Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al
meglio e a lungo, le consigliamo, prima di utilizzare l'apparecchio, di leggere attentamente le avvertenze contenute nel
presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di manu-
tenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Grazie.
A. Cruscotto comandi
B. Manopola di selezione funzioni di cottura
C. Manopola per la temperatura di cottura
E. Spia di funzionamento del forno (presente solo su
alcuni modelli) - Se accesa indica la fase di riscalda-
mento fino alla temperatura impostata
F. Leccarda o piano di cottura
G. Griglia ripiano del forno
H. Guide di scorrimento di leccarde e griglie
O. Programmatore analogico inizio/fine cottura (pre-
sente solo su alcuni modelli)
Il 7 Cuochi riunisce in un unico apparecchio i pregi dei tradi-
zionali forni a convezione naturale: "statici" a quelli dei mo-
derni forni a convezione forzata: "ventilati".
E' un apparecchio estremamente versatile che permette di
scegliere in modo facile e sicuro fra 7 diversi metodi di cottu-
ra. La selezione delle diverse funzioni offerte si ottiene agendo
sulle manopole di selezione "B" e del termostato "C" presen-
ti sul cruscotto.
Ventilazione di raffreddamento
Al fine di ottenere una riduzione delle temperature ester-
ne, alcuni modelli sono dotati di una ventola di raffredda-
mento che si attiva automaticamente a forno caldo.
Quando la ventola è in funzione è possibile sentire un
getto d'aria che esce tra frontalino e porta forno.
Nota: A fine cottura la ventola rimane attiva finchè il
forno non sarà sufficentemente freddo.
Attenzione: Alla prima accensione consigliamo di far fun-
zionare il forno a vuoto per circa mezz'ora con il termostato
al massimo e a porta chiusa. Quindi trascorso tale tempo
spegnerlo, aprite la porta ed areare il locale. L'odore che
talvolta si avverte durante questa operazione è dovuto al-
l'evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno
durante l'intervallo di tempo che intercorre tra la produzione
e l'installazione del prodotto.
Visto da vicino
12
6
Come utilizzarlo
A
G
Attenzione: Utilizzare il primo ripiano dal basso, posizio-
nandoci la leccarda in dotazione per raccogliere sughi e/o
grassi, solamente nel caso di cotture al grill o con girarrosto
(presente solo su alcuni modelli). Per le altre cotture non
utilizzate mai il primo ripiano dal basso e non appoggiate
mai oggetti sul fondo del forno mentre state cuocendo perchè
potreste causare danni allo smalto. Ponete sempre i Vostri
recipienti di cottura (pirofile, pellicole di alluminio, ecc. ecc.)
sulla griglia in dotazione con l'apparecchio, appositamente
inserita nelle guide del forno.
La luce forno
Si accende ruotando la manopola "B" sul simbolo
na il forno e resta accesa quando sia messo in funzione un
qualsivoglia elemento elettrico riscaldante del forno.
Forno Tradizionale
Posizione manopola termostato "C": Tra 60°C e Max.
In questa posizione si accendono i due elementi riscaldanti
inferiore e superiore. E' il classico forno della nonna che è
stato però portato ad un eccezionale livello di distribuzione
della temperatura e di contenimento dei consumi. Il forno
tradizionale resta insuperato nei casi in cui si debbano
cucinare piatti i cui ingredienti risultano composti da due o
più elementi che concorrono a formare un piatto unico come
ad esempio: cavoli con costine di maiale, baccalà alla
spagnola, stoccafisso all'anconetana, teneroni di vitello con
2
H
F
. Illumi-

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston FT 95 C.1

  • Page 1 La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al meglio e a lungo, le consigliamo, prima di utilizzare l’apparecchio, di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manu- tenzione.
  • Page 2 riso etc... Ottimi risultati si ottengono nella preparazione di peperoni, pomodori ecc.. piatti a base di carni di manzo o vitello quali: brasati, Dessert: risultati sicuri si ottengono cuocendo torte lievitate. spezzatini, gulasch, carni di selvaggina, cosciotto e lombo La funzione “Multicottura” può anche essere usata per uno di maiale etc...
  • Page 3 Il girarrosto (solo su alcuni modelli) Per azionare il girarrosto procedere nel modo seguente: a) posizionare la leccarda al 1° ripiano; b) inserire l’apposito sostegno del girarrosto al 3° ripiano e posizionare lo spiedo inserendolo, attraverso l’apposito foro, nel girarrosto posizionato nel retro del forno; c) azionare il girarrosto selezionando con la manopola “B”...
  • Page 4 Come tenerlo in forma Prima di ogni operazione disconnettere l’apparecchio dall’ ali- Come togliere la porta forno mentazione elettrica. Per una pulizia più accurata è possibile togliere la porta del for- Per una lunga durata del forno è indispensabile eseguire no.
  • Page 5 da che potrebbe provocare delle bruciature sui cibi de- Nei modelli provvisti di girarrosto , nella funzione “gratin” licati; è possibile utilizzare il kit spiedo in dotazione. In questo • Normalmente utilizzate il 2° ed il 4° ripiano dal basso, caso, posizionare il kit spiedo al 3°...
  • Page 6 • Nel caso di pizze molto farcite (capricciosa, quattro Cottura del pesce e della carne stagioni) è consigliabile inserire la mozzarella a metà Per le carni bianche, i volatili ed il pesce utilizzate tempe- cottura. rature da 180 °C a 200 °C. •...
  • Page 7 Im p o s t a z i o n e T ip o d i c ib o P e s o P o s i z i o n e T e m p o d i Im p o s t a z i o n e D u r a t a s e l e z io n a t a ( K g )
  • Page 8 La sicurezza una buona abitudine Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico: • rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati • richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali • Per movimentare l’apparecchio, onde evitare dan- l’impiego di adattatori, prese multiple e/o prolunghe; ni a persone e al prodotto stesso, servirsi sempre tentativi di installazione o riparazione senza l’intervento delle apposite maniglie ricavate sulle fiancate del...
  • Page 9 Installazione L’installazione deve essere effettuata secondo le istru- I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in zioni del costruttore da personale professionalmente materiale resistente al calore. In particolare nel caso di qualificato. Una errata installazione può causare danni a mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere re- persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore sistenti alla temperatura di 100 °C.
  • Page 10 • Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa (posti sull’apparecchio e/o sull’imballo) siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica e gas. • Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massi- ma dell’apparecchio indicata in targa.
  • Page 11 Congratulations on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommend that you read the instructions in this owner’s manual carefully before use for the best performance and to extend the life of your appliance, as it will provide you with all the instructions you require to ensure its safe installation, use and maintenance.
  • Page 12 etc. Excellent results are achieved when preparing veal Desserts: the Multi-cooking mode is also perfect for bak- or beef-based dishes as well (braised meats, stew, gou- ing leavened cakes. lash, wild game, ham etc.) which need to cook slowly and Moreover, this mode can also be used to thaw quickly require basting or the addition of liquid.
  • Page 13 THE ANALOGUE PROGRAMMER FOR START/END COOKING TIME Programming cooking with immediate start 1 Turn the knob anticlockwise until the desired cooking time is displayed in the window. 2 Pull the knob and turn it anticlockwise until the knob marker lines up with the correct time. A click will indicate the operation is over.
  • Page 14 How to Keep Your Oven in Shape • open the door fully; Before cleaning your oven, or performing maintenance, • lift up and turn the small levers situated on the two disconnect it from the power supply. hinges; To extend the life of your oven, it must be cleaned •...
  • Page 15 • The oven is fitted with 5 racks. During fan assisted simply by adjusting the thermostat knob to the desired cooking, use two of the three central racks; the lowest temperature. and highest racks receive the hot air directly and there- In models fitted with a rotisserie , you can use the spit fore delicate foodstuffs could be burnt on these racks.
  • Page 16 • If the pizza has a lot of toppings (three or four), we Cooking Fish and Meat recommend you add the mozzarella cheese on top When cooking white meat, fowl and fish, use temperature halfway through the cooking process. settings from 180 °C to 200 °C. •...
  • Page 17 S e ttin g m a d e Ty p e o f fo o d W e ig - P o s itio n o f P r e h e a tin g T h e rm o s ta t C o o k in g h t (in th e ra c k fro m...
  • Page 18 Safety Is A Good Habit To Get Into To maintain the efficiency and safety of this appliance, we recommend that you do the following: • only call the Service Centres authorised by the manufacturer • always use original spare parts •...
  • Page 19 Instalation The appliance must be installed only by a qualified The panels of the adjacent cabinets must be made of heat- person in compliance with the instructions provided. resistant material. In particular, cabinets with a veneer ex- The manufacturer declines all responsibility for improper terior must be assembled with glues which can withstand installation which may harm persons and animals and temperatures of up to 100 °C.
  • Page 20 • Before plugging the appliance into the mains, check that the specifications indicated on the date plate (on the appliance and/or packaging) correspond to those of the electrical mains system of your home. • Check that the electrical capacity of the system and sockets will support the maximum power of the appli- ance, as indicated on the data plate.
  • Page 21 Merci d’avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour apprendre à bien connaître votre appareil, à l’utiliser et à le conserver longtemps, lisez attentivement cette notice avant toute utilisation car elle contient des instructions très importantes concernant sa sécurité d’installation, d’usage et d’entretien. Conservez avec soin cette brochure pour toute consultation ultérieure.
  • Page 22 l’espagnole, stockfisch à la mode d’Ancône, veau au riz etc... Desserts: vous réussirez à coup sûr vos gâteaux levés. Vous obtiendrez des résultats tout aussi excellents pour vos La fonction «Multicuisson», réglée à une température de 80 plats de viande de bœuf ou de veau tels que : bœuf braisé, °C sert aussi à...
  • Page 23 PROGRAMMATEUR ANALOGIQUE DEBUT/FIN DE CUISSON Programmation départ de cuisson immédiat 1 Amenez le temps de cuisson souhaité dans la fenêtre d’affichage en tournant la manette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2 Tirez la manette vers vous et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour amener le re- père en face de l’heure réelle.
  • Page 24 Comment le garder en forme • ouvrez la porte complètement ; Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez • soulevez et faites pivoter les leviers situés sur les deux l’alimentation électrique de l’appareil. charnières ; Pour prolonger la durée de vie de votre appareil, net- •...
  • Page 25 • Le four dispose de 5 niveaux. Utilisez deux des trois Sur les modèles équipés de tournebroche , vous pouvez niveaux du milieu, ce sont les plus indiqués pour la cuisson utiliser en fonction “Gratin” le kit correspondant. Dans ce ventilée, le premier du bas et le dernier du haut sont cas, positionnez le kit tournebroche sur le 3e niveau (en directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler des...
  • Page 26 • Si vous enfournez simultanément plusieurs pizzas (sur 2 Cuisson du poisson et de la viande niveaux) choisissez de préférence la fonction “four Pour les viandes blanches, les volailles et le poisson utilisez des températures entre 180°C et 200 °C. Multicuisson”...
  • Page 27 S é le c tio n Ty p e d 'a lim e n t P o id s P o s itio n d e la D u r é e d u S é le c tio n d u D u r é...
  • Page 28 La sécurité, une bonne habitude Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit • adressez-vous exclusivement à des Centres d’assistance technique agréés • exigez toujours l’utilisation de pièces détachées originales. • Pour déplacer l’appareil servez-vous toujours des d’utiliser des adaptateurs, des prises multiples et/ou des poignées prévues sur les côtés du four, vous rallonges ;...
  • Page 29 INSTALLATION L’installation doit être effectuée conformément aux Les panneaux des meubles adjacents doivent être instructions du fabricant et par un professionnel du fabriqués dans un matériau résistant à la chaleur . Dans secteur. Le fabricant décline toute responsabilité pour tous le cas notamment de meubles en bois plaqué, il faut que dommages causés à...
  • Page 30 • Avant de brancher l’appareil, vérifiez si les caractéristi- ques techniques reportées sur les étiquettes (apposées sur l’appareil et/ou sur l’emballage) correspondent bien à celles de votre installation électrique . • Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des pri- ses de courant est apte à...
  • Page 31 Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y realmente fácil de usar. Para conocerlo y utilizarlo bien y por mucho tiempo, le aconsejamos, antes de utilizar el aparato, leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual, ya que suministran importantes indicaciones referidas a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento.
  • Page 32 “Cocción simultánea en varios pisos”. Horno Tradicional Esta función está particularmente indicada para platos que Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 60°C y Max. necesitan un gratinado o para platos que necesitan de una En esta posición se encienden los dos elementos calenta- cocción bastante larga, por ejemplo: lasañas, macarrones dores inferior y superior.
  • Page 33 etc... Realice las cocciones con el «Gratin» con la puerta del horno cerrada. Con los pescados, el Gratin es insuperable en la cocción de lonjas de cherna, de atún, de pez espada, sepias rellenas, etc... El asador automático (sólo en algunos modelos) Para accionar el asador automático proceda del siguiente modo: a) coloque la bandeja para la grasa en el 1°...
  • Page 34 Cómo mantenerlo en buenas condiciones Antes de efectuar cualquier operación, desconectar el apa- Cómo extraer la puerta del horno rato de la alimentación eléctrica. Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer Para una duración prolongada del horno es indispen- la puerta del horno.
  • Page 35 Para otros tipos de cocción en varios niveles, utilice la humo, coloque una bandeja en el 1° nivel, desde abajo. Importante: efectuar la cocción al «Gratin» con la función «Multicocción» teniendo en cuenta las si- puerta del horno cerrada, para obtener, los mejores re- guientes sugerencias: sultados y un sensible ahorro de energía (10% aproxima- •...
  • Page 36 Cocción de la pizza Cocción del pescado y de la carne Para las carnes blancas, las aves y el pescado utilice tem- Para una buena cocción de la pizza utilice la función peraturas desde 180 °C a 200 °C. “horno pizza”: Para las carnes rojas, que deben estar bien cocidas en la •...
  • Page 37 Opción Tipo de comida Peso Posición de la Tiempo de Ubicación Duración seleccionada (Kg) parrilla con precalentamiento de la respecto al (min.) termostato cocción fondo del horno (min.) 1 Tradicional Pato 65-75 Asado de ternera o de vaca 70-75 Asado de cerdo 70-80 Bizcochos (de pastaflora) 15-20...
  • Page 38 La seguridad como una buena costumbre Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este electrodoméstico: • diríjase exclusivamente a centros de asistencia técnica autorizados • requiera siempre el uso de repuestos originales • Para mover el aparato y con el fin de evitar daños el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o prolonga- a personas y al mismo aparato, utilice siempre las ciones;...
  • Page 39 Instalación La instalación debe efectuarse según las instrucciones Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán del fabricante y por personal profesionalmente califica- ser de un material resistente al calor. En particular, en el do. Una incorrecta instalación puede causar daños a perso- caso de muebles de madera chapeada, las colas deberán nas, animales o cosas, con relación a los cuales el fabrican- ser resistentes a una temperatura de 100 °C.
  • Page 40 • Antes de conectar el aparato, comprobar que los datos de la placa de características (ubicada en el aparato y/o en el embalaje) correspondan a los de la red de distribu- ción eléctrica y gas. • Comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación y la de los tomas de corriente resulten adecuadas a la potencia máxima del aparato indicada en la placa de características.
  • Page 41 Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo, utilizá-lo da melhor maneira e durante longo tempo, é aconselhável, antes de utilizar o aparelho, ler atentamente as advertências contidas no presente folheto, que fornecem importantes indicações relativas a segurança na instalação, na utilização e na manutenção.
  • Page 42 cional continua insuperável se for-se cozer pratos com in- mais baixas que redizem a dispersão da humidade natural gredientes constituídos por dois ou mais elementos que com- e a carne fica mais macia e diminui menos de peso. O modo binem-se para formarem um prato único, como por exem- Cozedura Múltipla é...
  • Page 43 O espeto rotatório (somente em alguns modelos) Para accionar o espeto rotatório proceda da seguinte ma- neira: a) coloque a bandeja pingadeira na 1a prateleira; b) coloque o apropriado apoio do espeto rotatório na 3a prateleira e coloque o espeto enfiado no furo apropri- ado, no virador do espeto, situado na parte traseira do forno;...
  • Page 44 Como mantê-lo em forma Antes de cada operação de limpeza, desligue o aparelho Como tirar a porta do forno da alimentação eléctrica. Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível tirar a por- Para uma longa duração do forno é indispensável re- ta do forno.
  • Page 45 exemplos são apresentados na tabela “Conselhos práticos exemplo, é ideal para doirar massa assada no fim da para a cozedura”. cozedura. Para as demais cozeduras com mais de uma prateleira, Ao utilizar esta função, coloque a grelha na 2a ou 3a prateleira a partir de baixo (veja a tabela de cozedura), utilize a função “Cozedura múltipla”...
  • Page 46 Cozedura de peixe ou carne "Assei em várias prateleiras (na função Para carnes brancas, aves e peixe utilize temperaturas "ventilado") e não tudo assou-se uniformemente" entre 180 °C e 200 °C. Para a carne ficar bem cozida por fora e conservar o suco Regule para uma temperatura mais baixa.
  • Page 47 P ro g ra m a ç ã o T ip o d e c ib o P e s o P o s iç ã o d a g re lh a Te m p o d e p ré - P ro g ra m a ç...
  • Page 48 A segurança um bom costume Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico: • dirija-se exclusivamente aos centros de assistência técnica autorizados • solicite sempre a utilização de peças de reposição originais • Para deslocar o aparelho, ao fim de evitar prejuízos o emprego de adaptadores, fichas múltiplas e/ou exten- a pessoas e ao próprio produto, utilizar sempre sões;...
  • Page 49 INSTALAÇÃO A instalação deve ser efectuada conforme as instruções Os painéis dos móveis adjacentes ao forno precisam ser de do fabricador, por pessoal profissionalmente qualifica- material resistente ao calor. Especialmente no caso de mó- do. Uma instalação errada pode causar danos às pessoas, veis de madeira contraplacada, as colas da mesma preci- animais ou objectos, em relação aos quais o fabricador não sam ser resistentes a temperatura de 100 °C.
  • Page 50 • Antes de ligar o aparelho assegure-se de que os dados da plaqueta (colocada sobre o aparelho e/ou na emba- lagem) coincidam com os da rede de distribuição eléctri- ca e de gás. • Verifique se a capacidade eléctrica da instalação e das tomadas de corrente são apropriadas para a potência máxima do aparelho que está...
  • Page 51 Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Teneinde de oven beter te leren kennen, beter te gebruiken en er langer plezier van te hebben raden wij u aan de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen voordat u hem voor de eerste keer gaat gebruiken, er staan belangerijke aanwijzingen in met betrekking op de veiligheid van installeren, het gebruik en onderhoud.
  • Page 52 bijzonder goed voor het stoven van vis, waarbij slechts Traditionele oven weinig kruiden en andere toevoegingen nodig zijn zodat Positie thermostaatknop “C”: tussen 60°C en Max. de vorm en smaak van de vis bewaard blijft. Desserts: In deze positie gaan de twee verwarmingselementen on- Resultaat verzekerd als u cake wilt bakken.
  • Page 53 ANALOGE PROGRAMMEERKNOP BEGIN/EINDE KOOKTIJD Kookprogramma met onmiddelijk begin 1 Draai de knop tegen de klok in totdat de gewenste kook- tijd op de display verschijnt. 2 Trek de knop en draai hem tegen de klok in totdat het mobile wijzertje samenvalt met de juiste tijd. Een klik kondigt het einde van de handeling aan.
  • Page 54 Onderhoud Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling over- Het verwijderen van de ovendeur gaat. Voor een grondige reiniging kunt u de ovendeur verwijderen. Ga Het is belangrijk voor de lange duurzaamheid van het ap- als volgt te werk: paraat dat u het regelmatig nauwkeurig schoonmaakt, als •...
  • Page 55 streeks door de hete lucht geraakt, hetgeen bij meer Bij de modellen met braadspit kunt u in de , “au gratin” kwetsbare gerechten aanbranden zou kunnen veroor- versie de bijgeleverde braadspit-set gebruiken. Plaats de zaken. braadspit-set op de 3° verdieping (van beneden af) en de •...
  • Page 56 • Als u op meer dan een rek tegelijkertijd kookt (tot aan Vis en vlees Gebruik voor wit vlees, gevogelte en vis temperaturen van 2) kunt u het beste de Multikoken gebruiken 180 °C tot 200 °C. aangezien de functie pizza-oven de 1°...
  • Page 57 G e k o z e n G e re c h t G e w ic h t P o s itie Vo o rv e rw a rm in g - In s te llin g K o o k tijd in s te llin g (K g ) o v e n re k v a n...
  • Page 58 Veiligheid is een goede gewoonte Voor het garanderen van de efficiëntie en veiligheid van het apparaat: • Wendt u zich alleen tot een erkend technisch service center • Vereis altijd originele onderdelen • Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkanten het gebruik van adapters, verlengsnoeren en/of dubbel- van de oven als u het apparaat moet verplaatsen, stekkers;...
  • Page 59 INSTALLATIE Het installeren moet uitgevoerd worden door een be- De wanden van aangrenzende kastjes moeten van hitte- voegde installateur en volgens de instrukties van de bestendig materiaal zijn. Vooral in het geval van kastjes fabrikant. Een verkeerde aansluiting kan schade veroor- met fineer moet de lijm bestand zijn tegen een tempera- zaken aan personen, dieren of dingen en voor deze ge- tuur van 100 °C.
  • Page 60 • Voordat het apparaat wordt aangesloten moet men zich ervan verzekeren dat de gegevens van het typeplaatje (op het apparaat en/of de verpakking) overeenkomen met de kenmerken van het electrische net en de gas- leiding. • Controleer dat het electrische vermogen van het net en van de stopcontacten voldoende is voor het maxi- mum vermogen van het apparaat zoals aangegeven op het typeplaatje.
  • Page 61 Wir danken Ihnen, dass Sie dieses sichere und äußerst leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich mit diesem vertraut zu machen und es auf optimale Art zu gebrauchen lernen, empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam zu lesen, da es wichtige Hinweise hinsichtlich der Sicherheit bei der Installation, dem Gebrauch und der Wartung liefert.
  • Page 62 reren Einschubhöhen”. Diese Funktion eignet sich beson- Traditionell ders für Gratin-Gerichte, wie auch für Speisen, die längere Thermostatenknopf “C”: zwischen 60°C und Max. Garzeiten erfordern, wie: Lasagna, Nudelaufläufe, Brathähn- Bei dieser Einstellung schalten sich die beiden Heizelemente, chen mit Kartoffeln usw. Bei Fleischgerichten eignen sich das untere und das obere, ein.
  • Page 63 chen, Lammkoteletts, pikantes Huhn, Wachteln mit Salbei, Schweinefilet usw..Bei Einsatz des „Gratin“ grillen Sie bitte bei geschlossener Backofentür. Unübertrefflich ist der Gratin bei der Zubereitung folgender Fischgerichte: Barsch-, Thunfisch- und Schwertfisch- schnitten, gefüllte Tintenfische usw..Der Bratspieß (nur an einigen Modellen) Zur Inbetriebnahme des Bratspießes verfahren Sie wie folgt: a) Schieben Sie die Fettpfanne auf die 1.
  • Page 64 So halte ich das Gerät in Topform Vor jeder Reinigung und Pflege muß das Gerät vom Strom- Abnehmen der Backofentür netz getrennt werden. Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu können, Um eine lange Lebensdauer des Backofens zu gewähr- kann die Backofentür abgenommen werden. Verfahren Sie leisten, muß...
  • Page 65 Praktische Back-/Brathinweise Heizwiderstandes eingeschaltet ist. Der Backofen stellt Ihnen eine umfangreiche Programm- Schieben Sie die Fettpfanne zum Auffangen der Fleisch- palette zur Verfügung, um jede Speise optimal garen zu soße und/oder des abtropfenden Fettes auf die 1. (unter- können. Im Laufe der Zeit werden Sie dieses vielseitige ste) Führung.
  • Page 66 Pizza Der Kuchen zusammenfällt ? Zum optimalen Garen einer Pizza wählen Sie die Funktion Verwenden Sie weniger Flüssigkeit oder stellen Sie “Pizza-Backofen”: eine um 10°C niedrigere Temperatur ein. • Heizen Sie den Backofen mindestens 10 Minuten vor. • Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie Der Kuchen an der Oberseite zu dunkel ist ? diese direkt auf den Backrost.
  • Page 67 P o s i t i o n G e r i c h t e G e w . E i n s c h u b - H ö h e V o r h e i z d a u e r P o s i t i o n G a r z e i t F u n k t i o n s w ä...
  • Page 68 Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten: • wenden Sie sich ausschließlich an unsere anerkannten Kundendienst-Zentren • verlangen Sie, dass nur Original-Ersatzteile verwendet werden. • Bedienen Sie sich zur Positionsveränderung des den Einsatz von Adaptern, Vielfachsteckdosen und/ Geräts stets der an den Seiten des Ofens oder Verlängerungen;...
  • Page 69 INSTALLIERUNG Die Installation ist von Fachpersonal und gemäß den An- Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müs- weisungen des Herstellers durchzuführen. Eine unsach- sen aus hitzebeständigem Material beschaffen sein. Dies gemäße Installation kann zu Schäden an Personen, Tieren gilt besonders für Möbel aus Furnierholz, deren Leim einer oder Gegenständen führen, für die der Hersteller nicht zur Temperatur von 100 °C standhalten muss.
  • Page 70 auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät und/oder auf der Verpackung) angegebenen Daten mit denen des Stromversorgungsnetzes übereinstimmen. • Vergewissern Sie sich davon, daß die elektrische Leistung der Anlage und der Steckdosen der maximalen, auf dem Typenschild angegebenen Höchstleistung des Gerätes entspricht.