 µH 831-3.5N 16 V 25 mA...
  • Page 109: Manómetros Con Contacto Eléctrico

    9. Datos técnicos 9.5 Manómetros con contacto eléctrico Modelo 111.11.050 Carga de presión máxima Carga estática 3/4 x valor final de escala Carga dinámica 2/3 x valor final de escala Carga puntual Valor final de escala En caso de desviación de la temperatura de referencia en Influencia de temperatura el sistema de medición (+20 °C): máx.
  • Page 110 (+20 °C): máx. ±0,4 %/10 K del valor final de escala correspondiente Materiales en contacto con el medio Conexión a proceso, elemento sensible PGS23.063: acero inoxidable 1.4571, acero inoxidable 316L PGS26.063: Monel Materiales sin contacto con el medio...
  • Page 111 9. Datos técnicos Modelos PGS43.100, PGS43.160 Carga de presión máxima Carga estática Valor final de escala Carga dinámica 0,9 x valor final de escala Carga puntual 5 x valor final de escala, pero máx. 40 bar Influencia de temperatura En caso de desviación de la temperatura de referencia en el sistema de medición (+20 °C): máx.
  • Page 112 9. Datos técnicos Modelos 432.56, 432.36 Carga de presión máxima Carga estática Valor final de escala Carga dinámica 0,9 x valor final de escala Carga puntual 40, 100 ó 400 bar En caso de desviación de la temperatura de referencia en Influencia de temperatura el sistema de medición (+20 °C): máx.
  • Page 113 9. Datos técnicos Modelo 632.51 Carga de presión máxima Carga estática Valor final de escala Carga dinámica 0,9 x valor final de escala Carga puntual 50 x valor final de escala Influencia de temperatura En caso de desviación de la temperatura de referencia en el sistema de medición (+20 °C): máx.
  • Page 114 9. Datos técnicos Modelos DPGS43HP.100, DPGS43HP.160 Carga de presión máxima Carga estática Valor final de escala Carga dinámica 0,9 x valor final de escala Carga puntual 40, 100, 250 o 400 bar Influencia de temperatura En caso de desviación de la temperatura de referencia en el sistema de medición (+20 °C): máx.
  • Page 115 Annex: EU declaration of conformity Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Page 116 0 = 100mm; 6 = 160mm Optionen für Schaltkontakte (modellabhängig) / Options for switches (depending on model): N / SN / 3.5N / 3.5SN / 3.5S1N WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Tel. +49 9372 132-0 Kommanditgesellschaft: Sitz Klingenberg – Komplementärin: Alexander-Wiegand-Straße 30...
  • Page 117 Annex: EU declaration of conformity Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Page 118 Annex: EU declaration of conformity Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Page 119 Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Page 120 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30...

Ce manuel est également adapté pour:

Pgs43Dpgs43532.54

Table des Matières