Hotpoint Ariston FT 95V C.1/HA S Mode D'emploi
Hotpoint Ariston FT 95V C.1/HA S Mode D'emploi

Hotpoint Ariston FT 95V C.1/HA S Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour FT 95V C.1/HA S:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

FT 95V C.1/HA S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Descrizione dell'apparecchio,11
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Description of the appliance,11
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Description de l'appareil,11
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,7
Descrição do aparelho,9
Descrição do aparelho,11
Polski
Instrukcja obsługi
PIEKARNIK
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Ostrzezenia,4
Opis urządzenia,10
Opis urządzenia,12
Instalacja,41

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston FT 95V C.1/HA S

  • Page 1: Table Des Matières

    FT 95V C.1/HA S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Description de l’appareil,11 Installation,27 Mise en marche et utilisation,29 Programmes,29 Précautions et conseils,32 Nettoyage et entretien,32 Italiano Portuges Istruzioni per l’uso Instruções para a utilização...
  • Page 2: Pokyny Pro Použití

    Magyar Használati útmutató SÜTÕ Tartalomjegyzék Használati útmutató,2 Figyelmeztetések,5 Szerviz,8 A készülék leírása,10 A készülék leírása,12 Üzembe helyezés,49 Bekapcsolás és használat,51 Program,51 Óvintézkedések és tanácsok,54 Karbantartás és ápolás,54 Česky Pokyny pro použití TROUBA Obsah Pokyny pro použití,2 Upozornění,5 Servisní služba,8 Popis zařízení,10 Popis zařízení,12 Instalace,56 Spuštění...
  • Page 3: Avvertenze

    Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le WARNING: The appliance and its sue parti accessibili diventano molto caldi accessible parts become hot during use. durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed Care should be taken to avoid touching evitare di toccare gli elementi riscaldanti. heating elements.
  • Page 4 les éléments chauffants. Ne pas faire anos, caso não estejam a ser vigiadas. approcher les enfants de moins de 8 ans O presente aparelho pode ser utilizado à moins qu’ils ne soient sous surveillance por crianças com mais de 8 anos e constante.
  • Page 5 dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o érzékszervileg vagy szellemileg ograniczonych zdolnościach fizycznych, korlátozott, nem hozzáértő, illetve a zmysłowych bądź umysłowych, jak również terméket nem ismerő személyek csak osoby nieposiadające doświadczenia lub megfelelő felügyelet mellett, vagy a znajomości urządzenia, jeśli znajdują się készülék biztonságos használatával one pod nadzorem innych osób lub jeśli kapcsolatos alapvető...
  • Page 6 schopnostmi nebo osoby bez zkušeností a znalostí, které se nacházejí pod náležitým dohledem nebo které byly poučeny ohledně použití zařízení bezpečným způsobem a které si uvědomují související nebezpečí. Děti si nesmí hrát se zařízením. Děti nesmí provádět operace čištění a údržby bez dohledu.
  • Page 7: Assistenza

    Assistenza Assistance ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! Never use the services of an unauthorised technician. Comunicare: Please have the following information to hand: • Il tipo di anomalia; • The type of problem encountered. • Il modello della macchina (Mod.) •...
  • Page 8: Servisní Služba

    Szerviz ! Sohase hívjon engedéllyel nem rendelkező szakembert! Adja meg az alábbiakat: • az anomália típusa; • a készülék modellje (Mod.) • a készülék szériaszáma (S/N) Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett adattáblán találhatók. Servisní služba ! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky. Uveďte: •...
  • Page 9: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1 POSIZIONE 1 1 NIVEAU 1 2 POSIZIONE 2 2 NIVEAU 2 3 POSIZIONE 3 3 NIVEAU 3 4 POSIZIONE 4 4 NIVEAU 4 5 POSIZIONE 5 5 NIVEAU 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GLISSIERES de coulissement 7 Ripiano LECCARDA 7 Support LECHEFRITE...
  • Page 10: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Popis zařízení Widok ogólny Celkový pohled 1 POZIOM 1 1 POLOHA 1 2 POZIOM 2 2 POLOHA 2 3 POZIOM 3 3 POLOHA 3 4 POZIOM 4 4 POLOHA 4 5 POZIOM 5 5 POLOHA 5 6 PROWADNICE boczne 6 VODICÍ...
  • Page 11 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Pannello di controllo Tableau de bord 1 Manopola PROGRAMMI 1 Bouton PROGRAMMES 2 Manopola PROGRAMMATORE ANALOGICO* 2 Bouton PROGRAMMATEUR ANALOGIQUE* 3 Manopola TERMOSTATO 3 Bouton THERMOSTAT 4 Spia di FUNZIONAMENTO DEL FORNO* 4 Voyant de FONCTIONNEMENT DU FOUR * 5 Manopola TIMER DI FINE COTTURA* 5 Bouton PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON* Presente solo su alcuni modelli.
  • Page 12: Panel Sterowania

    Opis urządzenia Popis zařízení Panel sterowania Ovládací panel 1 Pokrętło PROGRAMÓW 1 Otočný ovladač VOLBA PROGRAMŮ 2 Pokrętło PROGRAMATORA ANALOGOWEGO* 2 Otočný ovladač ANALOGOPROGRAMOVACĺHO 3 Pokrętło TERMOSTATU ZAŘĺZENĺ* 4 Kontrolka Pokrętło PROGRAMÓW DZIAŁANIA 3 Otočný ovladač TERMOSTATU PIEKARNIKA* 4 Kontrolka ČINNOSTI TROUBY* 5 Pokrętło REGULATOR CZASOWY KOŃCA PIECZENIA* 5 Otočný...
  • Page 13: Installazione

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Page 14 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete TARGHETTA CARATTERISTICHE Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico larghezza cm 43,5 indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco). Dimensioni* altezza cm 32,4 In caso di collegamento diretto alla rete è necessario profondità...
  • Page 15: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo ! A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è sufficientemente freddo. ATTENZIONE! Il forno Luce del forno è dotato di un sistema di Si accende selezionando con la manopola PROGRAMMI. arresto griglie che consente Rimane accesa quando si seleziona un programma di di estrarle senza che queste cottura.
  • Page 16: Consigli Pratici Di Cottura

    2. Tirare la manopola del PROGRAMMATORE e ruotarla Programma FORNO PIZZA in senso antiorario fino a portare l’indice mobile in Questa combinazione consente un rapido riscaldamento corrispondenza dell’ora di inizio cottura voluta. del forno. Nel caso si utilizzi più di un ripiano alla volta, è 3.
  • Page 17 Tabella cottura Programmi Alimenti Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Durata (Kg) dei ripiani consigliata cottura (°C) (minuti) guide guide standard scorrevoli Anatra 200-210 70-80 Pollo 200-210 60-70 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Forno Arrosto di maiale 200-210 70-80 Tradizionale Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35...
  • Page 18: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità riutilizzati. alle norme internazionali di sicurezza. • La direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), devono essere lette attentamente.
  • Page 19: Pulire La Porta

    Pulire la porta Montaggio del Kit Guide Scorrevoli* Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali P e r m o n t a r e l e g u i d e ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono scorrevoli: graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
  • Page 20: Installation

    Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, Centring and fixing...
  • Page 21 Connecting the supply cable to the mains APPLIANCE SPECIFICATIONS Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). width 43.5 cm The appliance must be directly connected to the mains using Dimensions* height 32,4 cm an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 depth 40.6 cm mm installed between the appliance and the mains.
  • Page 22: Start-Up And Use

    Start-up and use Cooling ventilation In order to cool down the external temperature of the oven, some models are fitted with a cooling fan that blows out air WARNING! The oven is between the control panel and the oven door. provided with a stop system ! Once the cooking has been completed, the cooling fan to extract the racks and...
  • Page 23: Practical Cooking Advice

    3. Select the desired cooking mode using the SELECTOR PIZZA modes knob. The oven will switch on at the set cooking start time and This combination heats the oven rapidly by producing a will remain on for the entire duration of the set cooking time. considerable amount of heat, particularly from the element at 4.
  • Page 24: Cooking Advice Table

    Cooking advice table Cooking Foods Weight Rack poYestion Preheating Recommended Cooking modes (Kg) Temperature duration (°C) (minutes) standard sliding guide rails guide rails 200-210 70-80 Duck 200-210 60-70 Chicken Convection 70-75 Roast veal o beef Oven 200-210 70-80 Pork roast 15-20 Biscuits (short pastry) 30-35...
  • Page 25: Precautions And Tips

    Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured • The European Directive 2012/19/EC on Waste in compliance with international safety standards. The Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires following warnings are provided for safety reasons and that old household electrical appliances must not...
  • Page 26: Cleaning The Oven Door

    Cleaning the oven door Sliding rack kit assembly* Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with To assemble the sliding a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp racks: metal scrapers as these could scratch the surface and cause 1.
  • Page 27: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent Centrage et fixation des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la...
  • Page 28 Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique PLAQUE SIGNALETIQUE Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. largeur 43,5 cm Dimensions* hauteur 32,4 cm En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre profondeur 40,6 cm l’appareil et le réseau un interrupteur à...
  • Page 29: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation refroidissement. Ce dernier souffle de l’air à l’extérieur par une fente située entre le tableau de bord et la porte du four. ! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four AT T E N T I O N ! L e f o u r jusqu’à...
  • Page 30: Conseils De Cuisson

    est possible de cuire au maximum sur deux niveaux en Programmer une durée avec démarrage différé même temps. 1. Amener le temps de cuisson souhaité dans la fenêtre d’affichage en tournant le bouton du PROGRAMMATEUR dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Programme FOUR PIZZA 2.
  • Page 31 Tableau de cuisson Programmes Aliments Poids Niveau Préchauffage Température Durée (Kg) enfournement préconisée cuisson (°C) (minutes) glissières glissières standard coulissantes Canard 200-210 70-80 Poulet 200-210 60-70 Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Four Rôti de porc 200-210 70-80 Tradition Biscuits (pâte brisée) 15-20 Tartes...
  • Page 32: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux ainsi être recyclés. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont •...
  • Page 33: Nettoyage De La Porte

    ! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur Montage du Kit glissières* ou haute pression. Pour monter les glissières Nettoyage de la porte coulissantes : Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs 1. Retirer les deux cadres et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un e n l e s d é...
  • Page 34: Instalação

    Instalação Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou qualquer momento.
  • Page 35 ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo Montagem do cabo de fornecimento eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil. 1. Para abrir a caixa de ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. terminais faça alavanca com uma chave de parafuso ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído...
  • Page 36: Início E Utilização

    Início e utilização Ventilação de arrefecimento Para obter uma redução das temperaturas externas, ATENÇÃO! O forno está alguns modelos são equipados com uma ventoinha de equipado com um sistema arrefecimento. Esta gera um jacto de ar que sai entre o de bloqueio das grelhas painel de comandos e a porta do forno.
  • Page 37: Programação Da Cozedura

    Para interrompê-lo rode o selector do PROGRAMADOR na direcção contrária aos ponteiros do relógio até aparecer no Programa de COZEDURA MÚLTIPLA visor o símbolo “ ”. Ligam-se todos os elementos aquecedores e entra em 5. Colocar o selector dos PROGRAMAS na posição “0”. funcionamento a ventoinha.
  • Page 38: Tabela De Cozedura

    Tabela de cozedura Programas Alimentos Peso Posição das Pré-aquecimento Temperatura Duração (Kg) prateleiras aconselhada (°C) cozedura Guias Guias (minutos) padrão corrediças Pato 200-210 70-80 Franco 200-210 60-70 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Forno Carne de porco assada 200-210 70-80 Tradicional Biscoitos (massa tenra)
  • Page 39: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
  • Page 40: Limpeza Da Porta

    Limpeza da porta Montagem do Kit Guias corrediças* Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use P a r a m o n t a r a s g u i a s materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas corrediças: que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro.
  • Page 41: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    Instalacja Obieg powietrza W celu zapewnienia dobrego obiegu powietrza koniecznym jest usunięcie tylnej ścianki komory. Najlepiej zainstalować ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę piekarnik w taki sposób, aby wspierał się na dwóch listwach instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, drewnianych lub na drewnianej desce z prześwitem odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić...
  • Page 42: Serwis Techniczny

    ! Po zainstalowaniu urządzenia przewód elektryczny i Montaż przewodu zasilającego gniazdko powinny być łatwo dostępne. 1 . O t w o r z y ć s k r z y n k ę ! Kabel nie powinien być zginany ani ściskany. zaciskową...
  • Page 43: Uruchomienie I Użytkowanie

    Uruchomienie i użytkowanie ! Naczynia do pieczenia stawiać zawsze na ruszcie znajdującym się w wyposażeniu piekarnika. Wentylacja chłodząca UWAGA! Piekarnik jest W celu zmniejszenia temperatury zewnętrznej niektóre wyposażony w system modele wyposażone są w wentylator chłodzący. Wytwarza blokowania rusztu, który on strumień...
  • Page 44 2. Wyciągnąć pokrętło PROGRAMATORA i obrócić w Program FAST COOKING kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek aż ruchomy Ten program nie wymaga wcześniejszego nagrzania wskaźnik ustawi się na bieżącej godzinie. Po zakończeniu piekarnika. Program jest w szczególności wskazany do czynności słychać trzask. szybkiego pieczenia gotowych potraw (mrożonych lub 3.
  • Page 45 PIEKARNIK DO PIZZY • Użyć lekkiej blachy aluminiowej, stawiając ją na ruszcie znajdującym się w wyposażeniu piekarnika. Zastosowanie blachy uniwersalnej powoduje wydłużenie czasu pieczenia, przez co trudno jest przygotować chrupiącą pizzę. • W przypadku pizzy z dużą ilością dodatków zaleca się dodanie mozzarelli dopiero w połowie pieczenia.
  • Page 46: Tabela Pieczenia

    Tabela pieczenia Programy Potrawy Waga (kg) Pozycja półek Nagrzewanie Zalecana Czas wstę pne temperatura trwania prowadnice prowadnice (°C) pieczenia standardowe przesuwne (minuty) Kaczka 200-210 70-80 Kurczak 200-210 60-70 Piekarnik Pieczeń cielę ca lub wołowa 70-75 tradycyjny Pieczeń wieprzowa 200-210 70-80 Herbatniki (z kruchego ciasta) 15-20 Kruche ciasta...
  • Page 47: Zalecenia I Środki Ostrożności

    Zalecenia i środki bez doświadczenia lub bez znajomości urządzenia - chyba że pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich ostrożności bezpieczeństwo -, jak również przez osoby, które nie otrzymały instrukcji wstępnych na temat eksploatacji urządzenia. ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane •...
  • Page 48: Wymiana Żarówki

    Wymiana żarówki • Wnętrze piekarnika powinno być czyszczone po każdym użyciu, gdy jest jeszcze letnie. Użyć ciepłej wody i środka czyszczącego, spłukać i wytrzeć miękką ściereczką. W celu wymiany żarówki w Unikać środków ściernych. piekarniku: • Akcesoria można myć jak zwykłe naczynia, także w 1.
  • Page 49: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a készülék működéséről és az azzal kapcsolatos figyelmeztetésekről.
  • Page 50 Az elektromos kábel hálózatba kötése ADATTÁBLA hossz: 43,5 cm Szereljen a kábelre az adattáblán feltüntetett terhelésnek Méretek magasság: 32,4 cm megfelelő szabványos csatlakozó dugót (lásd oldalt)! mélység: 40,6 cm Amennyiben a kábelt közvetlenül a hálózathoz kívánja Térfogat lt. 58 csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat közé a terhelésnek és az érvényben lévő...
  • Page 51: Bekapcsolás És Használat

    Bekapcsolás és használat Hűtőventilátor A külső hőmérséklet csökkentése érdekében néhány modell hűtőventilátorral van ellátva. A hűtőventilátor által létrehozott F I G Y E L E M ! A s ü t ő huzat a kezelőpanel és a sütő ajtaja között lép ki. rácsrögzítő...
  • Page 52 • Példa: 9.00 óra van és a sütés 1 óra 15 perc időtartamra LÉGKEVERÉSES SÜTÉS program van beállítva. A program 10.15-kor automatikusan leáll. Mivel a hõ az egész sütõben állandó, a levegõ egyenletesen Sütési idõ beállítása késleltetett indulással süti és pirítja az ételt. Egyidejûleg maximum két szintet 1.
  • Page 53: Sütési Táblázat

    Sütési táblázat...
  • Page 54: Óvintézkedések És Tanácsok

    Óvintézkedések és tanácsok Hulladékkezelés • A csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a helyi előírásokat, így a csomagolóanyag újra felhasználásra ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal kerülhet! ö s s z h a n g b a n l e t t t e r v e z v e é s g y á r t v a . E z e n •...
  • Page 55 Az ajtó tisztítása A gördülő tálcasín készlet összeszerelése* Az ajtóüveget szivaccsal és nem dörzshatású tisztítószerrel tisztítsa le, majd puha ruhával törölje szárazra. Ne g ö r d ü l ő s í n e k használjon durva dörzsanyagot vagy éles, fém kaparókést, felszereléséhez: mely megkarcolhatja a felületét, vagy akár az üvegfelület 1.
  • Page 56: Instalace

    Instalace ! Je velice důležité tento návod uschovat, aby mohl být kdykoli konzultován. V případě prodeje, odevzdání zařízení nebo při stěhování se ujistěte, že návod zůstane spolu se zařízením, aby mohl informovat nového vlastníka o činnosti a příslušných upozorněních. ! Pozorně si přečtete uvedené pokyny: Jsou zdrojem Vystředění...
  • Page 57 Na kabel namontujte normalizovanou zástrčku, vhodnou pro ŠTÍTEK S JMENOVITÝMI ÚDAJI proudový odběr, který je uveden na štítku s jmenovitými údaji šířka 43,5 cm (viz na boku). V případě přímého zapojení do sítě je třeba Rozměry výška 32,4 cm mezi zařízení a síť zapojit omnipolární stykač s minimální hloubka 40,6 cm rozpínací...
  • Page 58: Spuštění A Použití

    Spuštění a použití Chladicí ventilace Některé modely jsou vybaveny ventilátorem, umožňujícím snížit okolní teplotu. Tento vytváří proud vzduchu, který UPOZORNĚNÍ! Trouba vystupuje mezi ovládacím panelem a dvířky trouby. je vybavena systémem ! Po ukončení pečení zůstane ventilátor v provozu, dokud zastavení...
  • Page 59 • Příklad: V 09:00 bude nastaveno pečení trvající 1 hodinu Program MULTIFUNKČNÍ OHŘEV 15 minut. Program se automaticky zastaví v 10:15. Vzhledem k tomu, že je teplo v celé troubě konstantní, Nastavení doby trvání pečení s odloženým startem vzduch jídlo propéká a peče do růžova rovnoměrně na 1.
  • Page 60: Tabulka Pečení

    Tabulka pečení Poloha úrovní Doba (kg) teplota (°C) (minuty) í n Posuvné vodicí lišt y vodicí lišt y Klasická Ka chna 1, 5 200-210 70-80 trouba 1, 5 200-210 60-70 70-75 200-210 70-80 15-20 Kolá 30-35 Trouba na 0, 5 2 nebo 3 1 nebo 2 25-35...
  • Page 61: Opatření A Rady

    Opatření a rady Likvidace • Likvidace obalového materiálu: Obaly zlikvidujte v souladu s místními předpisy za účelem jejich recyklace. ! Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu • Evropská směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických s mezinárodními bezpečnostními normami. Tato upozornění a elektronických zařízeních (RAEE) předepisuje, aby jsou uváděna z bezpečnostních důvodů...
  • Page 62: Výměna Žárovky

    Čištění dvířek Montáž sady vodicích lišt* Sklo dvířek trouby čistěte houbou a neabrazivními prostředky a osušte je jemným hadříkem; nepoužívejte Montáž vodicích lišt: drsné abrazivní materiály ani zahrocené kovové škrabky, 1. Vytáhněte oba rámy jejich vytažením z rozpěrek A (viz které...
  • Page 64 195114057.00 04/2013 - XEROX FABRIANO...

Table des Matières