Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Seite Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Allgemeine Hinweise Informations générales Funktionen Fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionnement en mode digital Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation...
Page 3
Indice de contenido: Innehållsförteckning: Página Sida Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Informaciones generales Allmänna informationer Funciones Funktioner Informaciones para el funcionamiento digital Anvisningar för digital drift Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Instrucciones de uso Driftanvisningar El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto:...
Informationen zum Vorbild: Information about the Prototype: Mit der Elektrifizierung der Gotthardbahn um 1920 ließen With the electrification of the Gotthard route around 1920, the die SBB neue schwere Gelenk-Lokomotiven für diese steile, SBB developed new, heavy, articulated locomotives for this kurvenreiche Strecke entwickeln.
Page 5
Informations concernant la locomotive réelle: Informatie van het voorbeeld: Avec l’électrification de la ligne sinueuse et à fortes pentes Met de electrificatie van de Gotthard-lijn rond 1920 lieten de du St. Gotthard vers 1920, les SBB ont dû mettre au point de SBB nieuwe zware gelede locomotieven voor dit steile en nouvelles motrices lourdes et articulées.
Umbau für sodann aufgetretene Mängel und/oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verantwortliche Person und/...
Trix products was not causal to the defects and/ or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the...
Page 10
f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 Controllable Functions STOP mobile station Headlights/marker lights Function f0 Function f0 Red marker light — Function 1 Function f1 Function f1 Sound effect: Operating sounds — Function 2 Function f2 Function f2 Sound effect: long whistle blast — Function 3 Function f3 Function f3 —...
Page 11
Discription DCC Value Factory-Set Adresse 1 - 127 PoM Minimum Speed 0 - 255 PoM Acceleration delay 0 - 255 PoM Braking delay 0 - 255 PoM Maximum speed 0 - 255 Factory Reset/Manufacturer Recognition PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255...
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de adressez vous à votre détaillant-spécialiste Trix. dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et/ou si les produits Trix sont transformés et si les pièces d’autres • http://www.maerklin.com/en/imprint.html fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus.
f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 Fonctions commutables STOP mobile station Fanal éclairage Activé Fonction f0 Fonction f0 Feu de fin de convoi rouge — Fonction 1 Fonction f1 Fonction f1 Bruitage : bruit d’exploitation — Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : sifflet longueur —...
Page 14
Affectation DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 - 127 PoM Vitesse minimale 0 - 255 PoM Temporisation d‘accélération 0 - 255 PoM Temporisation de freinage 0 - 255 PoM Vitesse maximale 0 - 255 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant PoM Fonctions F1 - F8 en mode analog 0 - 255 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage en mode analog 0 - 255...
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en/of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en/of firma danwel bij de klant.
Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas • En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
(CV 29/Bit 2 = 0). ulteriore cessione del prodotto. Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso di montag- • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il gio sui prodotti Trix di componenti non espressamente approvati dalla ditta. Trix altresì...
f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 Funzioni commutabili STOP mobile station Segnale di testa accesa Funzione f0 Funzione f0 Fanale di coda rosso — Funzione 1 Funzione f1 Funzione f1 Rumore: rumori esercizio — Funzione 2 Funzione f2 Funzione f2 Rumore: fischio lunga —...
Page 23
Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 PoM Velocità minima 0 - 255 PoM Ritardo di avviamento 0 - 255 PoM Ritardo di frenatura 0 - 255 PoM Velocità massima 0 - 255 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 - 255 PoM Funzioni F9 - F15 e luci in esercizio analogico...
Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av Trix-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och/eller skadorna, bär den person och/eller företag resp. kund...
• Angående reparationer eller reservedele bedes De Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der henvende Dem til Deres Trix-forhandler. indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Trix og/eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var • http://www.maerklin.com/en/imprint.html årsag til sådanne opståede mangler og/eller skader.