Page 1
Es necesario informar al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que se encuentra la sede sobre cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto sanitario que le hemos suministrado. 31537 Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com Made in Pakistan...
Page 4
ITALIANO OTOSCOPIO L’otoscopio è un dispositivo medico utilizzato per l’esame generale della parte esterna dell’orecchio in modo non invasivo. Caratteristiche del prodotto - Struttura in plastica rinforzata antiurto e in acciaio inox resistente alla corrosione e molto affidabile. - Lampadina sostituibile con facilità. - Illuminazione distale a fibre ottiche con tecnologia Xenon alogena ottimizzata da 3,5V.
Page 5
ITALIANO 10 12 15 20 40 10 15 20 25 ISTRUZIONI PER L’USO Attaccare la testa dell’oftalmoscopio al manico mediante il sistema di chiusura a baionetta. A tal fine è necessario tenere la testa in una mano e il manico con batteria nell’altra, far combaciare le scanalature a baionetta sulla testa e sul manico, premere la testa in basso e ruotarla in senso orario come in figura 3.
Page 6
ITALIANO Istruzioni operative 1. L’impugnatura deve essere utilizzata solo da personale professionale autorizzato. Il manico deve essere utilizzato esclusivamente per caricare la batteria ricaricabile agli ioni di litio da 3,5 V e per scopi diagnostici. 2. Per caricare la batteria, aprire il tappo terminale. Inserire la spina direttamente all’alimentazione di rete. Dopo aver collegato la spina all’alimentazione di rete, il manico è...
Page 7
Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.
Page 8
ENGLISH OTOSCOPE The Otoscope is designed to examine the external ear and for general non-invasive examination. Features - Made from Impact Resistant re-enforced plastic and highly reliable corrosion resistant stainless steel. - Easy replacement of lamp. - Distal fibre optic illumination with super bright 3.5V Xenon/Halogen. - Insufflation port pneumatic testing of tympanic mobility.
Page 9
ENGLISH 10 12 15 20 40 10 15 20 25 OPERATING INSTRUCTION Attach the ophthalmoscope head to the handle by bayonet locking system, it is necessary to hold the battery handle and head in each hand and match the bayonet grooves on both the head and handle, push the head down and turn the head clock wise as in Fig.3.
Page 10
ENGLISH Operating Instructions 1. The handle is only to be used by authorized professional personnel. The handle is to be used exclusively for charging 3.5V Li-ion rechargeable battery and for diagnoses purpose. 2. For charging battery, open the end cap located on the plug pins case. Insert plug pins directly to supply mains. After connection of the plug in handle with the main power source, the handle is ready for charging.
Page 11
Disposal: The product must not be disposed of along with other domestic waste. The users must dispose of this equipment by bringing it to a specific recycling point for electric and elec- tronic equipment. GIMA WARRANTY TERMS The Gima 12-month standard B2B warranty applies.
Page 12
FRANÇAIS OTOSCOPE L’Otoscope sert à examiner le conduit auditif externe et peut être utilisé dans le cadre d’une observation générale non-invasive. Caractéristiques - Fabriqué en plastique renforcé résistant aux chocs et en acier inoxydable résistant à la corrosion, hautement fiable. - Lampe facile à...
Page 13
FRANÇAIS - 28 lentilles à code couleur pour un examen optimal (Vert pour +, Rouge pour - ) 10 12 15 20 40 10 15 20 25 CONSIGNES D’UTILISATION Assembler la tête de l’ophtalmoscope au manche en utilisant le système de fermeture à baïonnette ; tenir le manche contenant les batteries et la tête à...
Page 14
FRANÇAIS risque de brûlure. Enlever la tête du manche. Le branchement entre la tête et le manche s’effectue via un système de blocage à baïonnette. Il faut tenir le manche et la tête de la batterie dans chaque main, tourner la tête dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et la pousser vers le haut.
Page 15
Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE. CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
Page 16
ESPAÑOL OTOSCOPIO El otoscopio ha sido diseñado para examinar el oído externo y para realizar un examen general no invasivo. Características - Fabricado con plástico reforzado resistente a los impactos y acero inoxidable altamente resistente a la corrosión. - Fácil sustitución de la lámpara. - Iluminación distal de fibra óptica superradiante 3,5V Xenón/Halógeno.
Page 17
ESPAÑOL 10 12 15 20 40 10 15 20 25 INSTRUCCIONES DE USO Acople el cabezal del otoscopio al mango, utilizando el sistema de bloqueo de la bayoneta. Es necesario mantener el mango de la pila y el cabezal con las manos y acoplar las muescas de la bayoneta tanto en el cabezal como en el mango.
Page 18
ESPAÑOL Instrucciones operativas 1. La empuñadura debe ser utilizada solo por personal profesional autorizado. El mango debe ser utilizado exclusivamente para cargar la batería recargable de iones de litio de 3,5 V y para fine de diagnóstico. 2. Para cargar la batería, abrir el tapón terminal. Introducir el enchufe directamente a la alimentación de red. Luego de haber conectado el enchufe a la alimentación de red, el mango está...
Page 19
CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.