Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Deutsch 3
English 6
Français 8
Čeština 11
Slovenčina 13
Nederlands 15
Italiano 18
Magyar 21
Dansk
29
Hrvatski
69
Slovenščina
77
Bosanski
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany
8 TLG PRO
# 75180

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde 8 TLG PRO

  • Page 1 8 TLG PRO Deutsch 3 English 6 Français 8 Čeština 11 Slovenčina 13 Nederlands 15 Italiano 18 Magyar 21 Dansk Hrvatski Slovenščina Bosanski # 75180 © Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany...
  • Page 3 Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 1 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen.
  • Page 4 • Gerät Nur ausgeruht und konzentriert zu Werke gehen. • Druckluftanschluss nur über eine Schnellver- schlusskupplung. DL-Meißelhammer Set 8 TLG PRO • Arbeitsdruckeinstellung muss über einen Profi-Druckluft-Meißelhammerset mit Schnellverschluß für Druckminderer erfolgen. den schnellen Meißelwechsel, 5 Einzelmeißel. Mit dem Meißelhammer lassen sich Fließen, Außenputz oder Bolzen •...
  • Page 5 c) von Hand Ist bei Ihrer Anlage weder eine Wartungs- einheit noch ein Leitungsöler vorhanden, so müssen vor jeder Inbetriebnahme des Druckluft- Werkzeuges 3-5 Tropfen Öl in den Druckluftanschluß gegeben werden. War das Druckluft- Werkzeug mehrere Tage außer Betrieb, müssen Sie vor dem Ein- schalten 5-10 Tropfen Öl in den Druckluft- anschluß...
  • Page 6 Please read carefully the following Operating Instructions before putting the appliance into operation. A.V. 1 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Do you have any questions? Any claim? Do you need spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without bureaucracy at our homepage www.guede.com in the Servicing part.
  • Page 7 • Do not touch striking parts. Supply includes • Do not use the demolition hammer to any other purposes than to which it has been designed. Picture 1: • Secure the pneumatic tools before children. Case • Oil bottle Work only when not tired and able to concen- Handle trate.
  • Page 8 Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le mode d’emploi. A.V. 1 Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réser- vées. Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Ser- vice.
  • Page 9 Contenu du colis Règles de sécurité Protégez-vous ainsi que l’environnement des acci- Image 1: dents à l’aide des mesures de sécurité adéquates. Valise • Ne touchez pas les parties de choc. Bouteille d‘huile • Utilisez le marteau burineur uniquement à des Poignée fins auxquelles il est destiné.
  • Page 10 c) À la main Si votre dispositif ne dispose ni d’unité d’entretien ni de graisseur de conduites, il est nécessaire d’appliquer 3 à 5 gouttes d’huile dans le raccord pneumatique de l’outil pneumatique avant chaque mise en marche. Si l’outil pneumatique était hors service pendant quelques jours, il est d’appliquer 5 à...
  • Page 11 Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 1 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení. Technické změny vyhrazeny. Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné...
  • Page 12 Objem dodávky Bezpečnostní ustanovení Chraňte sebe a své okolí pomocí vhodných Obrázek 1: bezpečnostních opatření před nehodami. Kufřík • Částí, které narážejí, se nedotýkejte. Láhev oleje • Sekací kladivo nepoužívejte k jiným účelům, než ke Rukojeť kterým je určeno. Přípojka tlakového vzduchu •...
  • Page 13 Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, dôkladne tento návod na obsluhu. A.V. 1 Dotlač, a to aj čiastočná, vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené. Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť...
  • Page 14 • Častí, ktoré narážajú, sa nedotýkajte. Objem dodávky • Sekacie kladivo nepoužívajte na iné účely, než na ktoré je určené. Obrázok 1: • Pneumatické náradie zaistite pred deťmi. Kufrík • K práci pristupujte len odpočinutí a Fľaša oleja koncentrovaní. Rukoväť •...
  • Page 15 Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 1 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig.
  • Page 16 Persluchtaansluiting enkel via een Apparaat snelkoppeling. • Instelling van de werkdruk moet via een Perslucht beitelhamer set 8 TLG PRO drukregelaar plaatsvinden. Professionele perslucht beitelhamer set met snelkoppeling • Als energiebron geen zuurstof of brandbare voor een snelle beitelwisseling van 5 afzonderlijke beitels.
  • Page 17 Met de hand Is bij uw installatie geen onderhoudseenheid en ook geen olievernevelaar voor leidingen aanwezig, dan moet u vóór elke ingebruikneming van het persluchtwerktuig 3-5 druppels olie in de persluchtaansluiting druppelen. Indien het persluchtwerktuig meerdere dagen buiten bedrijf was, moet u voor het inschakelen 5-10 druppels olie in de persluchtaansluiting druppelen.
  • Page 18 Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso. A.V. 1 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
  • Page 19 Volume della fornitura Istituzioni di sicurezza Proteggere se stesso e la propria circostanza Figura 1: Valigetta agli incidenti adottando le apposite misure di Bottiglia dell’olio sicurezza. Manico • Non toccare le parti battenti. Raccordo dell’aria compressa • 5 scalpelli singoli Non utilizzare il martello pneumatico agli scopi diversi a quelli determinati.
  • Page 20 c) manuale Nel caso in cui il Vostro dispositivo non dispone del gruppo di manutenzione né della lubrificatrice sulla tubazione, prima di ogni messa in funzione dell'apparecchio pneumatico occorre versare nel raccordo pneumatico 3-5 gocce dell'olio. L’attacco pneumatico dell’apparecchio non utilizzato alcuni giorni, prima dell’uso, deve essere trattato di 5-10 gocce.
  • Page 21 Mielőtt a gépet üzembe helyezi, kérem, olvassa el figyelmesen a használati utasítást. A.V. 1 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk.
  • Page 22 A szállítmány tartalma Biztonsági utasítások Megfelelő biztonsági intézkedésekkel védje 1.ábra: Bőrönd magát és környezetét balesetek ellen. Olajüveg • Tilos megérinteni a szerszám ütő részeit Markoló • A vésőkalapácsot kizárólag arra a célra szabad Sűrített levegő csatlakozása használni, amire rendeltetve van. 5 különféle véső...
  • Page 23 c) Kenőanyag felvitele kézzel Az esetben, ha gépe nem rendelkezik se karbantartási egységgel, sem a csőre szerelt olajozóval, a pneumatikus gép minden üzembe helyezése előtt, a sűrített levegő vezetékébe, 3-5 csepp olajat kell becseppenteni. Az esetben, ha a pneumatikus szerszámot néhány napig nem használja, bekapcsolás előtt a sűrített levegő...

Ce manuel est également adapté pour:

75180