Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

FT 850.1/HA S
FT 850.1 IX/HA S
FT 95V C.1/HA S
FT 95V C.1 IX/HA S
FT 820.1/HA S
FT 820.1 IX/HA S
FT 851.1 /HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Descrizione dell'apparecchio,11
Installazione,13
Avvio e utilizzo,15
Programmi,15
Precauzioni e consigli,18
Manutenzione e cura,18
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Description of the appliance,11
Installation,20
Start-up and use,22
Modes,22
Precautions and tips,25
Maintenance and care,25
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Description de l'appareil,11
Installation,27
Mise en marche et utilisation,29
Programmes,29
Précautions et conseils,32
Nettoyage et entretien,32
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato,11
Instalación,34
Puesta en funcionamiento y uso,36
Programas,36
Precauciones y consejos,39
Mantenimiento y cuidados,39
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,8
Descrição do aparelho,10
Descrição do aparelho,12
Instalação,41
Início e utilização,43
Programas,43
Precauções e conselhos,46
Manutenção e cuidados,46

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston FT 820.1/HA S

  • Page 1 FT 850.1/HA S FT 850.1 IX/HA S FT 95V C.1/HA S FT 95V C.1 IX/HA S FT 820.1/HA S FT 820.1 IX/HA S FT 851.1 /HA Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Description de l’appareil,11...
  • Page 2 Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Installation,48 Inbetriebsetzung und Gebrauch,50 Programme,50 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,54 Reinigung und Pflege,54 Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,5 Service,8 Beschrijving van het apparaat,10 Beschrijving van het apparaat,12 Het installeren,56 Starten en gebruik,58 Programma’s,58 Voorzorgsmaatregelen en advies,61...
  • Page 3 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le WARNING: The appliance and its sue parti accessibili diventano molto caldi accessible parts become hot during use. durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed Care should be taken to avoid touching evitare di toccare gli elementi riscaldanti. heating elements.
  • Page 4 les éléments chauffants. Ne pas faire 8 años si no son continuamente vigilados. approcher les enfants de moins de 8 ans El presente aparato puede ser utilizado por à moins qu’ils ne soient sous surveillance niños mayores de 8 años y por personas constante.
  • Page 5 ou caso tenham recebido instruções haben eine ausreichende Wahrnehmung em relação ao uso do aparelho de der mit dem Gebrauch des Geräts forma segura e tenham conhecimento verbundenen Gefahren. Erlauben Sie dos perigos associados. As crianças Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. não devem brincar com o aparelho.
  • Page 6 de betreffende gevaren. Voorkom dat się urządzeniem. Prace związane z kinderen met het apparaat spelen. De czyszczeniem i konserwacją nie mogą reinigings- en onderhoudshandelingen być wykonywane przez dzieci, jeśli nie mogen niet door kinderen worden są one nadzorowane. uitgevoerd, tenzij onder toezicht. Nie stosować...
  • Page 7 Assistenza Assistance ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! Never use the services of an unauthorised technician. Comunicare: Please have the following information to hand: • Il tipo di anomalia; • The type of problem encountered. • Il modello della macchina (Mod.) •...
  • Page 8 Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. Serwis Techniczny En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
  • Page 9 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1 POSIZIONE 1 1 NIVEAU 1 2 POSIZIONE 2 2 NIVEAU 2 3 POSIZIONE 3 3 NIVEAU 3 4 POSIZIONE 4 4 NIVEAU 4 5 POSIZIONE 5 5 NIVEAU 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GLISSIERES de coulissement 7 Ripiano LECCARDA 7 Support LECHEFRITE...
  • Page 10 Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1 POSIÇÃO 1 1 POSITIE 1 2 POSIÇÃO 2 2 POSITIE 2 3 POSIÇÃO 3 3 POSITIE 3 4 POSIÇÃO 4 4 POSITIE 4 5 POSIÇÃO 5 5 POSITIE 5 6 GUIAS de escorrimento das prateleiras 6 GLEUVEN om roosters in te schuiven 7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA...
  • Page 11 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Pannello di controllo Tableau de bord 1 Manopola PROGRAMMI 1 Bouton PROGRAMMES 2 Manopola PROGRAMMATORE ANALOGICO* 2 Bouton PROGRAMMATEUR ANALOGIQUE* 3 Manopola TERMOSTATO 3 Bouton THERMOSTAT 4 Spia di FUNZIONAMENTO DEL FORNO* 4 Voyant de FONCTIONNEMENT DU FOUR * 5 Manopola TIMER DI FINE COTTURA* 5 Bouton PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON* Presente solo su alcuni modelli.
  • Page 12 Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Painel de comandos Bedieningspaneel 1 Selector dos PROGRAMAS 1 Knop PROGRAMMA’S 2 Selector do PROGRAMADOR ANALÓGICO* 2 Knop ANALOOG PROGRAMMEREN* 3 Selector do TERMÓSTATO 3 THERMOSTAATKNOP 4 Luz indicadora de FUNCIONAMENTO DO FORNO* 4 CONTROLELAMPJE OVEN* 5 Selector do TIMER DE FIM DE COZEDURA* 5 Knop TIMER EINDE KOOKTIJD*...
  • Page 13 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Page 14 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete TARGHETTA CARATTERISTICHE Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico larghezza cm 43,5 indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco). Dimensioni* altezza cm 32,4 In caso di collegamento diretto alla rete è necessario profondità...
  • Page 15 Avvio e utilizzo ! A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è sufficientemente freddo. ATTENZIONE! Il forno Luce del forno è dotato di un sistema di Si accende selezionando con la manopola PROGRAMMI. arresto griglie che consente Rimane accesa quando si seleziona un programma di di estrarle senza che queste cottura.
  • Page 16 2. Tirare la manopola del PROGRAMMATORE e ruotarla Programma FORNO PIZZA in senso antiorario fino a portare l’indice mobile in Questa combinazione consente un rapido riscaldamento corrispondenza dell’ora di inizio cottura voluta. del forno. Nel caso si utilizzi più di un ripiano alla volta, è 3.
  • Page 17 Tabella cottura Programmi Alimenti Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Durata (Kg) dei ripiani consigliata cottura (°C) (minuti) guide guide standard scorrevoli Anatra 200-210 70-80 Pollo 200-210 60-70 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Forno Arrosto di maiale 200-210 70-80 Tradizionale Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35...
  • Page 18 Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità riutilizzati. alle norme internazionali di sicurezza. • La direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), devono essere lette attentamente.
  • Page 19 Pulire la porta Montaggio del Kit Guide Scorrevoli* Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali P e r m o n t a r e l e g u i d e ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono scorrevoli: graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
  • Page 20 Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, Centring and fixing...
  • Page 21 Connecting the supply cable to the mains APPLIANCE SPECIFICATIONS Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). width 43.5 cm The appliance must be directly connected to the mains using Dimensions* height 32,4 cm an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 depth 40.6 cm mm installed between the appliance and the mains.
  • Page 22 Start-up and use Cooling ventilation In order to cool down the external temperature of the oven, some models are fitted with a cooling fan that blows out air WARNING! The oven is between the control panel and the oven door. provided with a stop system ! Once the cooking has been completed, the cooling fan to extract the racks and...
  • Page 23 3. Select the desired cooking mode using the SELECTOR PIZZA modes knob. The oven will switch on at the set cooking start time and This combination heats the oven rapidly by producing a will remain on for the entire duration of the set cooking time. considerable amount of heat, particularly from the element at 4.
  • Page 24 Cooking advice table Cooking Foods Weight Rack poYestion Preheating Recommended Cooking modes (Kg) Temperature duration (°C) (minutes) standard sliding guide rails guide rails 200-210 70-80 Duck 200-210 60-70 Chicken Convection 70-75 Roast veal o beef Oven 200-210 70-80 Pork roast 15-20 Biscuits (short pastry) 30-35...
  • Page 25 Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured • The European Directive 2012/19/EC on Waste in compliance with international safety standards. The Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires following warnings are provided for safety reasons and that old household electrical appliances must not...
  • Page 26 Cleaning the oven door Sliding rack kit assembly* Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with To assemble the sliding a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp racks: metal scrapers as these could scratch the surface and cause 1.
  • Page 27 Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent Centrage et fixation des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la...
  • Page 28 Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique PLAQUE SIGNALETIQUE Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. largeur 43,5 cm Dimensions* hauteur 32,4 cm En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre profondeur 40,6 cm l’appareil et le réseau un interrupteur à...
  • Page 29 Mise en marche et utilisation refroidissement. Ce dernier souffle de l’air à l’extérieur par une fente située entre le tableau de bord et la porte du four. ! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four AT T E N T I O N ! L e f o u r jusqu’à...
  • Page 30 est possible de cuire au maximum sur deux niveaux en Programmer une durée avec démarrage différé même temps. 1. Amener le temps de cuisson souhaité dans la fenêtre d’affichage en tournant le bouton du PROGRAMMATEUR dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Programme FOUR PIZZA 2.
  • Page 31 Tableau de cuisson Programmes Aliments Poids Niveau Préchauffage Température Durée (Kg) enfournement préconisée cuisson (°C) (minutes) glissières glissières standard coulissantes Canard 200-210 70-80 Poulet 200-210 60-70 Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Four Rôti de porc 200-210 70-80 Tradition Biscuits (pâte brisée) 15-20 Tartes...
  • Page 32 Précautions et conseils Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux ainsi être recyclés. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont •...
  • Page 33 ! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur Montage du Kit glissières* ou haute pression. Pour monter les glissières Nettoyage de la porte coulissantes : Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs 1. Retirer les deux cadres et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un e n l e s d é...
  • Page 34 Instalación ! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes eléctricas. El consumo declarado en la placa de características ha sido ! Es importante conservar este manual para poder medido en una instalación de este tipo. consultarlo en todo momento.
  • Page 35 ! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas Montaje del cable de alimentación eléctrica normas no sean respetadas. 1. Abrir el panel de bornes haciendo palanca con un PLACA DE CARACTERÍSTICAS destornillador sobre las ancho 43,5 cm. lengüetas laterales de la tapa: Dimensiones* altura 32,4 cm.
  • Page 36 Puesta en funcionamiento y uso Ventilación de enfriamiento Para disminuir la temperatura externa, algunos modelos poseen un ventilador de enfriamiento. El mismo genera un chorro de ATENCIÓN! El horno está aire que sale entre el panel de control y la puerta del horno. dotado de un sistema de ! Al final de la cocción, el ventilador permanece en bloqueo de las parrillas que...
  • Page 37 • Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración Programa MULTICOCCIÓN de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene Debido a que el calor es constante en todo el horno, el automáticamente a las 10:15 horas. aire cocina y dora la comida de modo uniforme.
  • Page 38 Tabla de cocción Programas Alimentos Peso Posición de las Precalentamiento Temperatura Duración (Kg) bandejas aconsejada de la (°C) cocción guías guías (minutos) estándar deslizables Pato 200-210 70-80 Horno Pollo 200-210 60-70 Tradicional Asado de ternera o de vaca 70-75 Asado de cerdo 200-210 70-80 Bizcochos (de pastaflora)
  • Page 39 Precauciones y consejos Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad reutilizados. con las normas internacionales de seguridad. • En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos Estas advertencias se suministran por razones de seguridad de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los y deben ser leídas atentamente.
  • Page 40 Limpiar la puerta Montaje del Kit Guías Deslizables* Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice Para montar las guías materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas deslizables: que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio.
  • Page 41 Instalação Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou qualquer momento.
  • Page 42 ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo Montagem do cabo de fornecimento eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil. 1. Para abrir a caixa de ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. terminais faça alavanca com uma chave de parafuso ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído...
  • Page 43 Início e utilização Ventilação de arrefecimento Para obter uma redução das temperaturas externas, ATENÇÃO! O forno está alguns modelos são equipados com uma ventoinha de equipado com um sistema arrefecimento. Esta gera um jacto de ar que sai entre o de bloqueio das grelhas painel de comandos e a porta do forno.
  • Page 44 Para interrompê-lo rode o selector do PROGRAMADOR na direcção contrária aos ponteiros do relógio até aparecer no Programa de COZEDURA MÚLTIPLA visor o símbolo “ ”. Ligam-se todos os elementos aquecedores e entra em 5. Colocar o selector dos PROGRAMAS na posição “0”. funcionamento a ventoinha.
  • Page 45 Tabela de cozedura Programas Alimentos Peso Posição das Pré-aquecimento Temperatura Duração (Kg) prateleiras aconselhada (°C) cozedura Guias Guias (minutos) padrão corrediças Pato 200-210 70-80 Franco 200-210 60-70 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Forno Carne de porco assada 200-210 70-80 Tradicional Biscoitos (massa tenra)
  • Page 46 Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
  • Page 47 Limpeza da porta Montagem do Kit Guias corrediças* Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use P a r a m o n t a r a s g u i a s materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas corrediças: que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro.
  • Page 48 Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Page 49 Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz TYPENSCHILD Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für Breite 43,5 cm die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe Abmessungen* Höhe 32,4 cm nebenstehende Tabelle). Tiefe 40,6 cm Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Nutzvolumen* Liter 58...
  • Page 50 Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem Gerät gelieferten Backofenrost. ACHTUNG! Der Ofen ist mit Kühlluftgebläse einem Arretierungssystem Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens der Roste ausgestattet. abzusenken, sind einige Modelle mit einem Kühlluftgebläse Damit lassen diese sich ausgestattet.
  • Page 51 Programmierung des Garvorgangs Programm FAST COOKING Bei diesem Programm ist kein Vorheizen nötig. Es eignet Programmierung einer Garzeit mit sofortigem Start sich besonders zum schnellen Garen von Fertiggerichten 1. Drehen Sie den Drehknopf des PROGRAMMIERERS (tiefgekühlt oder auch nicht). Optimale Resultate werden bei nach links, bis in dem kleinen Fenster die gewünschte Verwendung von nur einer Einschubhöhe erzielt.
  • Page 52 Praktische Back-/Brathinweise ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5: sie sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten. ! Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL und ÜBERBACKEN – vor allem bei Verwendung des Drehspießes –...
  • Page 53 Tabelle der Garzeiten Einschubhöhe EmpfohleneT Garzeit- Programme Speisen Gew. (kg) Vorheizen emperatur Dauer Standard- Gleitschien (°C) (Minuten) Führungen Ente 200-210 70-80 Hähnchen 200-210 60-70 Ober- Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 Unterhitze Schweinebraten 200-210 70-80 Mürbeteiggebäck 15-20 Torten 30-35 Torten 2 oder 3 1 oder 2 25-35 Obstkuchen...
  • Page 54 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum Gerätegebrauch ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten erhalten haben. internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen • Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer und gebaut.
  • Page 55 Lampenaustausch und trockenzureiben. Benutzen Sie auf keinen Fall Scheuermittel oder sonstige scharfe Reiniger. • Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, Verfahren Sie zum Austausch solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden. der Backofenlampe wie folgt: Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und ein Reinigungsmittel, spülen Sie mit Wasser nach und reiben 1.
  • Page 56 Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Page 57 Het aansluiten van de voedingskabel aan het TYPEPLAATJE elektrische net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd breedte 45,5 cm Afmetingen* hoogte 32,4 cm is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. diepte 40,6 cm Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een Inhoud* liter 58...
  • Page 58 Starten en gebruik Ventilator Teneinde de hitte aan de buitenkant van de oven te beperken, zijn enkele modellen voorzien van een ventilator. Hierdoor BELANGRIJK! De oven ontstaat een luchtstroom die tussen het bedieningspaneel i s u i t g e r u s t m e t e e n en de ovendeur naar buiten komt.
  • Page 59 Een uitgestelde kooktijd programmeren Programma MULTIKOKEN 1. Draai de PROGRAMMEERKNOP tegen de klok in totdat Aangezien de warmte in de hele oven constant is, zorgt de gewenste kooktijd in het afleesvenstertje verschijnt. de lucht dat de gerechten op gelijkmatige wijze gekookt 2.
  • Page 60 Kooktabel Roosterstanden Aangerade Duur Gewich Voorverwarme verschuifb Programma's Gerechten bereiding standaard t (kg) temperatuu (minuten) geleiders r (°C) geleiders Eend 200-210 70-80 200-210 60-70 70-75 Traditionele Gebraden kalfs- of rundvlees oven 200-210 70-80 Gebraden varkensvlees Koekjes (kruimeldeeg) 15-20 Vruchtentaart (harde bodem) 30-35 Vruchtentaart (harde bodem) 2 of 3...
  • Page 61 Voorzorgsmaatregelen en • Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.b.v. een externe timer ofwel door advies een gescheiden afstandsbedieningssysteem. Afvalverwijdering Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient hergebruikt kan worden.
  • Page 62 Vervangen van het lampje* • We raden u aan de schoonmaakmiddelen niet direct op het bedieningspaneel te spuiten maar een sponsje te gebruiken. Voor het vervangen van het ! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het ovenlampje: reinigen van het apparaat. 1 .
  • Page 63 Instalacja Obieg powietrza W celu zapewnienia dobrego obiegu powietrza koniecznym jest usunięcie tylnej ścianki komory. Najlepiej zainstalować ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę piekarnik w taki sposób, aby wspierał się na dwóch listwach instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, drewnianych lub na drewnianej desce z prześwitem odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić...
  • Page 64 ! Po zainstalowaniu urządzenia przewód elektryczny i Montaż przewodu zasilającego gniazdko powinny być łatwo dostępne. 1 . O t w o r z y ć s k r z y n k ę ! Kabel nie powinien być zginany ani ściskany. zaciskową...
  • Page 65 Uruchomienie i użytkowanie ! Naczynia do pieczenia stawiać zawsze na ruszcie znajdującym się w wyposażeniu piekarnika. Wentylacja chłodząca UWAGA! Piekarnik jest W celu zmniejszenia temperatury zewnętrznej niektóre wyposażony w system modele wyposażone są w wentylator chłodzący. Wytwarza blokowania rusztu, który on strumień...
  • Page 66 2. Wyciągnąć pokrętło PROGRAMATORA i obrócić w Program FAST COOKING kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek aż ruchomy Ten program nie wymaga wcześniejszego nagrzania wskaźnik ustawi się na bieżącej godzinie. Po zakończeniu piekarnika. Program jest w szczególności wskazany do czynności słychać trzask. szybkiego pieczenia gotowych potraw (mrożonych lub 3.
  • Page 67 PIEKARNIK DO PIZZY • Użyć lekkiej blachy aluminiowej, stawiając ją na ruszcie znajdującym się w wyposażeniu piekarnika. Zastosowanie blachy uniwersalnej powoduje wydłużenie czasu pieczenia, przez co trudno jest przygotować chrupiącą pizzę. • W przypadku pizzy z dużą ilością dodatków zaleca się dodanie mozzarelli dopiero w połowie pieczenia.
  • Page 68 Tabela pieczenia Programy Potrawy Waga (kg) Pozycja półek Nagrzewanie Zalecana Czas wstę pne temperatura trwania prowadnice prowadnice (°C) pieczenia standardowe przesuwne (minuty) Kaczka 200-210 70-80 Kurczak 200-210 60-70 Piekarnik Pieczeń cielę ca lub wołowa 70-75 tradycyjny Pieczeń wieprzowa 200-210 70-80 Herbatniki (z kruchego ciasta) 15-20 Kruche ciasta...
  • Page 69 Zalecenia i środki bez doświadczenia lub bez znajomości urządzenia - chyba że pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich ostrożności bezpieczeństwo -, jak również przez osoby, które nie otrzymały instrukcji wstępnych na temat eksploatacji urządzenia. ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane •...
  • Page 70 Wymiana żarówki • Wnętrze piekarnika powinno być czyszczone po każdym użyciu, gdy jest jeszcze letnie. Użyć ciepłej wody i środka czyszczącego, spłukać i wytrzeć miękką ściereczką. W celu wymiany żarówki w Unikać środków ściernych. piekarniku: • Akcesoria można myć jak zwykłe naczynia, także w 1.
  • Page 72 195101919.03 01/2013 - XEROX FABRIANO...