Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

de |
Original Gebrauchsanleitung
en |
Instructions for use
fr |
Mode d'emploi
nl |
Gebruiksaanwijzing
|
it
Istruzioni per l'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gazzini 10036659

  • Page 1 de | Original Gebrauchsanleitung en | Instructions for use fr | Mode d'emploi nl | Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso...
  • Page 3: Table Des Matières

    Original Gebrauchsanleitung Inhaltsverzeichnis | Lieferumfang | Allgemeines 2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren 2.2 | Zeichenerklärung | Sicherheit 3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3.2 | Sicherheitshinweise | Montage 4.1 | Vorbereitung 4.2 | Montage 4.3 | Elektrischer Anschluss | Lagerung | Reinigung und Pflege | Technische Daten | Gewährleistung | Entsorgung...
  • Page 4: Lieferumfang

    2 | Allgemeines 2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich ausschließlich auf die ge- nannte gazzini Schaltereinheit für 22 mm Lenker (kurz Schalterein- heit). Sie enthält wichtige Hinweise zu Sicherheit und Handhabung. Die Anleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durchlesen, bevor die Schaltereinheit am Fahrzeug verwendet wird.
  • Page 5: Zeichenerklärung

    Technik wider. Im Ausland sind ggf. auch landesspezifische Richtli- nien und Gesetze zu beachten. Die Gebrauchsanleitung unbedingt für die weitere Nutzung aufbewahren. Wenn die Schaltereinheit an Dritte weitergeben wird, unbedingt diese Gebrauchsanleitung mitgeben. 2.2 | Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Anlei- tung verwendet.
  • Page 6: Sicherheit

    3 | Sicherheit 3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die vorliegende gazzini Schaltereinheit für 22 mm Motorradlenker dient zum indirekten Ansteuern von Funktionen der Fahrzeug- elektrik über ein elektronisches Steuermodul, z.B. von motogadget oder Axel Joost. Die Schaltereinheit kann auch als Menütaster für elektronische Instrumente (Tacho/Drehzahlmesser) verwendet werden.
  • Page 7 VORSICHT! Kurzschlussgefahr! • Die Elektroinstallation sowie der mechanische Anbau am Fahrzeug müssen fachgerecht ausgeführt werden. Ein fehlerhafter Anbau kann Kurzschlüsse verursachen bzw. Fehlfunktionen der Bordelektrik nach sich ziehen. • Beim Anbau unbedingt auf die Angaben in der Fahrzeug-Bedienungsanleitung bzw. in einem Wartungs- und Reparaturhandbuch zum Modell, die Vorgaben des Fahrzeugherstellers und die Gebrauchsanweisung zum mitverwendeten...
  • Page 8: Montage

    HINWEIS! Beschädigungsgefahr • Bohrungen zum Verlegen von Kabeln, dürfen stets nur einseitig in den Lenker gebohrt wer- den. Niemals den Lenker vollständig durchboh- ren. Niemals den Lenker in der Mitte anbohren. Zulässige Bohrpositionen sind ggf. auch in der ABE von Zubehörlenkern vermerkt. 4 | Montage 4.1 | Vorbereitung Das Fahrzeug wird an einem hellen, sauberen Ort standsicher...
  • Page 9 Position für den Kabeldurchlass markieren. Bei der Ausrichtung der Schaltereinheit sowie dem Markieren des Bohrloches gewissenhaft vorgehen, da eine spätere Neuausrichtung nicht möglich ist. VORSICHT! Kurzschlussgefahr! • Das Kabelloch am besten mit einer (separat zu erwerbenden) Rothewald-Bohrschablone in 4 mm Durchmesser bohren und sorgfältig mit einer kleinen Feile entgraten, sodass das Kabel beim Durchführen keinen Schaden nehmen kann.
  • Page 10: Elektrischer Anschluss

    4.3 | Elektrischer Anschluss weiß Taster A schwarz Taster B gelb Taster C grün Die Schaltereinheit wird entsprechend des Schaltbildes und dem Schaltbild des jeweiligen Steuermoduls zur elektronischen Tas- tersteuerung angeschlossen. Dabei sind die Anweisungen in der Montageanleitung zur elektronischen Tastersteuerung genau zu beachten.
  • Page 11: Reinigung Und Pflege

    6 | Reinigung und Pflege Zur Reinigung der Schaltereinheit verwendet man eine warme Sei- fenlauge bzw. Motorradreiniger und ein weiches Tuch. Keinesfalls Reiniger einsetzen, die Aluminium angreifen könnten. 7 | Technische Daten Durchmesser Durchmesser (innen): (außen): 22,3 mm 50 mm Breite: 17 mm Spannung: 8 bis 32 V (DC) Max.
  • Page 12: Entsorgung

    Kundendienste oder Personen resultieren oder technisch abgeän- derte Produkte sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. 9 | Entsorgung Verpackungsmaterial sowie das Produkt selbst, sind gemäß den regionalen behördlichen Bestimmungen zu entsorgen. 10 | Kontakt Bei Fragen zum Produkt und/ oder dieser Anleitung, bitte vor dem ersten Gebrauch des Produktes unser Servicecenter unter der E-Mail: service@louis.de kontaktieren.
  • Page 13 Translation of original instructions for use Contents | What's included | General information 2.1 | Reading and keeping the instructions for use 2.2 | Explanation of symbols | Safety 3.1 | Intended use 3.2 | Safety instructions | Installation 4.1 | Preparation 4.2 | Installation 4.3 | Electrical connection | Storage...
  • Page 14: General Information

    2.1 | Reading and keeping the instructions for use These instructions for use apply exclusively to the aforementioned gazzini Switch Unit for 22 mm handlebars signal (for short: switch unit). They contain important information on safety and handling. Read the instructions carefully, especially the safety instructions, before you use the switch unit on the vehicle.
  • Page 15: Explanation Of Symbols

    country-specific guidelines and laws. It is imperative that you keep these instructions for use safe for later use. If you pass the switch unit on to a third party, you must also hand over these instructions for use. 2.2 | Explanation of symbols The following symbols and signal words are used in these instructions.
  • Page 16: Safety

    3 | Safety 3.1 | Intended use This gazzini Switch Unit for 22 mm motorbike handlebars is used for indirect activation of functions of the vehicle electrics using an electronic control module, e.g. from motogadget or Axel Joost. The switch unit can be used as a menu button for electronic instruments (speedometer/tachometer).
  • Page 17 CAUTION! Risk of short circuit! • Electrical and mechanical installation on the vehicle must be carried out correctly. Incorrect installation can cause short circuits or malfunctions on the electrical system. • When installing, it is imperative that you adhere to the specifications in the vehicle operating instructions or in a maintenance and repair manual for the model, the stipulations of the vehicle manufacturer and the instructions for...
  • Page 18: Installation

    IMPORTANT! Risk of damage • Drilled holes for laying cables must only ever be drilled into the handlebars from one side. Never drill all the way through the handlebars. Never drill into the handlebars in the middle. The permitted drilling positions are noted in the type approval for aftermarket handlebars as applicable.
  • Page 19 handlebars so that it is in a position conducive to operation in conjunction with the instruments and the handle (2). Then mark the position of the cable port. When aligning the switch unit and marking the drilled hole, proceed meticulously as it cannot be re- aligned at a later time.
  • Page 20: Electrical Connection

    4.3 | Electrical connection White Button A Black Button B Yellow Button C Green The switch unit is connected in accordance with the circuit diagram and the circuit diagram of the respective control module for the electronic button control. In the process, you must adhere to the installation instructions for the electronic button control.
  • Page 21: Cleaning And Care

    6 | Cleaning and care Use warm soapy water or motorcycle cleaner and a soft cloth to clean the switch unit. Do not under any circumstances use cleaners which may corrode aluminium. 7 | Specifications Diameter Diameter (Inside): (Outside): 22.3 mm 50 mm Width: 17 mm Voltage: 8 to 32 V (DC)
  • Page 22: Disposal

    9 | Disposal Dispose of packaging material and the product itself in accordance with applicable local regulations. 10 | Contact If you have any questions about the product and/or these instructions, before using the product for the first time, please contact our Service Centre by e-mail at: service@louis.eu.
  • Page 23 Traduction du mode d'emploi original Table des matières | Équipement fourni | Généralités 2.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi 2.2 | Légende | Sécurité 3.1 | Utilisation conforme 3.2 | Consignes de sécurité | Montage 4.1 | Préparation 4.2 | Montage 4.3 | Raccordement électrique | Stockage...
  • Page 24: Équipement Fourni

    2.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi Ce mode d'emploi correspond uniquement à l'unité de commutation gazzini pour guidon 22 mm mentionnée (en abrégé : unité de commutation). Il contient des remarques importantes à propos de la sécurité et de la manipulation. Lisez attentivement les instructions, en particulier les consignes de sécurité, dans leur...
  • Page 25: Légende

    technique. Le cas échéant, respectez à l'étranger également les directives et les lois locales. Conservez impérativement le présent mode d'emploi pour l'utilisation ultérieure. Si vous cédez l'unité de commutation à un tiers, veuillez impérativement transmettre le présent mode d'emploi à la personne correspondante. 2.2 | Légende Les symboles et mentions d'avertissement suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi.
  • Page 26: Sécurité

    3 | Sécurité 3.1 | Utilisation conforme La présente unité de commutation de gazzini pour guidons de moto de 22 mm sert à la commande indirecte de fonctions des circuits électriques du véhicule via un module de commande électronique, par ex. de motogadget ou Axel Joost. L'unité de commutation peut également être utilisée comme bouton de...
  • Page 27 • Conservez le film d'emballage ainsi que les petites pièces faisant partie de l'équipement fourni hors de portée des enfants. Risque d'asphyxie. ATTENTION ! Risque de court-circuit ! • L'installation électrique et le montage mécanique sur le véhicule doivent être effectués de manière conforme. Un montage incorrect peut entraîner des courts-circuits ou des dysfonctionnements du système électrique de bord.
  • Page 28 • Aucune force de traction ne doit être exercée sur les câbles électriques, même lorsque la direction est complètement braquée. Ils doivent être passés de manière à être protégés, à ne pas être coincés et à ne subir ni frottements, ni pliures.
  • Page 29: Montage

    4 | Montage 4.1 | Préparation Levez votre véhicule en toute sécurité (à l'aide d'une béquille d'atelier ou de la béquille centrale du véhicule) dans un lieu propre et bien éclairé. La batterie doit être débranchée avant de commencer le travail (débranchez le câble moins). 4.2 | Montage Commencez par retirer les deux vis M4, ainsi que la rondelle élastique de l'unité...
  • Page 30 ATTENTION ! Risque de court-circuit ! • Percez le trou de préférence à l'aide d'un gabarit de perçage Rothewald (disponible séparément) à un diamètre de 4 mm, puis ébavurez-le minutieusement avec une petite lime, de manière à ne pas risquer d'endommager le câble lorsque vous le passerez. Au niveau de la zone de serrage du guidon, entre le milieu du guidon et les pontets, percez un trou de 5 mm orienté...
  • Page 31: Raccordement Électrique

    4.3 | Raccordement électrique Blanc Touche A Noir Touche B Jaune Rouge Touche C Vert Raccordez l'unité de commutation conformément au schéma de raccordement correspondant, ainsi qu'au schéma de raccordement du module de commande de la commande par bouton électronique. Pour cela, respectez scrupuleusement les consignes contenues dans les instructions de montage de la commande par bouton électronique.
  • Page 32: Stockage

    5 | Stockage Conservez l'unité de commutation pas encore montée dans l'emballage d'origine dans une pièce fermée à l'abri des intempéries et de l'humidité. 6 | Nettoyage et entretien Nettoyez l'unité de commutation à l'eau savonneuse chaude ou avec un nettoyant moto et un chiffon doux. N'utilisez jamais de produit nettoyant pouvant attaquer l'aluminium.
  • Page 33: Garantie Légale

    8 | Garantie légale Le présent produit est couvert par la garantie légale de deux ans. La période de garantie commence à compter de la date d'achat. Tout signe d'usure, toute utilisation non conforme ou à des fins autres que celles prévues, tout dommage dû à un accident, à une manipulation ou à...
  • Page 34 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave | Leveringsomvang | Algemeen 2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren 2.2 | Toelichting bij symbolen | Veiligheid 3.1 | Beoogd gebruik 3.2 | Veiligheidsaanwijzingen | Montage 4.1 | Voorbereiding 4.2 | Montage 4.3 | Elektrische aansluiting | Opslag | Reiniging en onderhoud | Technische gegevens...
  • Page 35: Leveringsomvang

    2 | Algemeen 2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing heeft uitsluitend betrekking op de genoemde gazzini schakelaarunit voor 22mm-sturen knipperlichten (kortweg schakelaarunit). Hierin vindt u belangrijke informatie over de veiligheid en het gebruik. Lees de gebruiksaanwijzing, vooral de veiligheidsaanwijzingen, aandachtig door voordat u de schakelaarunit op het voertuig gaat gebruiken.
  • Page 36: Toelichting Bij Symbolen

    huidige stand van de techniek. Neem in het buitenland ook specifieke nationale richtlijnen en wetten in acht. Bewaar de gebruiksaanwijzing in ieder geval voor later gebruik. Wanneer de schakelaarunit aan derden wordt doorgegeven, dient u ook deze gebruiksaanwijzing mee te geven. 2.2 | Toelichting bij symbolen De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt.
  • Page 37: Veiligheid

    3 | Veiligheid 3.1 | Beoogd gebruik Deze gazzini schakelaarunit voor 22mm-motorsturen dient voor de indirecte bediening van functies van de voertuigelektronica via een elektronische besturingsmodule, bijv. van motogadget of Axel Joost. De schakelaarunit kan ook als menuknop voor elektronische instrumenten (snelheidsmeter/toerenteller) worden gebruikt.
  • Page 38 VOORZICHTIG! Gevaar voor kortsluiting! • De elektrische installatie en de mechanische montage op het voertuig moeten vakkundig worden uitgevoerd. Een verkeerde montage kan kortsluitingen veroorzaken of leiden tot storingen in de boordelektra. • Let bij de montage altijd op de informatie in de bedieningshandleiding van het voertuig resp.
  • Page 39: Montage

    voertuig stevig en stabiel is neergezet en dat de werkplek goed verlicht is. AANWIJZING! Gevaar voor beschadiging • Gaten voor het aanbrengen van kabels mogen altijd maar aan één kant in het stuur worden geboord. Boor nooit helemaal door het stuur heen.
  • Page 40: Montage

    4.2 | Montage Verwijder eerst de beide M4-schroeven en de veerringen van de schakelaarunit (1). Breng nu de helft met de knoppen aan op een positie op het stuur die in combinatie met de armatuur en de handgreep praktisch is voor de bediening (2). Markeer vervolgens de positie voor de kabeldoorvoer.
  • Page 41: Elektrische Aansluiting

    een van de kabeladers een lange dunne doorvoerkabel wordt gesoldeerd. Bevestig vervolgens de schakelaarunit op het stuur. Haal de schroeven aan met een aanhaalmoment van max. 5 Nm om de schakelaarunit niet te beschadigen. 4.3 | Elektrische aansluiting Knop A: zwart Knop B: geel rood...
  • Page 42: Opslag

    5 | Opslag Bewaar de schakelaarunit zolang deze nog niet is gemonteerd in een tegen weersinvloeden en vocht beschermde gesloten ruimte in de originele verpakking. 6 | Reiniging en onderhoud Reinig de schakelaarunit met een warme zeepoplossing of motorreiniger en een zachte doek. Gebruik in geen geval een reiniger die het aluminium kan aantasten.
  • Page 43: Garantie

    8 | Garantie Op dit product wordt de wettelijke garantie van twee jaar gegeven. De garantieperiode begint op de datum van aankoop. Gebruikssporen, oneigenlijk gebruik, verkeerd gebruik en schade die door een ongeval, manipulatie of reparatiepoging door niet- geautoriseerde klantenservices of personen ontstaat, of technisch gewijzigde producten zijn uitgesloten van de garantie.
  • Page 44 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Indice | Contenuto della fornitura | Informazioni generali 2.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso 2.2 | Legenda | Sicurezza 3.1 | Uso conforme 3.2 | Istruzioni per la sicurezza | Montaggio 4.1 | Preparazione 4.2 | Montaggio 4.3 | Collegamento elettrico...
  • Page 45: Contenuto Della Fornitura

    2.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Queste istruzioni per l'uso si riferiscono esclusivamente all'unità di interruttori gazzini per manubri con diametro di 22 mm sopra indicata (in breve: unità di interruttori). Contengono informazioni importanti per la sicurezza e l'impiego. Leggerle accuratamente prima di utilizzare l'unità...
  • Page 46: Legenda

    Le istruzioni per l'uso rispondono alle normative e alle disposizioni vigenti nell'Unione Europea e riflettono lo stato attuale della tecnologia. Negli altri Paesi devono essere rispettate anche le leggi e le direttive locali. È essenziale custodire le istruzioni per l'uso per eventuali utilizzi futuri.
  • Page 47: Sicurezza

    3 | Sicurezza 3.1 | Uso conforme La presente unità di interruttori gazzini per manubri con diametro di 22 mm è utilizzata per il comando indiretto di funzioni dell'impianto elettrico del veicolo tramite un modulo di controllo elettronico, per es. di motogadget oppure Axel Joost. L'unità di interruttori può...
  • Page 48 ATTENZIONE! Pericolo di cortocircuito! • L'installazione elettrica e il montaggio meccanico sul veicolo devono essere eseguiti a regola d'arte. Un montaggio scorretto può causare cortocircuiti o malfunzionamenti dell'impianto elettrico di bordo. • Per il montaggio osservare rigorosamente le indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso del veicolo o in un manuale di manutenzione e riparazione relativo al modello, nonché...
  • Page 49: Montaggio

    che il veicolo sia stabile e la postazione di lavoro sia ben illuminata. NOTA! Pericolo di danni • Eventuali fori per la posa di cavi devono essere sempre praticati soltanto su un lato del manubrio. Non forare mai completamente il manubrio.
  • Page 50: Montaggio

    4.2 | Montaggio Innanzitutto rimuovere le due viti M4 e le rondelle elastiche dell'unità di interruttori (1). Posizionare la metà con i tasti sul manubrio in modo tale da individuare in combinazione con i comandi e la manopola una posizione comoda per il comando (2). A questo punto contrassegnare la posizione per il passacavi.
  • Page 51: Collegamento Elettrico

    instradare il cavo nei fori. In caso di manubri alti, l'instradamento viene facilitato saldando all'anima un apposito cavo più lungo e sottile. Quindi fissare l'unità di interruttori al manubrio. Per non danneggiare l'unità di interruttori, serrare le viti a una coppia di serraggio massima di 5 Nm.
  • Page 52: Stoccaggio

    5 | Stoccaggio Conservare l'unità di interruttori non ancora montata nella confezione originale, in un ambiente chiuso e protetto da intemperie e umidità. 6 | Pulizia e manutenzione Per la pulizia dell'unità di interruttori utilizzare acqua saponata calda o un detergente per moto e un panno morbido. Non utilizzare mai detergenti che potrebbero intaccare le parti in alluminio 7 | Dati tecnici Diametro...
  • Page 53: Garanzia

    8 | Garanzia Questo prodotto è coperto dalla garanzia di legge valida per due anni. La garanzia decorre dalla data di acquisto. La garanzia non copre usura, uso improprio, uso non conforme e danni derivanti da incidente, manipolazione o tentativi di riparazione da parte di servizi assistenza non autorizzati o persone non competenti.
  • Page 54 Rungedamm 35 • 21035 Hamburg • Germany Tel.: 00 49 (0) 40 - 734 193 60 • www.louis.de • service@louis.de Detlev Louis AG • Oberfeld 15 • 6037 Root LU • Switzerland Tel.: 00 41 (0) 41 - 455 42 90 • service@louis-moto.ch ANL-10036659-01-2004...

Table des Matières