Télécharger Imprimer la page
EHEIM eXperience 350 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour eXperience 350:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Original Bedienungsanleitung
350
(Typ 2426)
Außenfilter
de
External filter
en
Filtre extérieur
fr
Buitenfilter
nl
Ytterfilter
sv
Udvendig filter
no
Ulkosuodattimet
fi
Utvendigt filter
da
Filtro esterno
it
Filtro exterior
sp
Filtro exterior
pt
Εξωτερικό φίλτρο
el
eXperience
Vn ˇ ej ˇ sí filtr
cs
Külszűrő
hu
Filtr zewn ˛ e trzny
pl
Zunanji filter
sl
Vonkajší filter
sk
Filtru extern
ro
Dıs ¸ filtre
tr
Spoljni filter
sr
Внешний фильтр
ru
Външен филтър
bg
外置过滤器
zh
외부 여과기
ko

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EHEIM eXperience 350

  • Page 1 Original Bedienungsanleitung eXperience (Typ 2426) Außenfilter Vn ˇ ej ˇ sí filtr External filter Külszűrő Filtre extérieur Filtr zewn ˛ e trzny Buitenfilter Zunanji filter Ytterfilter Vonkajší filter Udvendig filter Filtru extern Ulkosuodattimet Dıs ¸ filtre Utvendigt filter Spoljni filter Filtro esterno Внешний...
  • Page 2 Filtermedien Materiali filtranti Filtračné médiá Filter media Masas filtrantes Materiale de filtrare Masses filtrantes Massas filtrantes Filtre Elemanları Filtermassa’s Πληρωτικά υλικά φίλτρου Filterski mediji Filtermedia Filtrační média Фильтрчющий массы Filtermedier Szűrőközeg Филтърни маси 过滤滤材 Suodatusmassat Media filtracyjne 여과 매체 Filtermasserne Filtrirni mediji 2426 1 x 2616260...
  • Page 3 2426...
  • Page 4 2426 230 V 120 V 240 V 240 V 220 V Für Süß- und Meerwasser / for fresh and marine water / 2426 50 Hz 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz pour eau douce et eau de mer / voor zoet- en zeewater No.
  • Page 5 Anschließend Einsätze mit Filtermassen befüllen. Den zweiten Filtereinsatz ebenfalls einschieben, wobei die Rohröffnungen übereinander liegen müssen und mit den Den unteren Filterbehälter mit EHEIM Filtermatten be- Gummitüllen eine sichere Verbindung bilden. Griffbügel je- weils wieder versenken und darauf achten, dass alle Filter- füllen.
  • Page 6 Alle vier Verschluss-Klipps schließen. Schlauchstutzen am Adapter aufschieben. Vorher Schläuche mit warmem Wasser geschmeidig machen. Grundsätzlich nur EHEIM-Originalschläuche verwenden. ACHTUNG: Bevor der Adapter für die Der zweiteilige Schlauchhalter wird um die montierten Schläu- Schlauchanschlüsse im Fil- che gelegt, seitlich eingehängt und zusammengeklippst.
  • Page 7 Düsenrohr lösen und den Nr. 7656450) wird das An- Wasserkreislauf wieder her- saugrohr nur eingeklippst. stellen. Dazu eignet sich vor allem das praktische EHEIM   Auslaufbogen und das Dü- InstallationsSET 1 (Best.-Nr. senrohr mit einem kurzen 4005300, 16 mm ø) oder der Schlauchstück...
  • Page 8 Filtermasse mit dem neuen Material mischen, damit sich die Bakterienkulturen schnel- ler vermehren. Pumpenteile und Schmier- kanal mit dem EHEIM Reini- gungsset Best.-Nr. 4009560 gründlich säubern. Achse Filter grundsätzlich nur aufrecht stehend betreiben. vorsichtig abspülen (Bruch- gefahr!) und anschließend Läufer wieder zusammen- Filterbehälter auswaschen und anschließend die Filterein-...
  • Page 9 Den untersten Einsatz bis auf die Auflagestege andrücken Alle 3 Dichtringe am Adap- und auf bündigen Sitz der nachfolgenden Filtereinsätze ter auf Beschädigungen und achten. Die Rohröffnungen der Filtereinsätze müssen dabei richtigen Sitz prüfen und übereinander liegen und mit den Gummitüllen abgedichtet mit Vaseline leicht einfetten.
  • Page 10 IMPORTANT  SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following. READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS. DANGER – To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquar- ium equipment.
  • Page 11 When unpacking, please check to ensure that all parts have been included. Assembly Fill the first container with EHEIM filter pads, but leave just enough space so that the blue filter pad can be placed in Flip all four EZ clips open and push upwards. With the help of the container under the retractable handle.
  • Page 12 Close all four EZ clips. difficult task, soak the hoses in warm water beforehand to make them softer. It is very important to use original EHEIM  hoses only. ATTENTION: Before the integrated dou- Place the two-part hose clamp around the installed hoses, ble tap connector is inserted hang into the proper position and clip into place.
  • Page 13 Alternatively use the EHEIM  Universal Installation Kit 1 (diam. 16 mm, order no. Connect the security outlet 4005300) or the suction de- pipe and spray bar with a vice (order no.
  • Page 14 Clean all pump parts, impeller chamber lubrication channel with EHEIM cleaning set (no. 4009560). Carefully Filter must always be operated in an upright position only. rinse off shaft (risk of break- age!), then put impeller back together again and insert in- Wash out the filter canister.
  • Page 15 Press the first one down to the support frame and be sure that Examine all three o-rings on the following media containers have a flush fit. In the process, the double tap connector for the pipe openings of the media containers must lie on top of damage and correct fitting each other and the rubber seals must be correctly fitted on the and lightly grease them with...
  • Page 16 Remplir compartiments sommet de chacun d’entre eux afin d’assurer l’étanchéité du inférieurs du filtre avec les tapis de filtration EHEIM. conduit ainsi formé. Remplissez deuxième Rabattre la poignée escamotable. Positionner la ouate filtrante panier avec la masse filtrante blanche au dessus du dernier panier en veillant à...
  • Page 17 Fermer les quatre clips de fermeture. Pour faciliter cette opération assouplir auparavant les tuyaux dans de l’eau chaude. N’utiliser que les tuyaux d’origine EHEIM. Attention: Avant d’insérer la connexion Placer la fixation de tuyau, constituée de deux parties, autour des avec robinets doubles inté-...
  • Page 18 à l’accessoire tion avec des clips. universel d’installation 1 pour la zone d’aspiration (EHEIM – Raccorder l’embout coudé et réf. 4005300, diamètre 16 mm) le tube de rejet par un petit ou à l’aide de la poire d’aspira- morceau de tuyau et les po- tion (réf.
  • Page 19 Nettoyer soigneusement les pièces de la pompe et le canal de refroidissement à l’aide du jeu de nettoyage EHEIM (réf. Ne faire marcher le filtre qu’en position verticale. 4009560). Rincer l’axe avec précaution (fragile: céra mique!) et enfin, réassembler et re- Nettoyer la cuve du filtre et, ensuite, réintroduire les paniers...
  • Page 20 Veiller à ce que les paniers soient bien enfoncés, emboités Examinez les trois joints à la les uns sur les autres et que les orifices des paniers soient base de la pièce et assurez- bien les uns sur les autres, sans oublier les joints de caou- vous qu’ils soient bien en tchouc qui permettent l’étanchéité.
  • Page 21 Het onderste filterreservoir gelet moet worden dat de buisopeningen boven elkaar lig- gen en er door de rubberen manchetten een goede verbin- met EHEIM filtermatten vul- len. ding tot stand komt. Greepbeugels weer laten zakken en erop letten, dat alle filterinzetstukken goed op elkaar liggen.
  • Page 22 Alle vier sluitclips vergrendelen. sluitstukken van de adapter schuiven. Daar dit relatief moeilijk kan gaan de slangen vooraf in warm water soepel maken. In principe alleen originele EHEIM-slangen gebruiken. Let op: Voordat U de adapter voor De tweedelige slanghouder wordt om de gemonteerde de slangaansluitingen in de slangen gelegd, zijdelings ingehangen en samengeclipst.
  • Page 23 (positie ON) draaien. Opmerking: Bij toepassing van het EHEIM professionel- Vervolgens drukslang van de sproeierbuis losmaken buitenfilter-moduul 7656450 en de waterkringloop her- wordt de aanzuigbuis alleen stellen.
  • Page 24 Pompdelen en smeerkanaal het nieuwe filtermateriaal. met de EHEIM-reinigingsset (bestelnr. 4009560) grondig schoonmaken. Filter mag in principe alleen rechtopstaand functioneren. As voorzichtig afspoelen (ge- vaar voor breuk!) en aanslui- Filterpot uitspoelen en vervolgens filterinzetstukken weer inschuiven.
  • Page 25 Een externe netkabel en het netdeel mogen niet worden gerepareerd. Bij beschadiging van kabels mag het apparaat niet meer worden gebruikt. Bij beschadigingen van een externe netkabel of netdeel dienen deze altijd te worden vervangen. Wendt U zich tot Uw detaillist of een EHEIM-servicedienst. kabel niet knikken.
  • Page 26 Sätt ned även den andra filterinsatsen. Se till att röröppnin- garna ligger över varandra. Lägg i EHEIM filtermattor i den nedre filterbehållaren. Skjut ned handtagen igen och se till att alla filterinsatserna sit- ter jämnt och rakt ovanför varandra och är säkert anslutna till Fyll den andra filterinsatsen varandra med tätningsringarna, som lägges på...
  • Page 27 Om det går trögt Tillslut alla fyra snäpplåsen. kan slangarna göras mjukare och flexiblare i varmt vatten. Använd endast originalslangar från EHEIM. Observera: Innan den inte- grerade dubbla krananslut- Den tvådelade slanghållaren läggs runt de monterade slan- ningen placeras i filtrets garna, hakas tillsammans vid sidan och snäpps ihop.
  • Page 28 Syphon setet. Man får armatur behöver insug- bästa effekt detta ningsröret endast snäppas EHEIM Installationssats 1 på fast. sugsidan (art-nr. 4005300, ø 16 mm), men man kan också Koppla ihop utblåsröret och använda sugstartern (art-nr. utströmmarröret med en kort 4003540).
  • Page 29 Bakteriekulturerna förökas då snabbare i det nya filtermaterialet. Rengör pumpdelarna och kylkanalen noggrant EHEIM rengöringsborstar, art-nr. 4009560. Spola försik- Filtret måste alltid stå upprätt när det är igång. tigt axeln ren (brottrisk!). Sätt sedan ihop pumphjulet igen och montera det.
  • Page 30 Tryck ned den understa insatsen på stödytorna och se till Undersök alla tre O-ringarna att de efterföljande insatserna sitter jämnt och rakt ovanför på den dubbla krananslut- ningen beträffande skador varandra. och korrekt passning och Filterinsatsernas röröppningar måste ligga över varandra och smörj dem lätt med vaselin;...
  • Page 31 Den andre filterinnsats skyves på samme måte inn slik at røråpningene ligger over hverandre. Gripebøylene senkes Fyll den nedre filterbeholde- ren med EHEIM filtermatter. slik at alle filterinnsatser ligger plant på hverandre slik at tetningsringene sikrer tette overganger. Fyll deretter den andre kur- Når alle kurvene er på...
  • Page 32 Ettersom dette kan Alle fire låseklips lukkes. gå relativt tregt, gjøres først slangene smidige i varmt vann. Anvend utelukkende EHEIM originalslanger. Merk: Før den innebyggede doble Slangeholderen, som er i to deler, legges rundt de mon-...
  • Page 33 2x klemmebøyle og adapter åpnes idet begge suger på akvariets inner- hevearmer settes i slangenes vegg. føringsretning. Igangkjøring av filteret (stilling ON). Henvisning: Ved anvendelse av EHEIM Utstrømningsslangen løsnes koblingsanordning, bestil- så fra strålerøret og vannet lingsnr. 7656450, klipses suges gjennom filtersystemet, innsugingsrøret ganske en-...
  • Page 34 Bakteriekulturene forme- rer seg da hurtig i det nye filtermateriale. Pumpedeler og smørekanal rengjøres grundig EHEIM rengjøringssett, be- stillingsnr. 4009560. Akselen Filteret må under drift alltid stå loddrett. skylles forsiktig (bruddfare!). Deretter settes rotoren igjen Filterbeholderen vaskes og filterinnsatsene skyves igjen inn.
  • Page 35 Den nederste innsats trykkes mot underlagsstykket. Sørg Kontroller alle tre o-ringene for at etterfølgende innsatser sitter direkte mot hverandre. på den doble krankoblingen for skade og korrekt tilpas- ning og smør dem med et Filterinnsatsenes røråpninger må ligge over hverandre og tynt lag Vaselin;...
  • Page 36 Aseta samoin toinen suodatinpanos paikoilleen, jolloin put- kien aukkojen on oltava päällekkäin. Paina sitten toinen Täytä alempi suodatinsäiliö EHEIM suodatinmatoilla. kumitiiviste ylemmän suodatinkorin aukkoon. Kahvat upotetaan ja varmistetaan, että kaikki suodatinpanok- Täytä toinen kori biologisel- set ovat tiiviisti päällekkäin ja kumirenkaat muodostavat tiiviin...
  • Page 37 Oheiset letkut työnnetään rajoittimeen saakka adapterin liite- Kaikki neljä kiinnikettä suljetaan. muhviin. Koska se voi olla hieman vaikeaa, kannattaa letkut pehmentää ensin lämpimässä vedessä. Käytä ainoastaan EHEIM-alkuperäisletkuja. Huomio: Aseta kaksiosainen letkunpidike asennettujen letkujen ympä- Ennenkuin painat kaksois- ri, asenna sivuilta ja lukitse. Tarkista letkun oikea lämpimitta.
  • Page 38 Avaa nyt suodatinadapterin sisäpuolelle. sulkuhanat kääntämällä mo- lemmat sulkuvivut letkun kul- Huomio: kusuuntaan. Käyttöönotto (asento ON). Käytettäessä EHEIM profes- sionel ulkosuodattimien let- ku- ja johtokoteloa kiinni- tetään imuputki vain kote- Irrota sitten ulostuloletku imuputkesta asenna lossa olevaan pidikkeeseen.
  • Page 39 1/3 käytettyä suodatinmassaa uuden- kanssa, jotta bakteerikas- vusto lisääntyy nopeammin. Puhdista pumpun osat ja roottorin kammio EHEIM- kammionpuhdistusharjoja – til.no. 4009560 – käyttäen Suodatinta käytetään ainoastaan pystyasennossa. perusteellisesti. Huuhtele ak- seli varovasti (murtumisvaa- ra!) ja kokoa roottori ja aseta Pese suodatinsäiliö...
  • Page 40 Alin panos painetaan alustaan asti ja tarkistetaan, että kaikki Tarkista, että kaikki kolme panokset ovat tiiviisti paikoillaan. o-rengasta ovat ehjät ja oikein paikoillaan ja voitele Suodatinpanosten putkiaukkojen tulee olla päällekkäin ja ne kevyesti vaseliinilla; ase- kumirenkaiden tiiviisti painettuina. ta adapteri paikoilleen ja lukitse.
  • Page 41 Den mellemste filterkurv sættes ligeledes på plads. Påse at røråbningerne ligger over hinanden. Gribebøjlerne skal være Fyld den nederste filterbe- holder med EHEIM filtermåt- forsænkede og man skal sørge for, at filterkurvene ligger tæt over hinanden og at slangestykkerne danner en sikker forbin- ter.
  • Page 42 De vedlagte slanger sættes på adapterens slangestudse, Alle fire låseklips lukkes. til de når anslaget. Forinden gøres slangerne smidige i varmt vand. Benyt kun originale EHEIM-slanger. Bemærk: Før slangetilslut- ningernes adapter insættes i Den todelte slangeholder lægges omkring de monterede filteroverdelen skal alle 3 slanger.
  • Page 43 ON. Henvisning: Ved brug af EHEIM pro- Trykslangen tages af dy- fessionel udvendige filterhol- serøret og vandkredsløbet best. 7656450 etableres. Dertil egner sig bliver indsugningrøret blot...
  • Page 44 Bakteriekulturerne forme- rer sig så hurtigt i det nye filtermateriale. Pumpedelene og smøreka- nalen rengøres grundigt med EHEIM rengøringssæt, best. nr. 4009560. Akslen afskylles Filtret skal altid stå oprejst under brugen. forsigtigt (fare for brud!) og monteres derefter i rotoren, hvorefter det hele igen sam- Filterbeholderen afvaskes og filterkurve og måtter isættes...
  • Page 45 Den nederste filterkurv trykkes fast mod bundbroen og de Alle tætningsringe på efterfølgende filterkurve skal vende samme vej som den adapteren indfedtes med en første, så røråbningerne ligger over hinanden og slange- smule vaseline og kontrol- stykkerne lukker tæt. leres for beskadigelse og rig- tig placering.
  • Page 46 Riempire il contenitore filtro la maniglia di ciascun cestello, in modo che tutti i cestelli siano inferiore con le cartucce filtran- ti EHEIM. ben sistemati uno sopra l’altro, con i cuscinetti in gomma posti sopra ciascuna apertura delle guide di raccordo.
  • Page 47 4 clips. Qualora ci fossero difficoltà, prima dell’operazione lasciare per qualche minuto i tubi in acqua calda per renderli più morbidi. Utilizzare esclusivamente tubi flessibili EHEIM originali. Attenzione: Prima di inserire sul corpo Il morsetto stringitubi, in due pezzi, va posto lateralmente...
  • Page 48 Se utilizzate l’interfaccia (Cod. Art. 7656450) del filtro ester- aspirare con SET 1 installazio- no EHEIM professionel, il tubo ne per la zona di aspirazione di aspirazione va solo aggan- EHEIM (Cod. Art. 4005300) o ciato.
  • Page 49 Pulire a fondo tutte le compo- nenti della pompa, incluso il condotto della precamera, con il set di pulizia EHEIM Cod. Art. Il filtro deve funzionare esclusivamente in posizione verticale! 4009560. Pulire l’asse con pre- cauzione (pericolo di rottura!),...
  • Page 50 Premere il primo cestello verso il basso finché non sia fer- Controllare che le tre guarni- mamente posizionato sui bordi di supporto, ed assicurarsi che gli zioni del gruppo rubinetti siano altri cestelli formino una tenuta ermetica l’uno con l’altro. integre e perfettamente in sede.
  • Page 51 Volver a bajar los asideros y procurar que todos los cartuchos filtrantes están colocados uno encima del otro sin dejar EHEIM. huecos, con las gomas de acople correctamente situadas. Rellenar el segundo cartucho con el material biológico SUB-...
  • Page 52 Cerrar los cuatro clips EZ de cierre. proceso relativamente difícil, se deben ablandar previamente los tubos flexibles en agua caliente. Es muy importante utilizar solamente tubos originales EHEIM. Atención: Antes de colocar el adapta- Colocar las dos partes de la pinza de cierre a los tubos ya co- dor para las tomas de man- locados, estirar de la pinza y cerrar.
  • Page 53 A continuación, extraiga el tro- Aviso: zo de manguera situada en el Cuando se utiliza la pantalla tubo de salida de “spray“ y EHEIM professionel, el tubo establezca el circuito de agua de aspiración no necesita las (lo major es utilizar el prácti- ventosas.
  • Page 54 EHEIM (no. de ped. Atención: El filtro sólo debe de funcionar en posición vertical. 4009560). Lavar el eje con cui- dado (podría romperse) y a continuación volver a montar...
  • Page 55 Presionar el cartucho inferior hasta que alcance los carriles de Comprobar que las tres aran- apoyo y procurar que los demás cartuchos estén firmemente delas del adaptador se hallen asentados. Las aberturas de los tubos de los cartuchos filtran- el buen estado y estén bien tes deben quedar puestas una encima de la otra y con las go- colocadas, y engrasarlas lige- mas de acople correctamente situadas.
  • Page 56 Ao desembalar o filtro, verifique se falta alguma peça. Montagem Lave bem todas as massas filtrantes EHEIM que vai utilizar, antes de as introduzir nos filtros, até a água ficar clara. Puxar os quatro fechos para fora e pressioná-los para cima. Com o auxílio das duas pegas encastradas, é...
  • Page 57 Para facilitar esta operação, colocar previamente os tubos dos cestos de filtragem. Fechar os quatro fechos. em água quente. Utilize sempre tubos originais EHEIM. Conselho: Antes de colocar o dispositivo de integração pa-ra Colocar a braçadeira, constituída por duas peças, à volta dos tu- ligar a mangueira à...
  • Page 58 “Installation SET 1” para a entrada de água Una a ponteira e o tubo de EHEIM (n° 4005300, ø 16 mm) descarga com um bocado de ou com o aparelho de sucção tubo maleável; colocar o con- (n°...
  • Page 59 EHEIM, ref. n 4009560. Colocar o filtro em funcionamento só quando estiver em posição vertical. Lavar o eixo com cuidado (frá- gil: cerâmica) e por fim voltar a...
  • Page 60 Esteja atento a que os cestos fiquem bem encaixados uns nos Verificar se os três aneis de outros e que os orifícios dos cestos estejam alinhados vedação no dispositivo de in- uns sobre os outros, sem esquecer de colocar correctamente as tegração estão intactos e co- juntas de borracha para uma perfeita estanquecidade.
  • Page 61 Εξωτερικό Φίλτρο 2426 Μην παραγεμίζετε ώστε να αποφύγετε την απόφραξη του σωλήνα ροής. Κεφαλή φίλτρου Φλάντζα στεγανοποίησης Υποδοχή σωλήνα Δικτυωτό κάλυμμα Λεπτό ταμπόν φίλτρου / λευκό Αφρώδες ταμπόν φίλτρου / μπλε Ελαστικές τάπες σφράγισης Υποδοχείς πληρωτικών υλικών φίλτρου Κλιπ κλεισίματος Δοχείο...
  • Page 62 μπώστε και τα τέσσερα κλιπ κλεισίματος. στε τους σε ζεστό νερό ώστε είναι όσο το δυνατόν πιο εύκαμπτοι. Είναι πολύ σημαντικό να χρησιμοποιείτε μόνο τους γνήσιους σωλήνες EHEIM. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τοποθετήσετε Τοποθετήστε τα δύο μέρη του σφιγκτήρα γύρω από τους σωλήνες που...
  • Page 63 νικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε Συνδέστε μεταξύ τους τον κυρτό το πρακτικό σετ εγκατάστασης σωλήνα συμπίεσης και τον σωλήνα EHEIM InstallationsSET 1 (κωδ. παρ. ακροφυσίου χρησιμοποιώντας ένα 4005300, 16 mm ø) ή τη συσκευή μικρό κομμάτι σωλήνα, και εγκατα- αναρρόφησης EHEIM (κωδ. παρ.
  • Page 64 κές καλλιέργειες να πολλαπλα- σιαστούν ταχύτερα. Καθαρίστε σχολαστικά όλα τα μέρη της αντλίας και τον θάλαμο λίπαν- σης με το σετ καθαρισμού EHEIM (κωδ. παρ. 4009560). Ξεπλύνετε προσεκτικά τον άξονα (κίνδυνος Πάντα να χρησιμοποιείτε το φίλτρο σε όρθια θέση. θραύσης!) και στη συνέχεια επανα- τοποθετήστε...
  • Page 65 Πιέστε το κάτω ένθετο προς τα κάτω μέσα στο πλαίσιο στήριξης και Εξετάστε και τους 3 δακτυλίους βεβαιωθείτε ότι τα επόμενα ένθετα ταιριάζουν καλά μεταξύ τους και στεγανοποίησης του προσαρμο- είναι επίπεδα. Οι οπές υποδοχής του σωλήνα στους υποδοχείς των γέα...
  • Page 66 Také zasuňte druhou filtrační vložku, přičemž otvory v potrubí musí ležet přes sebe a vytvořit bezpečné spojení s pryžový m i Naplňte spodní nádobu filtru filtračními rohožemi EHEIM. průchodkami. Znovu sklopte rukojeť a ujistěte se, že jsou všechny filtrační vložky navzájem zarovnané. Připojte druhou gumovou průchodku k horní...
  • Page 67 Zatlačte přiložené hadice na hadicové přípojky na adaptéru až na doraz. Hadice předem ošetřete teplou vodou, aby byly poddajné. V zásadě používejte pouze originální hadice EHEIM. POZOR: Před zasunutím adaptéru Dvoudílný držák hadice je umístěn kolem instalovaný c h hadic, pro hadicová...
  • Page 68 K tomu se hodí zejména praktická instalační sada EHEIM 1 (obj. č. 4005300, průměr 16 mm) Spojte vý s tupní koleno a trub- nebo sací zařízení EHEIM ku trysky s krátký m kusem (obj.
  • Page 69 Části čerpadla a mazací kanál důkladně vyčistěte pomocí čisticí sady EHEIM, obj. č. 4009560. Opatrně pro- Filtr provozujte vždy ve svislé poloze. pláchněte osu (nebezpečí zlomení!) a poté posuňte jez- dec zpět k sobě a vložte jej Vymyjte filtrační...
  • Page 70 Zatlačte spodní vložku dolů k nosný m lištám a ujistěte se, že Zkontrolujte všechny 3 těsnící jsou následující vložky filtru zarovnané. Otvory pro potrubí fil- kroužky na adaptéru, zda nej- tračních vložek musí ležet na sobě a bý t utěsněny gumový m i sou poškozené...
  • Page 71 Csúsztassa be a második szűrőbetétet is, amelynek során a csőnyílásoknak egymásra kell feküdniük, és biztonságos Töltse fel az alsó szűrőtartályt EHEIM szűrőalátéttel. Töltse kapcsolatot kell képezniük a gumigyűrűkkel. Engedje le ismét a markolatot, és ellenőrizze, hogy az összes szűrőbetét egy fel a második betétet közvetlenül...
  • Page 72 Zárja le a négy zárócsipeszt. A mellékelt tömlőket ütközésig rá kell csúsztatni az adapteren lévő tömlőcsonkokra. A tömlőket előzőleg meleg vízzel tegye rugalmassá. Alapvetően csak eredeti EHEIM tömlőket használjon. FIGYELEM: Mielőtt behely- ezné a tömlőcsatlakozások- hoz szükséges adaptert a A kétrészes tömlőtartót a beépített tömlők köré...
  • Page 73 Erre különösen a prakti- tetve. kus EHEIM Telepítőkészlet 1 (rendelési szám: 4005300, 16 Kapcsolja össze a kimeneti mm ø) vagy az EHEIM szívó- könyököt és a fúvókacsövet berendezés (rendelési szám: egy rövid tömlődarabbal, és 4003540) alkalmas. A külső szerelje be az akváriumba a szűrő...
  • Page 74 új masszához, hogy a baktériumkultúrák gyorsab- ban szaporodjanak. Tisztítsa meg alaposan a szivat- tyú alkatrészeit és a kenőcsa- tornát az EHEIM tisztítókészlet- tel, rend. sz.4009560-at. Óvato- A szűrőt csak függőleges helyzetben használja. san öblítse le a tengelyt (törés- veszély!) Ezután csatlakoztas- sa vissza a rotort és helyezze...
  • Page 75 Nyomja le az alsó betétet a tartórudakig, és ellenőrizze, hogy Ellenőrizze az adapter mind- a szomszédos szűrőbetétek szorosan illeszkednek-e. A három tömítőgyűrűjét, hogy szűrőbetétek csőnyílásainak egymásra kell feküdniük, azokat sérültek-e, illeszkednek-e és gumigyűrűkkel kell lezárni. enyhén kenje meg azokat vazelinnel. Helyezze be és Helyezze fel az új szűrőgyapotot és a fedőrácsot.
  • Page 76 Wsunąć również drugi wkład filtra, przy czym otwory rur mus- zą znajdować się jeden na drugim i tworzyć bezpieczne Dolny zbiornik filtra napełnić matami filtracyjnymi EHEIM. połączenie z gumowymi pierścieniami uszczelniającymi. Ponownie opuścić uchwyty i upewnić się, że wszystkie wkła- dy filtrujące przylegają...
  • Page 77 Zablokować wszystkie cztery zatrzaski Załączone węże nasunąć do oporu na przyłącza węży na blokujące. adapterze. Wcześniej uelastycznić węże ciepłą wodą. Zasadniczo należy używać tylko oryginalnych węży EHEIM. UWAGA: Zanim adapter przyłączy węży Dwuczęściowy uchwyt na wąż umieszcza się wokół zainstalo- zostanie umieszczony w gór-...
  • Page 78 Kolanko wylotowe i rurę dyszy onsSET 1 (nr zam. 4005300, połączyć krótkim kawałkiem 16 mm ø) lub urządzenie ssą- węża i zamontować je w akwa- ce EHEIM (nr zam. 4003540). rium za pomocą wsporników Filtr zewnętrzny samoczynnie Nr. 4005300 zaciskowych i przyssawek.
  • Page 79 Dokładnie wyczyścić elementy pompy i kanał smarujący za pomocą zestawu do czyszcze- nia EHEIM, nr zam. 4009560. Filtra używać zasadniczo tylko w pozycji pionowej. Oś ostrożnie wypłukać (ryzyko pęknięcia!), a następnie pono- wnie złożyć i zainstalować Wymyć zbiornik filtra, a następnie ponownie wsunąć wkłady filtra.
  • Page 80 Najniższy wkład docisnąć do pręta wsporczego i dopilnować, Sprawdzić, czy wszystkie 3 aby kolejne wkłady filtrujące dobrze do siebie przylegały. pierścienie uszczelniające Otwory rurowe wkładów filtracyjnych muszą przy tym znajdo- adaptera nie mają uszkodzeń i wać się jeden nad drugim i być uszczelnione gumowymi są...
  • Page 81 Ponovno spustite ročaj in se prepričajte, da so vsi filtrirni vložki poravnani. Na zgornji filtrirni vložek pritrdite dva cami EHEIM. gumijasta tulca. Drugi vložek napolnite tik pod rob z biološko filtrirno Nato bel filtrirni flis in prekrivno rešetko postavite tako, da izvr- ◊...
  • Page 82 Preverite, da profilno tesnilo na zgornjem delu filtra ni umaza- Namestitev cevi no in ali se popolnoma prilega njegovemu utoru. Če želite zapreti zaporne pipe, morata biti obe ročici adap- Zgornji del položite na filtrirno posodo, pri čemer je treba cev- terja obrnjeni v položaj OFF (Izklop).
  • Page 83 (položaj VKLOP). Napotek: Pri uporabi vmes- nika zunanjega filtra EHEIM Nato popustite tlačno cev na professionel (št. naročila cevi šobe in obnovite obtok 7656450) je sesalna cev vode. Za to je najbolj prime- samo zapeta.
  • Page 84 Dele črpalke in mazalni kanal temeljito očistite s čistilnim kompletom EHEIM, št. naroč. 4009560. Previdno Filter vedno uporabljajte v pokončnem položaju. sperite os (nevarnost zlo- ma!), nato rotor spet sestavi- te in ga vstavite.
  • Page 85 Spodnji vložek pritisnite na nosilne palice in bodite pozorni, Preverite, da so vsi 3 tesnilni da so naslednji filtrirni vložki poravnani. Odprtine cevi filtrirnih obroči na adapterju nepoš- vložkov morajo ležati ena nad drugo in biti zatesnjene z gumi- kodovani in pravilno pritrjeni jastimi tulci.
  • Page 86 Zasuňte aj druhý filtračný kôš. Otvory rúr musia byť nad sebou a  vďaka gumeným tesneniam musia vytvárať bez- Do dolnej filtračnej nádoby vložte filtračné vložky EHEIM. pečné spojenie. Úchyty znovu spustite a  dbajte na to, aby všetky filtračné koše navzájom tesne priliehali. Druhé...
  • Page 87 Zatvorte všetky štyri uzatváracie spony. Priložené hadice nasuňte až nadoraz na hadicový nadstavec na adaptéri. Hadice vopred zmäkčite v teplej vode. V zásade používajte výhradne originálne hadice EHEIM. POZOR: Pred nasadením adaptéra Dvojdielny držiak hadice obopne montované hadice, zboku sa hadicových prípojok v hornej...
  • Page 88 (pozícia ON). Upozornenie: Pri používaní rozhrania vonkajšieho filtra Potom uvoľnite tlakovú hadi- EHEIM professionel (obj. č. cu na trubici s dýzami a 7656450) sa nasávacia rúra obnovte vodný okruh. Na to len zaštipne. je vhodné použiť praktickú...
  • Page 89 Časti čerpadla a mazací kanál dôkladne vyčistite pomocou čistiacej súpravy EHEIM, obj. č. 4009560. Opatrne opláchni- Filter používajte vždy vo zvislej polohe. te hriadeľ (riziko zlomenia!) a  potom znovu zmontujte a nasaďte rotor.
  • Page 90 Najspodnejší kôš zatlačte až na plochu a  dbajte na tesné Skontrolujte prípadné poško- dosadnutie ďalších filtračných košov. Otvory rúr filtračných denia a  správne uloženie košov musia byť pritom nad sebou a  musia byť utesnené všetkých 3 tesniacich krúžkov gumenými tesneniami. na adaptéri a zľahka ich natri- te vazelínou.
  • Page 91 Coborâţi din nou bara de mâner și asiguraţi-vă că toate inserţiile filtrului sunt la nivel unul cu altul. Atașaţi a doua gar- trante EHEIM. nitură de cauciuc la inserţia superioară a filtrului. Umpleţi a doua inserţie până...
  • Page 92 înmuiaţi vârfurile furtunuri- lor flexibile în apă fierbinte în prealabil. Este important să folosiţi doar furtunuri EHEIM originale. ATENŢIE: Înainte de a introduce adap- Așezaţi clemele de furtun alcătuite din două părţi în jurul furtu- torul pentru racordurile furtu- nilor instalate, puneţi la poziţia corectă...
  • Page 93 în direcţia furtu- ventuze. nurilor (poziţia ON). Notă: Când utilizaţi montura Apoi slăbiţi furtunul de presi- de filtrare externă EHEIM une pe conducta duzei și professionel (nr. comandă restabiliţi ciclul apei. Setul 7656450), conducta de aspi- practic de instalare EHEIM raţie trebuie doar împinsă...
  • Page 94 încât culturile bacteriene să se înmulţească mai repede. Curăţaţi bine piesele pompei și canalul de lubrifiere cu setul de curăţare EHEIM (nr. 4009560). Clătiţi cu atenţie Utilizaţi acest dispozitiv de filtrare întotdeauna în oziţie axa (pericol de rupere!) și verticală! apoi puneţi rotorul la loc și...
  • Page 95 Apăsaţi recipientul inferior până la barele de susţinere și asi- Verificaţi toate cele 3 inele de guraţi-vă că următoarele recipiente de material de filtrare sunt etanșare de pe adaptor pen- așezate bine la loc. Ţevile recipientelor trebuie să fie aliniate tru deteriorare și potrivire și sigilate cu garnituri de cauciuc.
  • Page 96 Ayrıca ikinci filtre ekini kaydırın, burada boru açıklıkları üst üste olmalı ve lastik rondelalarla güvenli bir bağlantı oluşturm- Alt filtre kabını EHEIM filtre keçeleri ile doldurun. alıdır. Tutma çubuğunu tekrar indirin ve tüm filtre yuvalarının birbiriyle aynı hizada olduğundan emin olun. İkinci lastik ron- delayı...
  • Page 97 Dört kilit klipsini de kapatın. Birlikte verilen hortumları gidebildiği kadar adaptör üzerindeki hortum bağlantılarına itin. Hortumları önceden ılık suyla yumuşatın. Prensip olarak sadece orijinal EHEIM hortumlarını DİKKAT: Hortum bağlantıları için İki parçalı hortum tutucusu takılı hortumların etrafına yerleştiri- adaptörü...
  • Page 98 üzerindeki basınç hortumunu tutturulur. gevşetin ve su sirkülasyonu- nu yeniden sağlayın. Pratik EHEIM Kurulum SET 1 (sipa- riş no. Çıkış dirseğini ve meme 4005300, 16 mm ø) veya borusunu kısa bir hortumla EHEIM emme cihazı (sipariş...
  • Page 99 Bakım Ve Temizlik Montaj sırasında aks kovanlarının, pompa kapağının ve sızdır- mazlık halkasının doğru şekilde oturduğundan emin olun. Ardın- Fişi çekin. Adaptör üzerindeki her iki kapatma kolunu da KAPALI konuma getirin. Kilitleme braketini yukarı doğru dön- dan pompa kapağını kilitleme halkası ile tekrar kilitleyin. dürün ve adaptörü...
  • Page 100 Alt ek parçayı destek çubuklarına doğru bastırın ve altındaki Adaptör üzerindeki üç con- filtre yuvaları ile aynı hizada olduğundan emin olun. Filtre tanın hepsini hasar ve doğru yuvalarının boru açıklıkları üst üste gelmeli ve lastik rondel- oturma için kontrol edin ve alarla sızdırmazlıkları...
  • Page 101 Drugi filterski uložak takođe ugurati, pri čemu otvori za cevi moraju da budu jedni iznad drugih i da sa gumenima navla- napuniti EHEIM filterskim platnom. kama obrazuju siguran spoj Dršku ponovo upustiti i voditi računa da su svi filterski ulošci međusobno u ravni. Drugu Drugi uložak napuniti skoro...
  • Page 102 Zatvoriti sve četiri stezaljke. Priložena creva gurnuti do graničnika na kratke delove creva na adapter. Prethodno toplom vodom malo omekšati creva. U načelu koristiti samo EHEIM originalna creva. PAŽNJA: Pre nego što se adapter za Dvodelni držač creva se stavlja oko montiranih creva, zakačen crevne priključke stavi u...
  • Page 103 Za to je pogodan pre svega pogodan praktični EHEIM instalacioni SET 1 (br. art. Izlaznu krivinu i mlaznicu 4005300,16 mm ø) ili EHEIM spojiti kratkim komadom cre- usisivač (br. art. 4003540). va i montirati ih pomoću ste- Spoljni filter se samostalno zaljke i vakumskog držača u...
  • Page 104 Delove pumpe i kanal za pod- mazivanje temeljno očistiti pomoću EHEIM seta čišćenje br. art. 4009560. Oso- Filter načelno koristiti samo u uspravnom položaju. vinu pažljivo isprati (opasnost od pucanja!), a zatim ponovo sastaviti rotor i primeniti.
  • Page 105 Najdonji uložak pritisnuti do podloge i voditi računa da sledeći Sva 3 zaptivna prstena na filterski ulošci budu u ravni. Otvori filterskih uložaka za cevi adapteru proveriti na oštećen- moraju da se nalaze jedan iznad drugog i zaptiveni gumenim ja i ispravnu nameštenost i navlakama.
  • Page 106 ◊...
  • Page 107 EHEIM. max. 180 cm...
  • Page 108 Nr. 4005300 Nr. 4003540...
  • Page 110 Указания по тзхнике безопасности Только дпя использования в помещениях. Применяется в аквариумистике. Аквариумный фильтр для бытового исполвания. При работах по техобслуживанию и уходу, все злектроприборы, находящиеся в воде, необходимо отсоединить от сети. Перед открытием фильтра, обязательно отсоединить его от электросети. Соединительный...
  • Page 111 Заредете долните филтър- ни съдове с филтриращи и заедно с гумения уплътнителен пръстен да образуват надеждно съединение. Отново спуснете надолу дръжките, подложки EHEIM. като внимавате всички филтриращи елементи да са разпо- ложени плътно един върху друг. Вторият гумен уплътните- Напълнете втория елемент...
  • Page 112 чак до ограничението. Преди това с топла вода уве- рете всичките четири закопчалки. личете гъвкавостта на маркучите. Добре е да ползвате само оригинални маркучи EHEIM. ВНИМАНИЕ: Преди да поставите адапте- Състоящият се от две части държач за маркуч се увива око- ра...
  • Page 113 интерфейс за външен филтър възстановете кръговрата на вода- EHEIM professionel (каталожен та. Практичният инсталационен номер 7656450), смукателната комплект EHEIM 1 за смукателна- тръба само се щраква. та страна (каталожен каталожен номер 4004300 с 16 mm ø) или сму- Свържете изпускателния...
  • Page 114 жат бактериалните култу- ри по-бързо. Почистете основно частите на частите на помпата и охлаждащия канал с почи- стващ комплект EHEIM По принцип филтърът се ползва само във (каталожен номер 4009560). Внимателно Измийте филтърния съд и после отново поставете филтриращите елементи.
  • Page 115 Притиснете най-долния елемент до опората и внима- Проверете, дали трите вайте следващият филтриращ елемент да легне плътно. уплътнителни пръстена на Тръбните отвори на филтриращите елементи трябва да адаптера имат повреди и са разположени един над други да са уплътнени с гуме- дали...
  • Page 116 橡 胶 密 封 件  过 滤 蓝  EZ锁扣 过滤桶 适配器总成 软管夹 入水管 入 水滤罩 出水弯管 雨淋管和管塞 带扣吸盘 软管 凡 士林。 拆包时,请检查以确保已经包含所有零件。 组装 使用EHEIM过滤滤材填充第一个过滤蓝,但留出足够的空间, 以便将蓝棉放置在可伸缩手柄下方的容器中。将生物过滤 翻转所有四个EZ锁扣打开并向上推。借助两个凹进的盖把 滤材-石英石SUBSTRAT的第二个过滤蓝填充到边缘正下方。 手,过滤器的泵头可以很容易的抬起。 然后在水流下彻底冲洗容器中的过滤介质,直到所有的浑浊 物消失。 卸下过滤架和精细过滤棉,抓住伸缩手柄并向上拉,取出每 个过滤滤材。请用EHEIM过滤滤材以获得最佳效果。 以相同的方式插入第二个过滤蓝。确保流通管道开口堆叠 下部过滤桶,将填充EHEIM过 排列。将第二个橡胶密封件放在上部过滤蓝上。降低每个 滤滤材。 伸缩手柄,并确保所有的过滤蓝在彼此顶部齐平。 然后以圆形切口与相应的流通管开口对齐的方式插入细过 将生物过滤滤材- 滤白棉(白色)和过滤架。...
  • Page 117 检查以确保过滤器的泵头上的密封垫圈不会弄脏,并将其 软管安装 正确放入槽中。 通过将两个杆移动到OFF位置来关闭适配器总成。将软管 将泵头放在过滤桶上,使泵头的入水连接件与过滤蓝的入 推入适配器总成的入水口和出水口尽量推到底。 水导轨对齐。关闭所有四个EZ锁扣。 如果插管 相对困难,可以将软管浸泡在温水中,使其软化。 使用原装的EHEIM软管非常重要。 注意: 将两部分软管夹放在安装的软管周围,扣在适当的位置并夹 在将适配器总成插入过滤器 入到位。 的泵头之前,检查所有三个 O形 圈 是 否 损 坏 和 正 确 安 装。 用凡士林轻轻润滑O形圈以 帮助安装。 将带有锁定夹的适配器总成插入泵头上的开口中。要将锁 将过滤器放入水族箱的底柜中,并遵守规定的安装高度:在 定夹紧固到其密封位置,请将手柄向下推。 水面和过滤器底部之间最大距离为180厘米(5'11”),以达 到最佳功能。 max. 180 cm...
  • Page 118 将入水管连接到入水软管, 投入运行 并用两个带扣吸盘将其固 定 通过将两个杆移动到ON位 到水族缸的内部玻璃上。 置 , 打 开 适 配 器 总 成 的 开 关。 注意:当使用EHEIM专业 鱼 将出水软管与雨淋管分离并 缸盖profesionel hood时,入 用嘴在软管上强力吸气。 水管可以很容易地夹到位, 不需要吸盘。 或者使用EHEIM通用安装套 件1(直径16mm,货号: 4005300)或抽吸设备(货 将出水弯管和雨淋管与短软 号:4003540) 管连接,并用带扣吸盘安装 在水族缸中。 然后,桶将自动充满水。将 软管重新连接到雨淋管。 Nr. 4005300 根据可用的尺寸,放置在后 部或水缸的一侧。 Nr. 4003540 用封闭的管塞塞住雨淋管的开口侧。...
  • Page 119 为了清洁泵头内部,将泵头翻转并按照逆时针方向打开泵盖 粗过滤蓝棉(1个装,货号2616260)可重复使用2-3次。 锁扣。然后拆下泵盖,叶轮和轴。 提示: 当更换过滤滤材石英石SUB- STRAT( 细 孔 随 时 间 堵 塞 时),保留1/3的过滤滤材, 并与新材料混合以加速细菌 再菌化。 用EHEIM清洁装置(编号: 4009560) 清 洗 所 有 泵 零 件,叶轮腔体和润滑通道。 仔 细 冲 洗 轴 ( 有 破 裂 危 过滤器必须始终在直立位置操作。 险!),然后将叶轮总成重 新组装在一起并插入适当的 清洗过滤桶。然后将过滤蓝放回原位。 位置。...
  • Page 120 下方。 运行。 检查以确保泵头的密封圈适合正确并且是干净的。 通 过 连 接 电 源 插 头 运 行 滤 器。 然后用凡士林轻轻润滑泵头的密封圈。将泵头放在过滤桶 上, 关闭EZ锁扣并将过滤器放入底柜。 安全指南 只能在室内使用。 用于水族箱。 在保养和维护工作中,水中的所有电气设备必须与电源断开连接。 设备的电源线不能更换。外部电源线或电源不得修理。在电缆损坏的情况下,不得再使用设备。如果外部电源线或电源损坏,则必须始终更换。联系专业经销商或EHEIM服务中心。切勿抓住电源线拉 扯设备,电源线勿弯折。 在监督或设备安全使用的指导下,8岁以上的儿童或身体、精神或智力缺陷或缺乏经验或知识的人可以使用本设备,并且需要了解所涉及的风险。在没有监督的情况下,不要让孩子摆弄设备,以及进行 清洁或维修。 注意:设备产生可能导致电子和机械故障或损坏的磁场以及起搏器。请参阅医疗设备手册以了解安全范围。 20 cm 注意:维护工作由于高磁力而导致手指压伤的风险。 为安全起见,我们建议使用连接电缆形成一个滴水弯形,以防止沿着电缆流动的水流进入插座。 使用排插板或外部 电源连线时,请将其放置在过滤器的电源连接的上方。 由于在处理过程时使用各种清漆和抛光剂,鱼缸柜的脚垫可能在家具或镶木地板上留下可见的痕迹,如化学反应。因此,设备不应放置在未受保护的木质表面上。 为了实现最好的操作安全性 水面和过滤器底部之间的最大距离值为180 cm。注意:过滤器必须始终在直立位置操作 燃烧危险! 用集成加热装置的加热线圈时要小心。 处理能够除静电的部件时,请采取必要的预防措施。...
  • Page 121 2426 외부 여과기 너무 많이 채우지 마십시오. 유량 파이프를 막으면 안됩니다. 펌프헤드 실링개스킷 인풋 커넥터 라티스망 미 세 필터 패드(흰색) 거친 폼 필터 패드(파란색) 밀봉 고무 여과재 용기 EZ 클립 여과통 통합 더블탭 커넥터 호스 클램프 입수관 입수망 출수관 스프레이바 와...
  • Page 122 펌프 헤드의 필터에 실링 개스킷이 더럽혀지지 않고 홈에 올 튜브 설치 바르게 배치되었는지 확인하십시오. 통합 더블탭 커넥터의 두 레버를 OFF 위치로 두십시오. 펌프 헤드를 여과통에 올려 펌프 헤드의 입력 커넥터가 용기 의 입력 가이드와 일렬로 정렬되도록 하십시오. 4개의 EZ 클 튜브를...
  • Page 123 입수관을 입수망에 연결하고 작동 흡착고무와 클립을 부착한 후 통합 더블탭 커넥터의 두 레 수조 내부 유리에 고정합니다. 버를 모두 ON으로 위치시켜 여십시오. 참고 : 에하임 프로페셔널 후 드와 함께 사용할 경우 입수 출수 호스를 스프레이 바에서 관이 제자리에 고정되므로 흡 분리하고...
  • Page 124 유지 관리 샤프트, 리드 및 씰링 링이 올바르게 장착되었는지 주의하십 탭 레버 2개를 모두 닫으세요(OFF위치). 잠금 클램프를 부드 시오. 시계 방향으로 돌려 펌프 커버를 잠그십시오. 럽게 위로 당기고 통합 더블탭 커넥터를 여과기의 펌프 헤드 에서 탈거하십시오. 팁 : 청소용수가 여과기 펌프 헤 드의...
  • Page 125 첫 번째 것을 지지 프레임까지 아래로 누른 다음, 두 번째 것을 통합 더블탭 커넥터의 두 O-링 끝까지 삽입합니다. 이 과정에서 용기의 관류 관통 개구부는 이 손상되었는지, 올바르게 장 서로 위에 놓여야 하며, 고무 씰은 밀봉을 위해 개구부에 올바 착되었는지 점검하고 바셀린 르게...
  • Page 126 à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co. KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel. +49 7153/70 02-01 Fax +49 7153/70 02-174 www.eheim.com © EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne. 72 25 510 / 03.21 – avw...

Ce manuel est également adapté pour:

2426