Page 1
MANUEL TECHNIQUE D'INSTRUCTIONS. ÉQUIPEMENTS AUTONOMES DE SOUDAGE. MANUAL TÉCNICO DE INSTRUÇÕES. EQUIPAMENTOS AUTÓNOMOS DE SOLDADURA. MOTO GAR 200 (13 CV) Ref. 481.00.100 ESTE EQUIPO DEBE SER UTILIZADO POR PROFESIONALES. EN BENEFICIO DE SU TRABAJO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. THIS EQUIPMENT MUST BE USED BY PROFESSIONALS.
MOTO GAR Pág. 3 CAPITULO 1. DESCRIPCIÓN GENERAL. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. Las máquinas Motogar son capaces de trabajar DE FORMA AUTÓNOMA (Sin conexión de red) en funciones de soldadura y de grupo electrógeno (220/380 V). En el trabajo de soldadura, llevan un dispositivo reductor de revoluciones que mantiene un ralentí constante para los diversos electrodos.
Page 4
MOTO GAR Pág. 4 CAPITULO 3. PUESTA EN MARCHA. FUNCIONAMIENTO Y REGLAJES. La puesta en marcha de este equipo así como su operación se realizará de la siguiente forma (véase Fig.1). Figura 1. Mandos de operación de los equipos MOTO GAR. MODO DE OPERACIÓN COMO GRUPO DE SOLDADURA.
Page 5
MOTO GAR Pág. 5 CAPITULO 4. OPERACIONES DE MANTENIMIENTO. RECOMENDACIONES. Con el fin de proporcionar una larga vida al equipo deberemos seguir unas normas fundamentales de mantenimiento y utilización. Atienda estas recomendaciones. UN BUEN MANTENIMIENTO DEL EQUIPO EVITARA UN GRAN PORCENTAJE DE AVERÍAS. 4.1 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.
Page 6
MOTO GAR Pág. 6 4.3. RECOMENDACIONES GENERALES PARA LA REPARACIÓN DEL EQUIPO. Con el funcionamiento es posible que se desajusten tanto la tensión de cebado como las tensiones de 380V y 220V. Las causas pueden ser pérdida de revoluciones del motor de explosión, varilla del acelerador doblada por golpes, etc.
Asimismo no incluye la instalación ni la puesta en marcha, ni la limpieza o sustitución de filtros, fusibles y las cargas de refrigerante o aceite. En caso de que el producto presentase algún defecto en el periodo de garantía, GALA GAR se compromete a repararlo sin cargo adicional alguno, excepto en daños sufridos por el producto resultantes de accidentes, uso inadecuado, mal trato, accesorios inapropiados, servicio no autorizado o modificaciones al producto no realizadas por GALA GAR.
Page 8
MOTO GAR Pág. 8 CAPITULO 6. MEDIDAS DE SEGURIDAD. La utilización de estos equipos exige en su utilización y mantenimiento un grado máximo de responsabilidad. Lea atentamente este capítulo de seguridad, así como el resto del manual de instrucciones, de ello dependerá que el uso que haga del equipo sea el correcto. En beneficio de su seguridad y la de los demás, recuerde que: ¡CUALQUIER PRECAUCIÓN PUEDE SER INSUFICIENTE!.
MOTO GAR Pág. 9 CHAPTER 1. GENERAL DESCRIPTION. TECHNICAL CHARACTERISTICS. The Motogar machines are able to work in a SELF-CONTAINED MANNER (without mains connection) carrying out welding functions and also as a generating set (220/380 V). For welding work, they have a revolutions reduction mechanism that maintains constant idling for the different electrodes.
Page 10
MOTO GAR Page 10 CHAPTER 3. START-UP. ADJUSTMENT AND OPERATION CONTROLS. This equipment will be started up and operated as shown below (see Fig. 1). Figure 1. Operating controls of the MOTO GAR equipment. OPERATING MODE AS WELDING GROUP. Control (2) must be entered. The welding current will be regulated with control (1). This control includes a dial that will enable you to decide on the correct value for each welding job.
MOTO GAR Page 11 CHAPTER 4. MAINTENANCE OPERATIONS. RECOMMENDATIONS. In order for the equipment to have a long life we must follow some essential rules for maintenance and use. Abide by these recommendations. CORRECT MAINTENANCE OF THE EQUIPMENT WILL AVOID A GREAT PERCENTAGE OF FAULTS. 4.1 MOTOR MAINTENANCE.
Page 12
MOTO GAR Page 12 4.3. GENERAL RECOMMENDATIONS FOR REPAIRING THE EQUIPMENT. When the appliance has been working for some time the adjustments of both the arc striking voltage and the 380V and 200V may no longer be correct, the reason for this possibly being loss of revolutions of the internal combustion motor, accelerator rod bent due to knocks, etc.
GALA GAR. The decision to repair or replace parts or supply a new appliance will depend on the criterion of GALA GAR. All replaced parts and products will be the property of GALA GAR.
MOTO GAR Page 14 CHAPTER 6. SAFETY MEASURES The use of this equipment requires a maximum amount of responsibility with respect to their use and maintenance. Read this safety chapter carefully as well as the rest of the instructions manual. The correct use of the equipment will depend on this.
MOTO GAR Pag. 15 CHAPITRE 1. DESCRIPTION GÉNÉRALE. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. Les machines MOTO GAR peuvent fonctionner DE MANIÈRE AUTONOME (sans branchement au secteur) pour des fonctions de soudage et de groupe électrogène (220/380 V). Pour les travaux de soudage, elles sont munies d’un dispositif de réduction de révolutions qui maintient un ralenti constant pour les différentes électrodes, permettant ainsi une économie de combustible et évitant que l’appareil ne chauffe inutilement pendant la marche.
MOTO GAR Pag. 16 CHAPITRE 3. MISE EN MARCHE . FONCTIONNEMENT ET REGLAGES. La mise en marche de cet équipement ainsi que son fonctionnement se feront de la manière suivante (voir figure 1). Figure 1. Commandes d’opération des équipements MOTO GAR. MODE DE FONCTIONNEMENT COMME GROUPE DE SOUDAGE.
MOTO GAR Pag. 17 CHAPITRE 4. OPÉRATIONS D’ENTRETIEN. RECOMMANDATIONS. Afin d’assurer une longue vie r l’équipement, il faut suivre des normes essentielles de maintenance et d’utilisation. Respecter ces recommandations. UNE BONNE MAINTENANCE DE L’ÉQUIPEMENT PERMETTRA D’ÉVITER DE NOMBREUSES PANNES. 4.1 MAINTENANCE DU MOTEUR. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES. Suivre les indications du manuel Honda pour les opérations suivantes : - Vidange.
Page 18
MOTO GAR Pag. 18 4.3. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES POUR LA RÉPARATION DE L’ÉQUIPEMENT. La tension d’amorçage et les tensions de 380 V et de 220V peuvent se dérégler avec le temps. Les causes peuvent être la diminution des révolutions du moteur à explosion, la tringle de l’accélérateur pliée par des coups, etc.
GALA GAR. La décision de réparer, remplacer des pièces ou fournir un appareil neuf se fera sur critère de GALA GAR. Toutes les pièces et les produits remplacés seront propriété de GALA GAR.
MOTO GAR Pag. 20 CHAPITRE 6. MESURES DE SÉCURITÉ. L’utilisation de ces équipements exige lors de l’utilisation et de la maintenance un degré maximum de responsabilité. Lire attentivement ce chapitre consacré r la sécurité ainsi que les autres chapitres de ce manuel technique afin de faire un bon usage de la machine.
MOTO GAR Pág. 21 CAPÍTULO 1. DESCRIÇÃO GERAL. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. As máquinas Motogar são capazes de trabalhar DE FORMA AUTÓNOMA (Sem ligação à rede) em funções de soldadura e de grupo electrogéneo (220/380 V). No trabalho de soldadura, levam um dispositivo redutor de revoluções que mantém um ralenti constante para os diversos eléctrodos.
Page 22
MOTO GAR Pag. 22 CAPÍTULO 3. ARRANQUE INICIAL. FUNCIONAMENTO E REGULAÇÃO. O arranque deste equipamento como a sua operação realizar-se-á deste modo (ver Fig.1). Figura 1. Comandos de operação dos equipamentos MOTO GAR. MODO DE OPERAÇÃO COMO GRUPO DE SOLDADURA. O comando (2) deve estar introduzido.
MOTO GAR Pag. 23 CAPÍTULO 4. OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO. RECOMENDAÇÕES. Para proporcionar uma longa vida ao equipamento deveremos seguir umas normas fundamentais de manutenção e utilização. Faça favor de pôr em prática estas recomendações. UMA BOA MANUTENÇÃO DO EQUIPAMENTO EVITARÁ UMA GRANDE PORCENTAGEM DE AVARIAS. 4.1 MANUTENÇÃO DO MOTOR.
Page 24
MOTO GAR Pag. 24 4.3. RECOMENDAÇÕES GERAIS PARA A REPARAÇÃO DO EQUIPAMENTO. Com o funcionamento é possível que se desajustem seja a tensão de ignição seja as tensões de 380V e 220V. As causas podem ser perda de revoluções do motor de explosão, vareta do acelerador dobrada por golpes, etc.
4.3. de manutenção. CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA : GALA GAR garante o bom funcionamento contra todo defeito de fabricação do produto MOTO GAR 170 e MOTO GAR 200 a partir da data de compra (período de garantia) de: •...
MOTO GAR Pag. 26 CAPÍTULO 6. MEDIDAS DE SEGURANÇA. A utilização destes equipamentos exige na utilização e manutenção um grau máximo de responsabilidade. Leia com atenção este capítulo de segurança, assim como o resto do manual de instruções, disso dependerá que o uso que faça do equipamento seja o correcto. Em benefício da sua mesma segurança e a dos demais, lembre que: QUALQUER PRECAUÇÃO PODE SER INSUFICIENTE!.
MOTO GAR Pag. 27 ANEXOS. PLANOS ELECTRICOS Y DESPIECES. • DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD PARA EL MARCADO CE. • ESQUEMAS ELÉCTRICOS. • PLANOS DE DESPIECE Y LISTA DE REFERENCIAS. APPENDICES. ELECTRICAL DRAWINGS AND PARTS. • DECLARATION OF CONFORMITY & EC MARKING •...
Page 28
FABRICACIÓN Y VENTA DE APARATOS DE SOLDADURA AUTÓGENA, ELÉCTRICA Y CONSTRUCCIONES ELECTROMECÁNICAS. MANUFACTURE AND SALE OF AUTOGENOUS, AND ELECTRIC WELDING APPLIANCES, AND ELECTROMECHANICAL CONSTRUCTIONS. FABRICATION ET VENTE D’APPAREILS DE SOUDAGE AUTOGÈNE, ÉLECTRIQUE ET CONSTRUCTIONS ÉLECTROMÉCANIQUES. FABRICO E VENDA DE APARELHAGENS DE SOLDADURA AUTOGÉNEA, ELÉCTRICA E CONSTRUÇÕES ELECTROMECÂNICAS.