VI
VI
VI
ADVANCED INFORMATION
ADVANCED INFORMATION
INFORMATIONS AVANCÉES
VIEWING PICTURES ON COMPUTER VIA USB
VIEWING PICTURES ON COMPUTER VIA USB
VISIONNEMENT DES IMAGES SUR UN ORDINATEUR AU MOYEN D'UN CÂBLE USB
1
1. Plug provided USB cable into the USB port on your Windows 7/Vista/XP
1. Plug provided USB cable into the USB port on your Windows 7/Vista/XP
1. Branchez le câble USB fourni dans le port USB d'un ordinateur Windows 7/Vista/XP.
computer.
computer.
2. Branchez l'autre bout du câble USB dans le port USB de l'appareil photo.
2. Plug other end of USB cable into the camera's USB port.
2. Plug other end of USB cable into the camera's USB port.
3. Pour accéder aux fichiers d'images JPG et de vidéos AVI, naviguez jusqu'au Poste de travail, puis double-cliquez
3. To access JPG pictures and AVI movie files, navigate to "My Computer" and
3. To access JPG pictures and AVI movie files, navigate to "My Computer" and
sur le dossier « Moultrie CAM ». Le répertoire DCIM/100_MDGC contiendra les fichiers de photos; le répertoire DCIM
double click the "Moultrie CAM" drive. Picture files will be stored In the
double click the "Moultrie CAM" drive. Picture files will be stored In the
contiendra les fichiers de vidéos.
DCIM/100_MDGC directory; video files are located in the DCIM directory.
DCIM/100_MDGC directory; video files are located in the DCIM directory.
4. Pour quitter le mode USB, suivez les instructions de Windows pour le débranchement correct d'un lecteur amovible,
4. To exit USB mode, follow Windows' instructions for properly disconnecting
4. To exit USB mode, follow Windows' instructions for properly disconnecting
puis débranchez le câble.
a removable drive and then unplug
a removable drive and then unplug
2
VISIONNEMENT DES IMAGES – SORTIE POUR LA TÉLÉ
1. Pour visionner les images sur une télé, mettez l'appareil photo sous tension et sélectionnez le mode des réglages.
VIEWING PICTURES - TV OUT
VIEWING PICTURES - TV OUT
2. Branchez le connecteur RCA du câble adaptateur pour la télé (fourni) à la prise VIDEO IN de la télé ou du magnétoscope.
1. To enter TV Out Mode, turn on the camera and place in the SETUP mode.
1. To enter TV Out Mode, turn on the camera and place in the SETUP mode.
3. Branchez l'autre bout du câble adaptateur pour la télé dans la prise du câble de sortie pour la télé (TV Out)
2. Plug RCA jack on provided TV Adapter Cable into a VIDEO IN port on a
2. Plug RCA jack on provided TV Adapter Cable into a VIDEO IN port on a
de l'appareil. Les images s'afficheront à l' é cran de la télévision.
TV or VCR.
TV or VCR.
4. Pour visionner les images, utilisez les touches DROITE ou GAUCHE pour passer à la photo ou vidéo suivante ou à
3. Plug other end of TV Adapter Cable into the TV Out Jack. Pictures are now
3. Plug other end of TV Adapter Cable into the TV Out Jack. Pictures are now
la photo ou vidéo précédente. L'afficheur du menu de l'appareil photo indique le numéro de l'image actuellement
presented on the TV.
presented on the TV.
visionnée.
4. To view pictures use the RIGHT or LEFT button to sequence to the
4. To view pictures use the RIGHT or LEFT button to sequence to the
5. Pour supprimer la photo ou vidéo actuelle, appuyez sur la touche BAS.
next/previous captured picture or video clip. The camera's menu display shows
next/previous captured picture or video clip. The camera's menu display shows
6. Pour quitter le mode télé, débranchez le câble adaptateur de l'appareil ainsi que de la télé ou du magnétoscope.
the picture number being viewed.
the picture number being viewed.
5. To delete current picture or video, press the DOWN button.
5. To delete current picture or video, press the DOWN button.
6. To exit TV mode, unplug the TV Adapter Cable from the TV Out Jack and
6. To exit TV mode, unplug the TV Adapter Cable from the TV Out Jack and
TV or VCR.
TV or VCR.
Moultrie Products, LLC
Déclarations relatives à la FCC
MFH-DGS-M100
MFH-M100
MFH-M100
REMARQUE : Toute modification qui n'a pas été expressément approuvée par la partie responsable peut annuler le droit de l'utilisateur de
faire fonctionner l'appareil.
Ce produit est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) cet
appareil ne doit pas causer de brouillage nuisible, et (2) cet appareil doit pouvoir accepter tout brouillage reçu, y compris le brouillage
susceptible de causer un fonctionnement anormal.
REMARQUE : LE FABRICANT NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DU BROUILLAGE RADIO OU TÉLÉ QU'ENTRAÎNE TOUTE MODIFICATION NON
AUTORISÉE DE CET ÉQUIPEMENT. UNE TELLE MODIFICATION PEUT ANNULER LE DROIT DE L'UTILISATEUR DE FAIRE FONCTIONNER L'ÉQUIPEMENT.
REMARQUE : Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limitations relatives à un appareil numérique de classe B, conformément à la section
15 des règlements de la FCC. Ces limites visent à fournir une protection raisonnable contre le brouillage nuisible pouvant survenir dans un
environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l' é nergie de fréquence radio et risque, s'il n' e st pas installé ni
utilisé conformément aux instructions, de causer du brouillage qui nuira aux communications radiophoniques. Il est toutefois impossible de
garantir qu'il ne se produira pas de brouillage dans une installation particulière. Si cet appareil cause du brouillage qui nuit à la réception
radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en mettant l'appareil hors tension, puis sous tension, nous encourageons l'utilisateur à
essayer d' é liminer le brouillage à l'aide d'une ou de plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
• Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
• Brancher l'appareil dans une prise de courant faisant partie d'un circuit autre que celui sur lequel est branché le récepteur.
• Consulter le détaillant ou un technicien d' e xpérience en radio/télévision pour obtenir de l'assistance.
Page 10
Page 10
Appareil photo numérique GameSpy M100
M100 GameSpy Digital Camera
M100 GameSpy Digital Camera
V
RÉGLAGES DE L'APPAREIL PHOTO (suite)
Camera Name - (default MYCAMERA) The Camera
Camera Name - (default MYCAMERA) The Camera
Nom d'appareil photo (par défaut : MYCAMERA) – Le nom d'appareil photo est
Name is imprinted on the photos and provides a point of
Name is imprinted on the photos and provides a point of
imprimé sur les photos. Il sert de code de référence lorsque plusieurs appareils photo
reference when multiple cameras are used. To change the
reference when multiple cameras are used. To change the
sont utilisés. Pour changer le nom d'appareil photo, appuyez sur les touches GAUCHE/
Camera Name, use the LEFT/RIGHT buttons to highlight
Camera Name, use the LEFT/RIGHT buttons to highlight
DROITE pour surligner le caractère à modifier. Appuyez sur les touches HAUT/BAS pour
the character to be modified. Press the UP/DOWN button
the character to be modified. Press the UP/DOWN button
sélectionner le caractère désiré (de A à Z, de 0 à 9, tiret ou espace). Appuyez sur GAUCHE/
to select the desired character (A to Z, 0 to 9, dash or
to select the desired character (A to Z, 0 to 9, dash or
DROITE pour passer au caractère suivant. Appuyez sur la touche ENTER pour enregistrer le
space). Press LEFT/RIGHT to move to the next character.
space). Press LEFT/RIGHT to move to the next character.
nouveau nom de l'appareil et retourner au menu des réglages de l'appareil photo.
Press the ENTER button to save the new camera name and
Press the ENTER button to save the new camera name and
return to the Camera Setup Menu.
return to the Camera Setup Menu.
Température (par défaut : Fahrenheit) – La température est imprimée sur chaque
Temperature - (default Fahrenheit) - The temperature is
Temperature - (default Fahrenheit) - The temperature is
photo. Vous pouvez choisir l'impression en Fahrenheit ou en Celsius. Pour changer l'unité
de température, appuyez sur les touches HAUT/BAS afin de surligner le réglage désiré.
imprinted on each photo and can be in degrees Fahrenheit
imprinted on each photo and can be in degrees Fahrenheit
Appuyez sur la touche ENTER pour enregistrer le réglage et retourner au menu des
or Celsius. To change the temperature units, press the
or Celsius. To change the temperature units, press the
réglages de l'appareil photo.
UP/DOWN buttons to highlight the desired setting. Press
UP/DOWN buttons to highlight the desired setting. Press
the ENTER button to save the setting and return to the
the ENTER button to save the setting and return to the
Essai d'infrarouge (par défaut : On, c.-à-d. activé) – Quand cette fonction est
Camera Setup Menu.
Camera Setup Menu.
activée, le voyant DEL rouge de visée à l'avant de l'appareil photo s'illuminera. Pour trouver
IR Test- (default On) When IR Test is ON, the red AIM
IR Test- (default On) When IR Test is ON, the red AIM
le centre du champ angulaire de l'appareil photo, tenez-vous devant l'appareil, puis
LED light on the front of the camera will illuminate. To
LED light on the front of the camera will illuminate. To
déplacez-vous vers la gauche ou la droite en observant le voyant DEL de visée. La lumière
du voyant devrait s'atténuer à mesure que vous vous éloignez du centre direct. À mesure
help find the center field of view for the camera, stand out
help find the center field of view for the camera, stand out
que vous vous rapprochez du centre, le voyant DEL sera plus lumineux.
in front of the camera and move left or right as you observe
in front of the camera and move left or right as you observe
the AIM LED - as you walk away from direct center the
the AIM LED - as you walk away from direct center the
Bande d'informations (par défaut : On, c.-à-d. activée) – Quand cette option est
LED light will be less bright. As you walk towards center
LED light will be less bright. As you walk towards center
activée, une bande d'informations, décrite à la section Réglages avancés du présent
the LED will appear brighter.
the LED will appear brighter.
mode d' e mploi, est imprimée sur les photos. Le baromètre, la température, la phase
lunaire, la date, l'heure, le nom de l'appareil photo et le logo Moultrie apparaissent au
Info Strip - (default On) -When the Info Strip is turned
Info Strip - (default On) -When the Info Strip is turned
bas de chaque image. Quand la bande d'informations est désactivée (OFF), les photos
ON, the information strip, as described in the Advanced
ON, the information strip, as described in the Advanced
ne contiennent aucune bande d'informations. Pour changer le réglage de la bande
Setup section of this manual, is imprinted on the photos.
Setup section of this manual, is imprinted on the photos.
d'informations, appuyez sur les touches GAUCHE/DROITE pour surligner le réglage désiré.
The Barometer, Temperature, Moon phase, Date, Time,
The Barometer, Temperature, Moon phase, Date, Time,
Appuyez sur la touche ENTER pour enregistrer le réglage et retourner au menu des
Camera Name, & Moultrie logo are imprinted on the
Camera Name, & Moultrie logo are imprinted on the
réglages de l'appareil photo.
bottom of each picture. When the Info Strip is turned OFF,
bottom of each picture. When the Info Strip is turned OFF,
the photo contains no information strip. To change the Info
the photo contains no information strip. To change the Info
Fréquence de prises de photos vue par vue (par défaut : 15 secondes) – Cette
Strip setting, press the LEFT/RIGHT buttons to highlight
Strip setting, press the LEFT/RIGHT buttons to highlight
option permet d' é tablir l'intervalle de temps entre chaque photo en mode prises de
the desired setting. Press the ENTER button to save the
the desired setting. Press the ENTER button to save the
photos vue par vue. Pour changer la fréquence, appuyez sur les touches HAUT/BAS pour
setting and return to the Camera Setup Menu.
setting and return to the Camera Setup Menu.
surligner le réglage désiré. Appuyez sur la touche ENTER pour enregistrer le réglage et
retourner au menu des réglages de l'appareil photo. La fréquence de prises de photos vue
Plot Frequency - (default 15 seconds) - Used to set the
Plot Frequency - (default 15 seconds) - Used to set the
par vue peut être réglée à 5, 10, 15, 30 ou 60 secondes.
time frequency between each photo in plot mode. To
time frequency between each photo in plot mode. To
REMARQUE : Si vous augmentez la fréquence de prises de photos vue par vue, vous
change the plot frequency, press the UP/DOWN buttons to
change the plot frequency, press the UP/DOWN buttons to
diminuerez la durée de vie des piles de l'appareil. Pour prendre des vidéos vue par vue, il
highlight the desired setting. Press the ENTER button to
highlight the desired setting. Press the ENTER button to
est recommandé d'utiliser des piles au lithium.
save the setting and return to the Camera Setup Menu.
save the setting and return to the Camera Setup Menu.
Plot frequency can be set to 5, 10, 15, 30, or 60 seconds.
Plot frequency can be set to 5, 10, 15, 30, or 60 seconds.
NOTE: Increasing the Plot Frequency will decrease the
NOTE: Increasing the Plot Frequency will decrease the
battery life of the camera. It is recommended to use lithium
battery life of the camera. It is recommended to use lithium
batteries for taking plot videos.
batteries for taking plot videos.
M100 GameSpy Digital Camera
M100 GameSpy Digital Camera
Appareil photo numérique GameSpy M100
Page 7
Page 7