Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 82

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour NSK Various Combi Pro

  • Page 2: Table Des Matières

    English Thank you for purchasing Varios Combi Pro. Please read this Operation Manual carefully before use for operating instructions and care and maintenance guidelines so that you can use it for many years to come through a correct use. Keep this Operation Manual within easy reach of users for future reference.
  • Page 3 • Keep away from explosive substances and flammable materials. • If the product overheats or smells of burning, immediately turn off the power and disconnect the main power cord. Contact your Authorized NSK Dealer. • TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, use a main electrical outlet that is earthed.
  • Page 4 • Use the designated cleaning powder only. Use of other powders may result in malfunction, substandard performance or damage to the substantia ossea and dentine, or may cause emphysema. NSK cannot accept any liability for issues that occur as a result of the use of powder other than those designated.
  • Page 5 CAUTION • The system may present a possibility of malfunction when used in the presence of an electromagnetic interference wave. Do not install the system in the vicinity of any device which emits magnetic waves. Turn off the Main Power Switch of the system as an ultrasonic oscillation device or an electrode knife is located close to the vicinity of use.
  • Page 6: Accessory List

    Accessory List Tip is mounted in the Tip Wrench No. Part Name Quantity No. Part Name Quantity Control Unit FLASH pearl Irrigation Bottle Ring Wrench Chamber (For Prophy use) Spanner Wrench (5×8) AC Power Cord Turbine Oil Foot Control Spare O-Ring 7 types Handpiece Cord Cleaning Wire (L)
  • Page 7: Names Of Components

    Names of Components Irrigation Bottle Base Connector Handpiece Cord Connector Socket Ultrasonic Handpiece Handpiece Cord Plug Handpiece Cord Handpiece Cord Connector Irrigation Bottle Cap Irrigation Bottle Handpiece Holder Chamber Base Connector Handpiece Holder Chamber Cap Handpiece Holder Chamber (For Prophy use) Nozzle (For Prophy use) Lock Button Powder Handpiece (For Prophy use)
  • Page 8 4-1 Operation Panel (2) Power Level Key (3) Irrigation Volume Key (4) Operation Mode Select Key (1) Ultrasonic Mode Select Key (5) Auto-Cleaning Key (6) Irrigation Mode Select Key (1) Ultrasonic Mode Select Key (5) Auto-Cleaning Key Switches the Ultrasonic Mode between P (Perio), E (Endo), Starts Auto-Cleaning.
  • Page 9: Installation

    4-3 Foot Control When using Ultrasonic Mode When using Powder Mode B: Switches P/E/G B: Rinse (Irrigation and air) A: Power Down C: Power up D: Vibration and irrigation D: Powder, irrigation, and air C: Power up A: Power down Ultrasonic Mode Powder Mode A: Power Down...
  • Page 10 5-2 Connecting the Air Hose 1) Insert one end of the Air Hose deep into the Air Hose Connector (Fig. 2). 2) Pull the Air Hose gently and check that the Hose does not come out. 3) To remove the Air Hose, pull the Air Hose out while pushing the blue ring toward the Control Unit (Fig. 3). • Use clean dry air.
  • Page 11 5-5 Connecting the Handpiece Hose (Powder Handpiece) 1) Use air to dry the Handpiece Hose Connector Socket and Handpiece Hose Connector. 2) Insert the Handpiece Hose Connector so that it fits correctly into the hole on the Handpiece Hose Connector Socket and fasten the Connector nut (Fig. 7). Chamber Handpiece Hose Connector nut Fig.
  • Page 12: Check Before Treatment

    – Powder Handpiece: Powder, air and water are supplied correctly. If you notice anything unusual when checking or operating this product, stop using it immediately and contact your authorized NSK dealer. When you perform Auto-Cleaning, the water inside the Handpiece Cord/Hose is ejected, which may make stop water from flowing when using the Control Unit the next time.
  • Page 13: Using The Ultrasonic Mode

    Using the Ultrasonic Mode 7-1 Water System Setup Using the Bottle 1) Remove the Dust Cover from the Irrigation Bottle Base Connector (Fig. 12). 2) Remove the Irrigation Bottle Cap and fill the Bottle water or disinfectant solution to the desired level. 3) Close the Irrigation Bottle Cap securely and insert the Bottle Joint straight into the Irrigation Bottle Base Connector (Fig.
  • Page 14 • USE ONLY NSK genuine tips when using this product. Problems including Handpiece damage, failure and accidents resulting from the use of non-NSK tips are not covered in the warranty. The following types of issues may occur when using Non-NSK Tips: –...
  • Page 15 Using the Tip Card • Tips are wear items. Use the supplied Tip Card to check the Tip condition and replace the Tip if necessary. CAUTION Place the neck of the Tip in the cut out of the Tip Card. Measure the length of the Tip and check the replacement timing (Fig. 18). To guarantee safe and effective use, it is recommended that Tips be replaced with the Tip meets the yellow line (1mm of wear).
  • Page 16 7-3 Power Level Setting 1) Touch the Ultrasonic Mode Select Key to select the Ultrasonic Mode Select Key Mode. The selected Mode is displayed on the LCD Panel as P/E/G (Fig. 20). 2) Touch the Power Level Key ( / ) to set the Power Level.
  • Page 17: Using The Powder Mode

    NOTICE • The LED of the Handpiece stays lit for about 5 seconds after the Foot Control is released (Afterglow function). • Ultrasonic Mode (P/E/G), Power Level, Irrigation Mode settings and Irrigation Volume are stored after the power is turned off and the same settings are applied when the power is turned on next time (Last Memory function).
  • Page 18 8-2 Powder Preparation “MAX” line 1) Select the Chamber and powder to be used with this Mode. Fill the Chamber with powder up to the “MAX” line (approximately 80g of FLASH pearl or approximately 50g of Perio-Mate powder) (Fig. 24). Mode Chamber Powder...
  • Page 19 8-3 Attaching/removing the Nozzle Tip 8-3-1 Attaching the Nozzle Tip Attach the Nozzle Tip (option) securely and firmly to the Nozzle of the Powder Handpiece (for Perio use) (Fig. 28). Nozzle Tip • Do not use a deformed or damaged Nozzle Tip. It may detach during use.
  • Page 20 8-6 Operation Powder, water, and air are supplied when the Foot Control button D is depressed. Water and air are supplied when the Foot Control button B is depressed. Observe the operating instructions explained in “8-6-1 Using Prophy Mode” and “8-6-2 Using Perio Mode.” • Never spray powder toward a human body including the operator and the assistant other than to the tooth surface.
  • Page 21 • When using without the Nozzle Tip, never point toward the oral mucous membrane. • Do not use this product in an area immediately after scaling the tooth surface in a periodontal pocket. Doing so may cause WARNING bacteremia. • Do not insert the Nozzle Tip more than once into the same periodontal pocket during the same treatment. • Powder may be sprayed for a maximum of 5 seconds in the same periodontal pocket (maximum 20 seconds for one tooth).
  • Page 22: Maintenance

    Maintenance Perform the following maintenance after use on each patient. • Failure to perform maintenance may result in malfunction. CAUTION 9-1 Ultrasonic Handpiece 9-1-1 Auto Cleaning • Water comes out of the Handpiece during Auto-Cleaning. Perform cleaning after placing the Handpiece into a cup. CAUTION 1) Take the Ultrasonic Handpiece out of the Handpiece Holder and remove the Tip from the Handpiece.
  • Page 23 9-1-3 Cleaning (Optic) Wipe clean the Glass Rod tip with an alcohol-immersed cotton swab. Remove all debris (Fig. 36). • Do NOT use a sharp tool to clean the Glass Rod. Doing so may damage the glass and reduce light transmission. CAUTION Fig.
  • Page 24 9-2-2 Cleaning (Handpiece) 1) Remove the Handpiece from the Hose. 2) Remove debris from the product. Do NOT use a wire brush. 3) Use the supplied Cleaning Brush to remove powder from the interior section where the Handpiece was connected (Fig. 39). 4) Wipe clean with a cloth soaked in alcohol.
  • Page 25 • Never use the Chamber Cap if it is cracked or scratched. Using in this condition may result in damage or injury from broken pieces. • If a failure occurs in the Chamber, be sure to contact your Authorized NSK Dealer for repairs. • After use, always thoroughly remove powder from the inside of the Chamber and clean the Chamber before storage.
  • Page 26: Care And Maintenance

    2) Remove the Unlocking Tool. 3) Press the Lock Button to remove the Chamber. If the Lock Button is still not released, contact your Authorized NSK Dealer. Fig. 43 • Do not turn the Control Unit upside-down when releasing the Lock Button. Failing to do so may cause powder to get clogged.
  • Page 27 10-1-2 Handpiece Hose (for Prophy use and Perio use) 1) Remove the Hose from the Powder Handpiece and Chamber. 2) Remove the O-rings from the Handpiece Hose Plug using a needle, etc. If there is powder in the O-ring grooves, clean the groove before inserting the new O-ring.
  • Page 28 10-2 Changing the Irrigation Pump 1) Remove the Irrigation Bottle, the Chamber, Power Cord, Handpiece Cord and Foot Control from the Control Unit. 2) Turn over the Control Unit. Use a cross-head screwdriver to remove the screw on the Irrigation Pump Cover and remove the Cover. (Fig. 50). 3) Remove two Irrigation Tubes from the Control Unit (Fig.
  • Page 29 • Before replacing the Irrigation Pump, wipe off excess water from the Drive Shaft pump and Drive Shaft. Wet drive shaft and rollers can be slippery and CAUTION cause improper operation. • Wipe dirt and water off the Drive Shaft from the bottom up (Fig. 56). • Insert the replacement Irrigation Pump straight into the Drive Shaft in a slow and gentle manner to prevent damaging the pump rollers.
  • Page 30 Fig. 60 • Only use NSK recommended fuses. Failure may occur if other fuses are used. • If a fuse blows but you cannot establish the reason, contact your Authorized NSK Dealer. CAUTION NOTICE • If the Fuse Box does not come out easily, use a hard-tipped implement to push the nails while pulling the Fuse Box out.
  • Page 31: Other Functions

    Set the Basic Water Level Small again after initializing. Periodical Maintenance Checks Refer to the check sheet below and perform periodical maintenance checks every three months. Contact your Authorized NSK Dealer if any abnormalities are found. Points to Check Details Operate the Ultrasonic Handpiece to confirm there is no abnormal vibration, noise, heat, etc.
  • Page 32: Error Code

    Touch sensor communication abnormality Turn the POWER switch to OFF and then to ON. If the problem still persists, contact your Authorized NSK Dealer. Error in self-check of the Ultrasonic Unit Ultrasonic Unit system error Troubleshooting If you are experiencing problems, please check the following before contacting your Authorized NSK Dealer. (Ultrasonic Mode and Powder Mode) Problem Cause Remedy...
  • Page 33 Connect the Foot Control Cord Plug correctly. Failure of vibration device in the Handpiece. Contact your Authorized NSK Dealer.* Failure of internal components of the Foot Control. Contact your Authorized NSK Dealer.* The sensor built in to the Handpiece Holder is dirty Wipe the sensor clean.
  • Page 34 Replace with a new O-ring by following the damaged. procedures in "10-1-1 Handpiece Cord." The water circuitry in the Control Unit is damaged. Contact your Authorized NSK Dealer.* Handpiece LED does not light. The Handpiece is not connected to the Handpiece Firmly insert the Handpiece all the way into the Cord correctly.
  • Page 35: Specifications

    Follow the procedure in “Releasing the Lock the Lock Button cannot be pressed Button” in “9-4 Cleaning the Chamber and Hose” to release the Lock. If the symptom is not resolved, contact your Authorized NSK Dealer.* * Cannot be fixed at clinics, etc. Specifications <Control Unit>...
  • Page 36: Operation Principle

    Warranty NSK products are warranted against manufacturing errors and defects in materials. NSK reserves the right to analyze and determine the cause of any problem. Warranty is voided should the product be not used correctly or for the intended purpose or has been tampered with by...
  • Page 37: Option Parts List

    Option Parts List Model Order Code Remarks MG-4H Multi Gauge Z109400 Tip Holder Z221080 Perio Set Y1003042 Powder Handpiece (For Perio use) Chamber (For Perio use) Handpiece Hose (For Perio use) Perio-Mate powder Perio-Mate Nozzle Tip (40 pieces) Perio-Mate Nozzle Tip Remover Powder Handpiece (For Perio use) T1077001 Chamber (For Perio use)
  • Page 38: Disposing Product

    Model Order Code Remarks Ring Wrench T1074601 Turbine Oil Z016112 Air Hose D0914406036 Fuse D1202220010 Rated value T2AH250V Disposing product In order to avoid the health risks of operators handling the disposal of medical equipment, as well as the risks of environmental contamination caused thereof, a surgeon or a dentist is required to confirm the equipment is sterile.
  • Page 39 Guidance and manufacturer’s declaration - Electromagnetic Immunity The product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the product should assure that it is used in such an environment. Immunity test EN/IEC60601 test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance Conducted RF...
  • Page 40 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the product The product is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the product can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the product as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 42: Sicherheitsanweisungen Für Die Handhabung Und Bedienung

    Deutsch Vielen Dank für den Kauf des Varios Combi Pro. Lesen Sie dieses Bedienungsanleitung mit Anweisungen zur Bedienung, Handhabung und Wartung vor der Benutzung sorgfältig durch, sodass Sie das Produkt durch eine ordnungsgemäße Benutzung über viele Jahre benutzen können. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung als künftige Referenz in greifbarer Reichweite der Benutzer auf. –...
  • Page 43 • Von explosiven Stoffen und entflammbarem Material fernhalten. • Bei Überhitzung des Produkts oder wenn Brandgeruch am Produkt festgestellt wird, ist umgehend der Strom abzuschalten und der Netzstecker zu ziehen. Kontaktieren Sie einen autorisierten NSK-Fachhändler. • Verwenden Sie eine geerdete Steckdose ZUR VERMEIDUNG EINES STROMSCHLAGS.
  • Page 44 • Verwenden Sie ausschließlich das vorgesehene Reinigungspulver. Bei der Verwendung anderer Pulver kann es zu Funktionsstörungen, verringerter Leistung oder Schäden am Wurzelzement und Dentin oder zu einem Emphysem kommen. NSK übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die durch die Verwendung anderer als der angegebenen Pulver entstanden sind.
  • Page 45 VORSICHT • Das System kann möglicherweise nicht richtig funktionieren, wenn es in der Nähe von elektromagnetischen Störwellen eingesetzt wird. Installieren Sie das System nicht in der Nähe eines Geräts, das magnetische Wellen ausstößt. Schalten Sie den Stromschalter der Steuereinheit aus, wenn ein Ultraschallschwingungsgerät oder ein HF-Skalpell in der Umgebung benutzt wird. • Ein U.S.
  • Page 46: Zubehörteile-Liste

    Zubehörteile-Liste Der Aufsatz befindet sich im Drehmomentschlüssel (CR-10) Nr. Bezeichnung der Teile Anzahl Nr. Bezeichnung der Teile Anzahl Steuereinheit FLASH pearl Spülbehälter Ringschlüssel Kammer (für Prophy-Anwendungen) Schraubenschlüssel (5x8) Anschlusskabel Turbinenöl Fußschalter Ersatz-O-Ring 7 Arten Handstückkabel Reinigungsfeile (lang) Ultraschallhandstück Reinigungsfeile (kurz) Handstückschlauch (für Prophy-Anwendungen) Reinigungsnadel Pulverhandstück (für Prophy-Anwendungen)
  • Page 47: Bezeichnung Der Komponenten

    Bezeichnung der Komponenten Anschluss des Spülbehälters Handstückkabelbuchse Ultraschallhandstück Handstückkabelstecker Handstückkabel Handstückkabelanschluss Spülbehälterdeckel Spülbehälter Handstückhalterung Anschluss am Kammerboden Handstückhalterung Kammerdeckel Handstückhalterung Kammer (für Prophy-Anwendungen) Düse (für Prophy-Anwendungen) Sperrtaste Pulverhandstück Handstückschlauchbuchse (für Prophy-Anwendungen) Handstückschlauchstecker Handstückschlauchanschluss (für Prophy-Anwendungen) Handstückschlauch (für Prophy-Anwendungen) Luftfilter Kühlmittelpumpensatz Sicherungsdose Anschlusskabelbuchse Wasserschlauchanschluss...
  • Page 48 4-1 Bedienfeld (2) Leistungsstufentaste (3) Kühlmittelmengentaste (4) Auswahltaste des Betriebsmodus (1) Auswahltaste des (5) Selbstreinigungstaste Ultrasonic-Modus (6) Auswahltaste des Kühlmittelmodus (1) Auswahltaste des Ultrasonic-Modus (5) Selbstreinigungstaste Stellt den Ultrasonic-Modus zwischen P (Perio), E (Endo), Startet die Selbstreinigung. Genauere Angaben finden Sie in G (Generell) um.
  • Page 49: Installation

    4-3 Fußschalter Im Ultrasonic-Modus Im Powder-Modus B: Umschalten zwischen P/E/G B: Spülung (Kühlmittel und Luft) A: Leistung reduzieren C: Leistung erhöhen D: Vibration und Spülung D: Pulver, Spülung und Luft C: Leistung erhöhen A: Leistung reduzieren Ultrasonic-Modus Powder-Modus A: Leistung reduzieren A: Leistung reduzieren Senkt den Leistungsgrad.
  • Page 50 5-2 Anbringen des Luftschlauchs 1) Führen Sie ein Ende des Luftschlauchs tief in den Luftschlauchanschluss ein (Abb. 2). 2) Überprüfen Sie durch leichtes Ziehen am Luftschlauch, dass dieser sich nicht löst. 3) Um den Luftschlauch zu entfernen, ziehen Sie am Luftschlauch, während Sie den blauen Ring in Richtung der Steuereinheit drücken (Abb.
  • Page 51 5-5 Anbringen des Handstückschlauchs (Pulverhandstück) 1) Trocknen Sie die Buchse und den Handstückschlauchstecker mit der zugeführten Luft. 2) Führen Sie den Handstückschlauchstecker in die Handstückschlauchbuchse ein und ziehen Sie die Anschlussmutter fest (Abb. 7). Kammer Handstückschlauch-Anschlussmutter Abb. 7 5-6 Anbringen und Entfernen des Handstücks • Verwenden Sie unbedingt nur das mitgelieferte Handstück.
  • Page 52: Überprüfung Vor Der Behandlung

    Wenn Sie bei der Überprüfung oder Verwendung dieses Produkts Auffälligkeiten feststellen, stellen Sie die Benutzung sofort ein und kontaktieren Sie einen autorisierten NSK-Fachhändler. Wenn Sie Auto-Cleaning durchführen, wird Wasser vollständig aus dem Handstückkabel/-schlauch entfernt. Dies kann zur Folge haben, dass bei der nächstmaligen Verwendung der Einheit kein Wasserfluss vorliegt.
  • Page 53: Verwendung Des Ultrasonic-Modus

    Verwendung des Ultrasonic-Modus 7-1 Einrichten des Wassersystems Verwenden der Flasche 1) Nehmen Sie den Staubschutz vom Anschluss des Spülbehälters (Abb. 12). 2) Entfernen Sie den Spülbehälterdeckel und füllen Sie so viel Wasser oder Spüllösung wie nötig in den Behälter. 3) Schließen Sie den Spülbehälterdeckel fest und führen Sie das Behälterverbindungsstück gerade in den Anschluss des Spülbehälters ein (Abb.
  • Page 54 Abb. 16 • Berühren Sie nicht das Zahnfleisch, die Schleimhäute oder die Haut. Dies kann zu Verletzungen oder Verbrennungen führen. • Verwenden Sie mit diesem Produkt NUR AUFSÄTZE VON NSK. Probleme, wie zum Beispiel eine Beschädigung, WARNUNG Funktionsstörungen oder Verletzungen aufgrund der Verwendung von anderen Aufsätzen als NSK-Aufsätzen, werden von der Garantie nicht abgedeckt.
  • Page 55 Verwenden der Aufsatzkarte • Aufsätze sind Verschleißteile. Mit Hilfe der mitgelieferten Aufsatzkarte können Sie überprüfen, ob der verwendete Aufsatz ausgetauscht werden muss. VORSICHT Legen Sie den Hals des Aufsatzes in den entsprechenden Ausschnitt der Aufsatzkarte. Messen Sie die Aufsatzlänge, um festzustellen, ob der Aufsatz ausgetauscht werden muss (Abb.
  • Page 56 7-3 Einstellen der Leistungsstufe 1) Wählen Sie über die Auswahltaste des Ultrasonic- Auswahltaste des Ultrasonic-Modus Modus den Modus aus. Der ausgewählte Modus wird auf dem LCD-Display als P/E/G angezeigt (Abb. 20). 2) Stellen Sie über die Leistungsstufentaste ( / ) die Leistungsstufe ein.
  • Page 57: Verwendung Des Powder-Modus

    HINWEIS • Die Handstück-LED leuchtet nach dem Lösen des Fußschalters etwa 5 Sekunden lang weiter (Nachleuchtefunktion). • Nach dem Ausschalten des Geräts werden die Einstellung für Ultrasonic-Modus (P/E/G), Leistungsstufe, Kühlmittelmodus und Kühlmittelmenge gespeichert und beim nächsten Einschalten wieder angewendet (Istwert-Speicherfunktion). • Wenn der Kühlmittelmodus auf Leitungswasser eingestellt ist und die Kühlmittelmenge bei einer Einstellung von 10 zu niedrig und bei einer Einstellung von 1 zu hoch ist, dann passen Sie die Spülstärke an.
  • Page 58 Abb. 25 • Verwenden Sie ausschließlich das vorgesehene Pulver. Die Verwendung anderer Pulver kann zu Fehlfunktionen des Produkts, Schäden am Zahn oder zu einem Emphysem führen. Außerdem kann es zu Leistungsminderungen des Produkts kommen. NSK WARNUNG übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die durch die Verwendung anderer als der angegebenen Pulver entstanden sind.
  • Page 59 8-3 Anbringen und Entfernen des Düsenaufsatzes 8-3-1 Anbringen des Düsenaufsatzes Bringen Sie den Düsenaufsatz (Option) sicher und fest an der Düse des Pulverhandstücks (für die Anwendung mit Perio) an (Abb. 28). Düsenaufsatz • Verwenden Sie keine verformten oder beschädigten Düsenaufsätze. Diese könnten sich während der Verwendung lösen. WARNUNG Abb.
  • Page 60 8-6 Bedienung Durch Betätigen der Fußschaltertaste D werden Pulver, Wasser und Luft zugeführt. Durch Betätigen der Fußschaltertaste B werden Wasser und Luft zugeführt. Beachten Sie die Bedienungsanweisungen in „8-6-1 Verwenden des Prophy-Modus“ und „8-6-2 Verwenden des Perio- Modus“. • Das Pulver darf keinesfalls auf andere Körperteile als die Zahnoberfläche gesprüht werden. • Stellen Sie die Benutzung sofort ein, wenn der Schlauch während der Verwendung anschwillt oder wenn Luft oder Pulver an den WARNUNG Anschlussstellen zwischen Kammer und Schlauch austritt.
  • Page 61 • Bei der Verwendung ohne Düsenaufsatz richten Sie die Düse niemals auf die Mundschleimhäute. • Verwenden Sie dieses Produkt nicht direkt nach der Zahnsteinentfernung auf der Zahnoberfläche in einer Zahnfleischtasche. WARNUNG Dies kann Bakterämie verursachen. • Führen Sie den Düsenaufsatz während einer einzigen Behandlung nicht mehr als einmal in dieselbe Zahnfleischtasche ein. • In dieselbe Zahnfleischtasche darf maximal 5 Sekunden lang Pulver gesprüht werden (maximal 20 Sekunden je Zahn).
  • Page 62: Wartung

    Wartung Führen Sie nach jeder Behandlung am Patienten die folgenden Wartungsschritte aus. • Mangelnde Wartung kann zu Funktionsstörungen führen. VORSICHT 9-1 Ultraschallhandstück 9-1-1 Selbstreinigung (Auto Cleaning) • Während der Selbstreinigung tritt Wasser aus dem Handstück aus. Stellen Sie das Handstück für die Selbstreinigung in eine Tasse.
  • Page 63 • Achten Sie darauf, dass Sie während der Reinigung des Handstücks nicht mit dem Handstückvorderteil anstoßen. Dies könnte den Glasstab beschädigen. VORSICHT • Nach der Reinigung mit dem Thermodesinfektor, trocknen Sie das Handstück sorgfältig und lassen Sie das Wasser vollständig ablaufen. • Verwenden Sie für die Reinigung niemals Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünnungsmittel. • Verwenden Sie zum Reinigen MinutenWipes (ALPRO), um die Oberfläche des Handstücks abzuwischen.
  • Page 64 9-2-2 Reinigung (Handstück) 1) Entfernen Sie das Handstück vom Schlauch. 2) Entfernen Sie Schmutz und Ablagerungen vom Produkt. Benutzen Sie KEINE Drahtbürste. 3) Mit der Reinigungsbürste entfernen Sie das Pulver vom Innenbereich der Anschlussstelle des Handstücks (Abb. 39). 4) Wischen Sie es mit einem in Alkohol getränkten Tuch ab. Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt mittels Thermodesinfektor gereinigt werden kann.
  • Page 65 • Verwenden Sie den Kammerdeckel niemals, wenn er Risse oder Kratzer aufweist. Wenn er in diesem Zustand verwendet wird, können die abgebrochenen Teile Schäden oder Verletzungen verursachen. • Wenn an der Kammer eine Fehlfunktion festgestellt wird, kontaktieren Sie für die Reparatur einen autorisierten NSK- Fachhändler.
  • Page 66: Pflege Und Wartung

    Wenn die Kammer nicht entnommen werden kann, weil die Sperrtaste nicht gedrückt werden kann, gehen Sie wie folgt vor, um die Sperrtaste zu lösen und die Kammer zu entnehmen. Nehmen Sie dann Kontakt mit Ihrem NSK-Fachhändler auf. 1) Führen Sie den mitgelieferten Entriegelungs-Dorn in das Loch auf der Unterseite der Steuereinheit ein und drücken Sie ihn ganz hinein.
  • Page 67 10-1-2 Handstückschlauch (für Prophy- und Perio-Anwendungen) 1) Trennen Sie den Schlauch vom Pulverhandstück und von der Kammer. 2) Entfernen Sie die O-Ringe mit einer Nadel oder dergleichen vom Handstückschlauchstecker. Wenn sich in den Rillen des O-Rings Pulver befindet, reinigen Sie diese, bevor Sie den neuen O-Ring einsetzen. 3) Setzen Sie die neuen O-Ringe in die Rillen, aus denen die alten O-Ringe entfernt wurden.
  • Page 68 10-2 Austauschen des Kühlmittelpumpensatzes 1) Trennen Sie Spülbehälter, Kammer, Stromkabel, Handstückkabel und Fußschalter von der Steuereinheit. 2) Drehen Sie die Steuereinheit herum. Mit einem Kreuzschlitzschraubendreher lösen Sie die Schraube von der Abdeckung des Kühlmittelpumpensatz und entfernen die Abdeckung. (Abb. 50) 3) Trennen Sie die beiden Wasserdüsen von der Steuereinheit (Abb.
  • Page 69 • Vor dem Austauschen des Kühlmittelpumpensatzes wischen Sie die Antriebswelle Wasserreste von der Pumpe und Antriebswelle. Feuchte Antriebswellen VORSICHT und Walzen können rutschig sein und den Betrieb beeinträchtigen. • Wischen Sie Schmutz und Wasser von unten nach oben von der Antriebswelle (Abb. 56). • Setzen Sie den neuen Kühlmittelpumpensatz gerade auf die Antriebswelle.
  • Page 70 VORSICHT • Wenn eine Sicherung durchbrennt und Sie die Ursache nicht finden, kontaktieren Sie einen autorisierten NSK-Fachhändler. HINWEIS • Wenn sich die Sicherungsdose nicht einfach entfernen lässt, drücken Sie die Pins mit einem harten spitzen Gegenstand nach innen und ziehen Sie gleichzeitig die Sicherungsdose heraus.
  • Page 71: Weitere Funktionen

    Basisspülleistung auf die Einstellung „L4“ zurück. Nach der Initialisierung stellen Sie die Basisspülleistung erneut ein. Regelmäßige Wartungsprüfungen Führen Sie alle drei Monate die regelmäßigen Wartungsprüfungen anhand der im Folgenden aufgeführten Prüfpunkte durch. Wenn Sie irgendwelche Auffälligkeiten feststellen, kontaktieren Sie einen autorisierten NSK-Fachhändler.
  • Page 72: Fehlercode

    Schalten Sie den Netzschalter aus und dann ein. Wenn das Problem weiterhin Berührungssensorkommunikation besteht, kontaktieren Sie einen autorisierten NSK-Fachhändler. Fehler beim Selbsttest der Ultraschalleinheit Systemfehler der Ultraschalleinheit Problembehandlung Wenn Sie Probleme feststellen, konsultieren Sie die folgende Tabelle, bevor Sie einen autorisierten NSK-Fachhändler kontaktieren. (Ultrasonic-Modus und Powder-Modus) Problem Fehlerursache Lösung Piepton Das Gerät wurde bei betätigtem Fußschalter...
  • Page 73 Problem weiterhin besteht, ersetzen Sie den Drehmomentschlüssel (CR-10), da dieser vermutlich abgenutzt ist. Schwingungsausfall im Handstück oder in der Steuereinheit. Kontaktieren Sie einen autorisierten NSK-Fachhändler.* Das Handstück überhitzt. Die Leistung wurde nicht korrekt an den Aufsatz Passen Sie die Leistung so an, sodass sie die angepasst.
  • Page 74 Die Kammer ist nicht fest angebracht. Befestigen Sie die Kammer bis zum Bestätigungston. Es ertönt kein Bestätigungston oder Fehlfunktion der Steuereinheit (Verbindungsfehler). Kontaktieren Sie einen autorisierten NSK- das Symbol für den Prophy-Modus Fachhändler.* bzw. Perio-Modus wird nicht angezeigt, während die Kammer montiert ist.
  • Page 75: Technische Daten

    „9-4 Reinigen von Kammer und Schlauch“, um gedrückt werden kann die Sperrtaste zu lösen. Wenn das Symptom dadurch nicht gelöst werden kann, kontaktieren Sie Ihren autorisierten NSK-Fachhändler.* * Direkt in der Klinik etc. nicht reparierbar. Technische Daten <Steuereinheit> Modell...
  • Page 76: Funktionsprinzip

    Garantie Für alle NSK-Produkte gilt eine Garantie für Fabrikationsfehler und Mängel an Materialien. NSK behält sich das Recht vor, die Ursache von Problemen zu analysieren und zu ermitteln. Die Garantie erlischt, wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß oder nicht sachgemäß verwendet wurde, das Produkt von unqualifiziertem Personal verändert wurde oder Fremdteile (Nicht-NSK-Teile) eingebaut wurden.
  • Page 77: Zubehörliste

    Zubehörliste Modell Bestellnummer Bemerkungen MG-4H Multi Gauge Z109400 Aufsatzhalter Z221080 Perio-Set Y1003042 Pulverhandstück (für Perio-Anwendungen) Kammer (für Perio-Anwendungen) Handstückschlauch (für Perio-Anwendungen) Perio Mate Powder Perio Mate Düsenspitze (40 Stück) Düsenspitzenentferner Perio Mate Pulverhandstück (für Perio-Anwendungen) T1077001 Kammer (für Perio-Anwendungen) U1135019 Handstückschlauch (für Perio-Anwendungen) T1053001 Düse (für Perio-Anwendungen)
  • Page 78: Entsorgung Des Produkts

    Modell Bestellnummer Bemerkungen Ringschlüssel T1074601 Turbinenöl Z016112 Luftschlauch D0914406036 Sicherung D1202220010 Sollwert T2AH250V Entsorgung des Produkts Zur Vermeidung von Risiken der Gesundheit des Benutzers bei der Entsorgung der medizinischen Ausrüstung sowie des Risikos der Umweltverschmutzung durch die Entsorgung der medizinischen Ausrüstung muss ein Chirurg oder ein Zahnarzt bestätigen, dass die Ausrüstung steril ist.
  • Page 79 Richtlinien und Konformitätserklärung des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit Dieses Produkt ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. Anwender des Produkts muss sicherstellen, dass das Produkt nur in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störsicherheitsprüfung EN/IEC60601 Prüfpegel Konformitätspegel Elektromagnetische Umgebung - Anleitung...
  • Page 80 Empfohlener Abstand zwischen tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten und dem Produkt Das Produkt ist für die Verwendung in einer Umgebung vorgesehen, in der HF-Störstrahlungen kontrolliert werden. Der Kunde bzw. Anwender des Produktes kann zur Verhinderung von elektromagnetischen Störungen beitragen, indem er gemäß der Empfehlung unten, die sich nach der maximalen Ausgangsleistung der Kommunikationsausrüstung richtet, einen minimalen Abstand zwischen der tragbaren und mobilen HF-Ausrüstung (Sender) und dem Gerät einhält.
  • Page 82: Précautions À Prendre Lors De La Manipulation Et Du Fonctionnement

    Français Merci d’avoir acheté le Varios Combi Pro. Avant toute utilisation, lisez attentivement les instructions d’utilisation et d’entretien du présent mode d’emploi de manière à garantir une utilisation appropriée du produit pendant de nombreuses années. Conservez ce mode d’emploi à portée de main des utilisateurs pour toute consultation ultérieure.
  • Page 83 • Tenez à l’écart de substances explosives et de matériaux inflammables. • Si le produit chauffe ou dégage une odeur de brûlé, coupez immédiatement le courant et débranchez la câble d’alimentation principale. Contactez votre distributeur NSK agréé. • POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, utilisez une prise électrique principale reliée à la terre.
  • Page 84 • Le boîtier de contrôle doit reposer sur une surface plane. • N’essayez pas de démonter le produit ou de modifier son mécanisme, sauf si NSK vous le recommande dans ce mode d’emploi. • Veillez à ce que le produit ne soit soumis à aucun impact. Ne faites pas tomber le produit. Le barreau de quartz et la pièce à main peuvent être endommagés si vous avez fait tomber la pièce à...
  • Page 85 ATTENTION • Le système peut présenter des dysfonctionnements s’il est utilisé en présence d’une onde d’interférence électromagnétique. N’installez pas le système dans le voisinage d’un appareil qui émet des ondes magnétiques. Coupez l’interrupteur principal du système lorsqu’un appareil d’oscillation ultrasonique se situe à proximité du lieu d’utilisation. • La loi fédérale américaine limite ce dispositif à...
  • Page 86: Liste Des Accessoires

    Liste des accessoires L’insert est monté à l’intérieur de la Clé dynamométrique (CR-10). N° Nom de la pièce Quantité N° Nom de la pièce Quantité Boîtier de contrôle FLASH pearl Bouteille d’irrigation Clé dynamométrique anneau Chambre (pour utilisation prophylactique) Clé pour écrou (5 x 8) Cordon d’alimentation CA Huile pour turbine Pédale...
  • Page 87: Nom Des Composants

    Nom des composants Connecteur de base de la bouteille d’irrigation Prise du cordon de la pièce à main Pièce à main à ultrasons Fiche de connexion du cordon de la pièce à main Cordon de la pièce à main Connecteur du cordon de la pièce à main Capuchon de la bouteille d’irrigation Bouteille d’irrigation Support de pièce à...
  • Page 88 4-1 Panneau de commande (2) Bouton de niveau de puissance (3) Bouton de volume d’irrigation (4) Bouton de sélection du mode de fonctionnement (1) Bouton de sélection du (5) Bouton d’autonettoyage mode ultrasons (6) Bouton de sélection du mode d’irrigation (1) Bouton de sélection du mode ultrasons (5) Bouton d’autonettoyage Bascule le mode ultrasons sur P (parodontal), E (endodontique) ou...
  • Page 89: Installation

    4-3 Pédale de contrôle Lors de l’utilisation du mode ultrasons Lors de l’utilisation du mode poudre B : Commutation entre P/E/G B : Rinçage (irrigation et air) A : Réduction de la puissance C : Augmentation de la puissance D : Vibration et irrigation D : Poudre, irrigation et air C : Augmentation de la puissance A : Réduction de la puissance Mode ultrasons...
  • Page 90 5-2 Raccordement du tuyau d’air 1) Insérez profondément l’une des extrémités du tuyau d’air dans le raccord (Fig. 2). 2) Tirez doucement sur le tuyau d’air et vérifiez qu’il ne sorte pas. 3) Pour retirer le tuyau d’air, tirez dessus en poussant le joint bleu en direction du boîtier de contrôle (Fig. 3). • Utilisez de l’air propre et sec.
  • Page 91 5-5 Raccordement du tuyau de la pièce à main (Pièce à main à poudre) 1) Utilisez de l’air pour faire sécher la prise ainsi que le tuyau de la pièce à main. 2) Insérez le raccord du tuyau de la pièce à main de manière à ce qu’il pénètre correctement dans l’orifice de la prise qui lui est destinée et serrez son écrou (Fig.
  • Page 92: Vérification Avant Utilisation

    Si vous remarquez la moindre anomalie pendant que vous testez ou faites fonctionner le produit, cessez immédiatement son utilisation et contactez votre distributeur NSK agréé. Lorsque vous effectuez un autonettoyage, l’eau à l’intérieur du cordon/tuyau de la pièce à main est évacuée, ce qui risque de provoquer un arrêt de la sortie d’eau la prochaine fois que vous utiliserez le boîtier de contrôle.
  • Page 93: Utilisation Du Mode Ultrasons

    Utilisation du mode ultrasons 7-1 Réglage du système d’alimentation en eau Utilisation de la bouteille 1) Retirez le capuchon de protection du connecteur de base de la bouteille d’irrigation (Fig. 12). 2) Retirez le capuchon de la bouteille d’irrigation et remplissez-la d’eau ou de solution désinfectante jusqu’au niveau souhaité. 3) Fermez bien le capuchon de la bouteille d’irrigation et insérez le joint dans le connecteur de base de la bouteille d’irrigation (Fig.
  • Page 94 • RECOUREZ EXCLUSIVEMENT à des inserts NSK authentiques lorsque vous utilisez ce produit. Les problèmes entraînés par l’utilisation d’inserts qui ne sont pas fabriqués par NSK, comme des dommages ou des pannes de la pièce à main, voire des accidents, ne sont pas couverts par la garantie. Les problèmes suivants peuvent survenir si vous utilisez des inserts qui ne sont pas fabriqués par NSK :...
  • Page 95 Utilisation de la carte insert • Les inserts sont des éléments d’usure. Utilisez la carte insert fournie pour vérifiez l’état d’un insert et le remplacer si nécessaire. ATTENTION Placez le col de l’insert dans la découpe de la carte insert. Mesurez la longueur de l’insert et vérifiez l’échéance de remplacement (Fig. 18). Afin de garantir une utilisation efficace et en toute sécurité, il est recommandé...
  • Page 96 7-3 Réglage du niveau de puissance. 1) Appuyez sur le bouton de sélection du mode Bouton de sélection du mode ultrasons ultrasons pour choisir le mode. Le mode sélectionné s’affiche sur l’écran LCD sous la forme P/E/G (Fig. 20). 2) Appuyez sur le bouton de niveau de puissance ( / ) pour régler le niveau de puissance.
  • Page 97: Utilisation Du Mode Poudre

    REMARQUE • La LED de la pièce à main reste allumée environ 5 secondes après que la pédale a été relâchée (fonction de persistance). • Les réglages concernant le mode ultrasons (P/E/G), le niveau de puissance ainsi que le mode et le volume d’irrigation sont sauvegardés après la mise hors tension et sont appliqués lors de la mise sous tension suivante (fonction dernière sauvegarde).
  • Page 98 8-2 Préparation de la poudre Ligne « MAX » 1) Sélectionnez la chambre et la poudre qui seront utilisés avec ce mode. Remplissez la chambre de poudre jusqu’à la ligne « MAX » (soit environ 80 g de FLASH pearl ou 50 g de poudre Perio-Mate) (Fig. 24). Mode Chambre Poudre...
  • Page 99 8-3 Fixation/retrait de l’insert 8-3-1 Fixation de l’insert Fixez fermement l’insert (option) sur l’embout de la pièce à main à poudre (pour une utilisation parodontale) (Fig. 28). Insert • N’utilisez pas d’insert déformé ou endommagé. Il pourrait se détacher en cours d’utilisation. AVERTISSEMENT Fig.
  • Page 100 8-6 Fonctionnement L’alimentation en poudre, en eau et en air s’effectue quand le bouton D de la pédale est enfoncé. L’alimentation en eau et en air s’effectue quand le bouton B de la pédale est enfoncé. Suivez les instructions d’utilisation expliquées dans « 8-6-1 Utilisation du mode prophylactique » et « 8-6-2 Utilisation du mode parodontal ».
  • Page 101 • Lorsque vous l’utilisez sans insert, ne le dirigez jamais vers la muqueuse buccale. • N’utilisez pas ce produit dans une zone immédiatement après que la surface de la dent y a été détartrée dans une poche AVERTISSEMENT parodontale. Procéder ainsi peut provoquer une bactériémie. • N’introduisez pas l’insert plus d’une fois dans la même poche parodontale au cours d’un même traitement.
  • Page 102: Entretien

    Entretien Procédez à l’entretien suivant après chaque utilisation sur un patient. • L’absence d’entretien peut provoquer un dysfonctionnement. ATTENTION 9-1 Pièce à main à ultrasons 9-1-1 Autonettoyage • De l’eau sort de la pièce à main pendant l’autonettoyage. Procédez au nettoyage après avoir placé la pièce à main dans un gobelet.
  • Page 103 9-1-3 Nettoyage (barreau de quartz) Nettoyez l’extrémité du barreau de quartz avec un coton-tige imbibé d’alcool. Retirez tous les débris (Fig. 36). • N’utilisez PAS d’outil pointu pour nettoyer le barreau de quartz. Procéder ainsi peut endommager le verre et réduire la transmission de ATTENTION la lumière.
  • Page 104 9-2-2 Nettoyage (pièce à main) 1) Retirez la pièce à main du tuyau. 2) Éliminez les saletés et les débris présents sur le produit. N’utilisez PAS de brosse métallique. 3) Utilisez la brosse de nettoyage fournie pour éliminer la poudre de la partie interne de la zone où...
  • Page 105 • Si une panne survient dans la chambre, veillez à contacter votre distributeur NSK agréé pour procéder aux réparations. • Après utilisation, éliminez avec précaution la poudre de l’intérieur de la chambre et nettoyez la chambre avant de la ranger.
  • Page 106: Suivi Et Entretien

    Si la chambre ne peut pas être retirée parce que le bouton de verrouillage ne peut pas être enfoncé, effectuez l’opération suivante pour débloquer le bouton de verrouillage et retirer la chambre puis contactez votre distributeur NSK agréé. 1) Insérez l’outil de déverrouillage dans l’orifice à la base du boîtier de contrôle et enfoncez-le à...
  • Page 107 10-1-2 Tuyau de la pièce à main (pour utilisation prophylactique ou parodontale) 1) Retirez le tuyau de la pièce à main à poudre et de la chambre. 2) Retirez les joints de la fiche de connexion du tuyau de la pièce à main à l’aide d’une aiguille, etc.
  • Page 108 10-2 Remplacement de la pompe d’irrigation 1) Retirez la bouteille d’irrigation, la chambre, le cordon d’alimentation, le cordon de la pièce à main et la pédale du boîtier de contrôle. 2) Retournez le boîtier de contrôle. Utilisez un tournevis cruciforme pour retirer la vis du couvercle de la pompe d’irrigation, puis retirez le couvercle.
  • Page 109 • Avant de remplacer la pompe d’irrigation, essuyez l’excès d’eau sur la Arbre d’entraînement pompe et l’arbre d’entraînement. Un arbre d’entraînement et des ATTENTION rouleaux humides peuvent être glissants et provoquer un défaut de fonctionnement. • Essuyez les saletés et l’eau de l’arbre d’entraînement en allant du bas vers le haut (Fig.
  • Page 110 Boîte à fusibles Fig. 60 • Utilisez exclusivement des fusibles recommandés par NSK. Une panne peut se produire si d’autres fusibles sont utilisés. • Si un fusible grille sans que vous puissiez en établir la raison, contactez votre distributeur NSK agréé. ATTENTION REMARQUE • Si le porte-fusible est difficile à...
  • Page 111: Autres Fonctions

    Paramétrez de nouveau le niveau d’eau de base après une initialisation. Contrôles d’entretien périodique Référez-vous à la fiche ci-dessous et procédez à des contrôles d’entretien périodique tous les trois mois. Contactez votre revendeur NSK agréé si des anomalies sont détectées. Points à vérifier Détails...
  • Page 112: Code D'erreur

    NSK agréé. Erreur d’autovérification de l’unité à ultrasons Erreur système de l’unité à ultrasons Dépannage Si vous rencontrez des problèmes, veuillez vérifier les points suivants avant de contacter votre distributeur NSK agréé. (Mode ultrasons et mode poudre) Problème Cause Solution L’alimentation a été...
  • Page 113 Contactez votre distributeur NSK agréé.* du fait d’une longue utilisation. Le volume d’irrigation est insuffisant ou l’irrigation Effectuez une irrigation avec un volume adapté. s’est interrompue. Panne de vibration dans la pièce à main ou le boîtier de contrôle. Contactez votre distributeur NSK agréé.*...
  • Page 114 « 10-1-1 Cordon de la pièce à main ». Le circuit d’eau dans le boîtier de contrôle est Contactez votre distributeur NSK agréé.* endommagé. La LED de la pièce à main ne La pièce à main n’est pas branchée correctement Insérez bien complètement la pièce à...
  • Page 115: Caractéristiques

    » dans « 9-4 Nettoyage de la chambre et ne peut pas s’enfoncer du tuyau » pour débloquer le verrouillage. Si le problème ne disparaît pas, contactez votre distributeur NSK agréé.* * Ne peut pas être réparé par un dépanneur, etc. Caractéristiques <Boîtier de contrôle>...
  • Page 116: Principe De Fonctionnement

    Garantie Les produits NSK sont garantis contre les défauts de fabrication et de matériel. NSK se réserve le droit d’analyser et de déterminer la cause de tout problème. La garantie est annulée si l’instrument n’a pas été utilisé correctement ou à d’autres fins que celles stipulées ou qu’il a été...
  • Page 117: Liste Des Pièces En Option

    Liste des pièces en option Modèle Référence Remarques Multi Jauge MG-4H Z109400 Support pour inserts Z221080 Set parodontal Y1003042 Pièce à main à poudre (utilisation parodontale) Chambre (utilisation parodontale) Tuyau de la pièce à main (utilisation parodontale) Poudre Perio-Mate Insert Perio-Mate (40 pièces) Extracteur d’insert Perio-Mate Pièce à...
  • Page 118: Mise Au Rebut Du Produit

    Modèle Référence Remarques Clé dynamométrique anneau T1074601 Huile pour turbine Z016112 Tuyau d’air D0914406036 Fusible D1202220010 Valeur nominale T2AH250V Mise au rebut du produit Afin d’éviter tout risque pour la santé des opérateurs en charge de la mise au rebut d’équipements médicaux ainsi que tout risque de contamination environnementale qui pourrait en résulter, le chirurgien ou le dentiste doit obligatoirement confirmer que l’équipement est stérile.
  • Page 119 Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le produit est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du produit doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité Niveau de test EN/IEC60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique - conseils RF conduit 3Vrms...
  • Page 120 Distances de séparation recommandées entre l’équipement de communication RF mobile et portable et le produit Le produit est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du produit peuvent contribuer à éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communications RF portables et mobiles (transmetteurs) et le produit comme recommandé...
  • Page 122: Precauciones Para Uso Y Operación

    Español Le agradecemos que haya adquirido Varios Combi Pro. Lea este manual de funcionamiento detenidamente antes de utilizar el aparato para comprender las instrucciones de funcionamiento y las directrices de mantenimiento y cuidado a fin de poder utilizarlo durante muchos años de forma correcta.
  • Page 123 • Mantenga siempre el aparato lejos de sustancias explosivas y de materiales inflamables. • Si el producto se sobrecalienta o huele a quemado, apague la fuente de alimentación inmediatamente y desenchufe el cable. Póngase en contacto con su distribuidor NSK autorizado. • Utilice un enchufe con toma de tierra para evitar descargas eléctricas.
  • Page 124 • Los especialistas y demás personal de la zona deben llevar protectores oculares y máscara cuando utilicen este producto. • En caso de que este producto funcione de forma anómala, detenga inmediatamente su funcionamiento y póngase en contacto con su distribuidor NSK autorizado.
  • Page 125 PRECAUCIÓN • El sistema puede presentar un mal funcionamiento cuando se utiliza en presencia de una onda de interferencia electromagnética. No instale el sistema cerca de ningún dispositivo que emita ondas magnéticas. Apague el interruptor principal de encendido del sistema cuando cerca del lugar de uso haya un dispositivo de oscilación ultrasónica o un electrobisturí.
  • Page 126: Lista De Accesorios

    Lista de accesorios La punta está montada en la llave para punta (CR-10) N.º Nombre de la pieza Cantidad N.º Nombre de la pieza Cantidad Unidad de control FLASH pearl Recipiente de irrigación Llave de aro Depósito (para uso de Prophy) Llave inglesa (5x8) Cable de potencia CA Aceite para turbina...
  • Page 127: Nombres De Los Componentes

    Nombres de los componentes Conector de la base del recipiente de irrigación Toma de conexión del cable de pieza de mano no apantallado Pieza de mano Ultrasonic Clavija del cable de pieza de mano no apantallado Cable de pieza de mano no apantallado Conector del cable de pieza de mano no apantallado Tapa del recipiente de irrigación Recipiente de irrigación...
  • Page 128 4-1 Panel de funcionamiento (2) Tecla de nivel de potencia (3) Tecla de volumen de irrigación (4) Tecla de selección del modo de funcionamiento (1) Tecla de selección del (5) Tecla de autolimpieza modo Ultrasonic (6) Tecla de selección del modo de irrigación (1) Tecla de selección del modo Ultrasonic (5) Tecla de autolimpieza...
  • Page 129: Instalación

    4-3 Interruptor del pedal Cuando se utiliza el modo Ultrasonic Cuando se utiliza el modo Powder B: alternancia P/E/G B: aclarado (irrigación y aire) A: menor potencia C: mayor potencia D: vibración e irrigación D: polvo, irrigación y aire C: mayor potencia A: menor potencia Modo Ultrasonic Modo Powder...
  • Page 130 5-2 Conexión de la manguera de aire 1) Inserte un extremo de la manguera de aire hasta el fondo del conector de la manguera de aire (Fig. 2). 2) Tire suavemente de la manguera de aire para comprobar que esta no se sale. 3) Para quitar la manguera de aire, tire de esta mientras presiona el anillo azul hacia la unidad de control (Fig.
  • Page 131 5-5 Conexión de la manguera de la pieza de mano (pieza de mano Powder) 1) Utilice aire para secar la toma de conexión de la manguera de la pieza de mano y el conector de la manguera de la pieza de mano. 2) Inserte el conector de la manguera de la pieza de mano de manera que encaje correctamente en el orificio de la toma de conexión de la manguera de la pieza de mano y apriete la tuerca del conector (Fig.
  • Page 132: Verificación Antes Del Tratamiento

    – Pieza de mano Ultrasonic: el LED se ilumina y el agua fluye. – Pieza de mano Powder: el suministro de polvo, aire y agua es correcto. Si observa algo inusual al verificar o utilizar este producto, deje de usarlo inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor NSK autorizado.
  • Page 133: Uso Del Modo Ultrasonic

    Uso del modo Ultrasonic 7-1 Configuración del sistema de agua Uso del recipiente 1) Retire la cubierta antipolvo del conector de la base del recipiente de irrigación (Fig. 12). 2) Retire la tapa del recipiente de irrigación y rellene con agua o solución desinfectante hasta el nivel deseado. 3) Cierre bien la tapa del recipiente de irrigación e inserte en posición recta la junta del recipiente en el conector de la base del recipiente de irrigación (Fig.
  • Page 134 • No permita que se produzca contacto con las encías, las mucosas ni la piel. Podrían producirse daños o quemaduras. • USE SÓLO puntas originales de NSK cuando utilice este producto. Problemas como daños en la pieza de mano, fallos y ADVERTENCIA accidentes derivados del uso de puntas no originales de NSK están excluidos de la garantía.
  • Page 135 Uso de la tarjeta de la punta • Las puntas se desgastan. Utilice la tarjeta de la punta para comprobar el estado de la punta y sustituya esta última si fuera necesario. PRECAUCIÓN Coloque el cuello de la punta en el corte de la tarjeta de la punta. Mida la longitud de la punta y compruebe si ha de sustituirse (Fig. 18). Para garantizar un uso seguro y efectivo, se recomienda sustituir las puntas cuando alcancen la línea amarilla (desgaste de 1 mm).
  • Page 136 7-3 Configuración del nivel de potencia 1) Toque la tecla de selección del modo Ultrasonic Tecla de selección del modo Ultrasonic para seleccionar el modo. El modo seleccionado aparece en el panel LCD como P/E/G (Fig. 20). 2) Toque la tecla de nivel de potencia ( / ) para ajustar el nivel de potencia.
  • Page 137: Uso Del Modo Powder

    IMPORTANTE • El LED de la pieza de mano permanece encendido durante unos 5 segundos después de soltar el interruptor del pedal (función de Posluminiscencia). • Los ajustes del modo Ultrasonic, nivel de potencia, modo de irrigación y volumen de irrigación se almacenan después de apagar la alimentación y vuelven a aplicarse al volver a encenderla (función de Últimos ajustes memorizados).
  • Page 138 8-2 Preparación del polvo Línea “MAX“ 1) Seleccione el depósito y el polvo que va a utilizar con este modo. Rellene el depósito con polvo hasta la línea “MAX” (aproximadamente 80 g de FLASH pearl o 50 g de polvo Perio Mate) (Fig. 24). Modo Depósito Polvo...
  • Page 139 8-3 Inserción/extracción de la punta de la boquilla 8-3-1 Inserción de la punta de la boquilla Inserte la punta de la boquilla (opcional) correcta y firmemente en la boquilla de la pieza de mano Powder (para uso de Perio) (Fig. 28). Punta de boquilla • No use una punta de la boquilla deformada o dañada.
  • Page 140 8-6 Funcionamiento Se suministra polvo, agua y aire al pulsar el botón D del interruptor del pedal. Se suministra agua y aire al pulsar el botón B del interruptor del pedal. Consulte las instrucciones de funcionamiento que se describen en “8-6-1 Uso del modo Prophy” y “8-6-2 Uso del modo Perio”. • Nunca pulverice polvo hacia el cuerpo de una persona, a excepción de la superficie de los dientes de un paciente, ni a un operario o asistente.
  • Page 141 • Cuando utilice el producto sin la punta de la boquilla, nunca apunte hacia la membrana mucosa oral. • No utilice este producto en una zona inmediatamente después de un tratamiento de escariado de una superficie dental en ADVERTENCIA una bolsa periodontal. Si lo hace, podría producirse bacteriemia. • No inserte más de una vez la punta de la boquilla en la misma bolsa periodontal durante el mismo tratamiento.
  • Page 142: Mantenimiento

    Mantenimiento Después de utilizar el dispositivo con cada paciente, realice el siguiente mantenimiento. • La falta de mantenimiento puede tener como resultado un mal funcionamiento. PRECAUCIÓN 9-1 Pieza de mano Ultrasonic 9-1-1 Autolimpieza • Durante la autolimpieza, sale agua de la pieza de mano. Realice la operación de limpieza tras colocar la pieza de mano en un vaso.
  • Page 143 • Tenga cuidado de no golpear la punta de la pieza de mano contra ningún objeto cuando la esté limpiando, ya que podría dañar la varilla de vidrio. PRECAUCIÓN • Después de limpiar la pieza de mano con termo-desinfectante, séquela a fondo y retire el agua del interior. • Nunca utilice disolventes como bencina o diluyente para limpiar.
  • Page 144 9-2-2 Limpieza (Pieza de mano) 1) Retire la pieza de mano de la manguera. 2) Retire cualquier suciedad y resto del producto. NO utilice un cepillo de alambre. 3) Utilice la escobilla para limpieza suministrada para retirar el polvo de la sección interior donde la pieza de mano estaba conectada (Fig.
  • Page 145 • Nunca utilice la tapa del depósito si tiene grietas o está rayada. Si lo hace, podrían producirse daños y lesiones al romperse. • Si se produce algún fallo en el depósito, contacte con su distribuidor de NSK autorizado para proceder a la reparación.
  • Page 146: Cuidado Y Mantenimiento

    Si el depósito no puede extraerse debido a que resulta imposible pulsar el botón de bloqueo, lleve a cabo la siguiente operación para desbloquear el botón de bloqueo y extraer el depósito y, a continuación, póngase en contacto con su distribuidor de NSK autorizado.
  • Page 147 10-1-2 Manguera de la pieza de mano (para uso de Prophy y uso de Perio) 1) Retire la manguera de la pieza de mano Powder y el depósito. 2) Retire las juntas tóricas de la clavija de la manguera de la pieza de mano con la ayuda de una aguja, etc.
  • Page 148 10-2 Cambio del conjunto de bomba de irrigación 1) Retire el recipiente de irrigación, el depósito, el cable de potencia, el cable de pieza de mano no apantallado y el interruptor del pedal de la unidad de control. 2) Dé la vuelta a la unidad de control. Use un destornillador de estrella para quitar el tornillo de la cubierta del conjunto de bomba de irrigación y retire la cubierta (Fig.
  • Page 149 • Antes de sustituir el conjunto de bomba de irrigación, pase un paño Eje de control para eliminar el exceso de agua del conjunto y el eje de control. PRECAUCIÓN Unos ejes de control y rodillos mojados pueden estar resbaladizos y provocar un funcionamiento inadecuado.
  • Page 150 Fig. 60 • Utilice únicamente los fusibles recomendados por NSK. Si se utilizan otros fusibles, podrían producirse fallos. • Si se ha fundido un fusible y no conoce el motivo, póngase en contacto con su distribuidor de NSK autorizado. PRECAUCIÓN IMPORTANTE • Si la caja de fusibles no sale con facilidad, utilice una herramienta de punta dura para empujar los clavos mientras extrae...
  • Page 151: Otras Funciones

    Comprobaciones periódicas de mantenimiento Consulte la siguiente hoja de verificación y realice comprobaciones de mantenimiento periódicas cada tres meses. En caso de detectar alguna anomalía, póngase en contacto con su distribuidor de NSK autorizado. Puntos que comprobar Detalles Haga vibrar la pieza de mano Ultrasonic y compruebe que no haya anomalías en la vibración,...
  • Page 152: Código De Error

    Error en la autocomprobación de la unidad ultrasónica Error de sistema de la unidad ultrasónica Resolución de problemas Si está experimentado problemas, compruebe los siguientes puntos antes de ponerse en contacto con su distribuidor de NSK autorizado. (Modo Ultrasonic y modo Powder) Problema Causa Solución...
  • Page 153 Límpielas con un paño. punta no están limpias. Las piezas roscadas de la pieza de mano están Póngase en contacto con su distribuidor de NSK desgastadas como resultado de mucho tiempo de uso. autorizado.* La potencia de la punta no se ha ajustado Ajuste la potencia de modo que no supere el nivel correctamente.
  • Page 154 “10-1-1 Cable de pieza de mano no apantallado”. El circuito de agua en la unidad de control está Póngase en contacto con su distribuidor de NSK dañado. autorizado.* El LED de la pieza de mano no se La pieza de mano no está...
  • Page 155: Características Técnicas

    “9-4 Limpieza del de bloqueo depósito y la manguera” para desbloquearlo. Si el problema no se resuelve, póngase en contacto con su distribuidor de NSK autorizado.* * No puede solucionarse en clínicas, etc. Características técnicas <Unidad de control>...
  • Page 156: Principio De Funcionamiento

    Garantía Los productos de NSK están garantizados contra errores y defectos de fabricación en los materiales. NSK se reserva el derecho a analizar y determinar la causa de cualquier problema. La garantía quedará anulada si el producto no se utiliza correctamente o para el uso previsto, o si ha sido manipulado por personal no cualificado o se han instalado piezas que no sean de NSK.
  • Page 157: Lista De Piezas Opcionales

    Lista de piezas opcionales Modelo Código del pedido Comentarios MG-4H Multi Gauge Z109400 Soporte de punta Z221080 Set Perio Y1003042 Pieza de mano Powder (para uso de Perio) Depósito (para uso de Perio) Manguera de la pieza de mano (para uso de Perio) Polvo Perio Mate Punta de la boquilla Perio Mate (40 unidades) Llave de punta de boquilla...
  • Page 158: Eliminación Del Producto

    Modelo Código del pedido Comentarios Herramienta de desbloqueo U1135256 Llave de aro T1074601 Aceite para turbina Z016112 Manguera de aire D0914406036 Fusible D1202220010 Valor nominal T2AH250V Eliminación del producto Con el fin de evitar riesgos para la salud de los operarios que llevan a cabo la eliminación de los equipos médicos, así como riesgos de contaminación ambiental fruto de dicha eliminación, se solicita al cirujano o dentista que confirme que el equipo es estéril.
  • Page 159 Guía y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética El producto ha sido diseñado para su uso en el entorno electromagnético definido a continuación. El cliente o el usuario del producto debe asegurarse de que se use en este tipo de entorno. Prueba de inmunidad Nivel de prueba EN/ Nivel de cumplimiento...
  • Page 160 Distancias de separación recomendadas entre el equipamiento de comunicaciones portátil y móvil RF y el producto El producto ha sido diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlen las alteraciones radiadas RF. El cliente o el usuario del producto puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el equipamiento de comunicaciones portátil y móvil RF (transmisores) y el producto, tal y como se recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima del equipamiento de comunicación.
  • Page 162: Precauzioni Di Utilizzo E Funzionamento

    Italiano Grazie per aver acquistato Varios Combi Pro. Prima di usare il dispositivo, leggere attentamente il presente manuale d’uso e le direttive per la manutenzione del dispositivo, in modo da utilizzarlo correttamente e garantire una lunga vita del prodotto. Conservare questo manuale d’uso a portata degli utenti per eventuali consultazioni future.
  • Page 163 • Tenere lontano da sostanze esplosive e materiali infiammabili. • Se il prodotto si surriscalda o emette odore di bruciato, disinserire immediatamente l'alimentazione e scollegare la spina di alimentazione principale. Contattare il distributore NSK autorizzato. • PER EVITARE SCOSSE ELETTRICHE, usare una presa elettrica principale dotata di messa a terra.
  • Page 164 • Utilizzare solo la polvere di pulizia indicata. L'utilizzo di un'altra polvere potrebbe provocare malfunzionamento, prestazioni inferiori o lesioni al cemento dentale e alla dentina oppure potrebbe causare enfisema. NSK declina ogni responsabilità per danni causati dall'utilizzo di una polvere diversa da quella indicata.
  • Page 165 ATTENZIONE • Se usato in presenza di interferenze elettromagnetiche, può verificarsi un malfunzionamento del sistema. Non installare il sistema in prossimità di dispositivi che emettono onde magnetiche. Interrompere l’alimentazione del sistema se in prossimità del luogo di utilizzo sono presenti dispositivi a oscillazioni ultrasoniche o elettrobisturi. • U.S.
  • Page 166: Lista Degli Accessori

    Lista degli accessori La punta viene inserita all'interno della chiave per punte Denominazione Quantità Denominazione Quantità Unità di controllo FLASH pearl Bottiglia di irrigazione Chiave ad anello Serbatoio (per uso Prophy) Chiave inglese (5x8) Cavo di alimentazione CA Olio turbina Pedale O-ring di ricambio 7 tipi...
  • Page 167: Componenti

    Componenti Connettore per bottiglia di irrigazione Presa del connettore cordone del manipolo Manipolo Ultrasonic Spina del cordone del manipolo Cordone del manipolo Connettore cordone del manipolo Tappo della bottiglia di irrigazione Bottiglia di irrigazione Supporto del manipolo Connettore del serbatoio Supporto del manipolo Coperchio del serbatoio Supporto del manipolo...
  • Page 168 4-1 Pannello operativo (2) Tasto di selezione del livello di potenza (3) Tasto di selezione dell'irrigazione (4) Tasto di selezione modalità operativa (1) Tasto di selezione (5) Tasto di pulizia automatica modalità Ultrasonic (6) Tasto di selezione modalità irrigazione (1) Tasto di selezione modalità Ultrasonic (5) Tasto di pulizia automatica Commuta la modalità...
  • Page 169: Installazione

    4-3 Pedale Quando usa la modalità Ultrasonic Quando usa la modalità Powder B: Commutazione P/E/G B: Risciacquo (irrigazione e aria) A: Riduzione di potenza C: Aumento di potenza D: Vibrazione e irrigazione D: Polvere, irrigazione e aria C: Aumento di potenza A: Riduzione di potenza Modalità...
  • Page 170 5-2 Collegamento del tubo dell'aria 1) Inserire completamente un'estremità del tubo dell'aria nel relativo connettore (Fig. 2). 2) Tirare delicatamente il tubo dell'aria per assicurarsi che non fuoriesca. 3) Per estrarre il tubo dell'aria, rimuoverlo spingendo l'anello blu verso l'unità di controllo (Fig. 3). • Utilizzare aria secca e pulita.
  • Page 171 5-5 Collegamento del tubo del manipolo (manipolo Powder) 1) Utilizzare aria per asciugare la presa del connettore e il connettore stesso del tubo del manipolo. 2) Inserire il connettore del tubo del manipolo nella relativa presa del connettore e serrare il dado del connettore (Fig. 7). Serbatoio Dado del connettore tubo del manipolo Fig.
  • Page 172: Controllo Prima Del Trattamento

    Se si nota qualcosa di insolito durante il controllo o l'utilizzo del prodotto, cessare di usarlo immediatamente e contattare il distributore autorizzato NSK. Durante la pulizia automatica, l’acqua all’interno del cordone/tubo del manipolo viene espulsa. L’operazione potrebbe causare un arresto del flusso dell’acqua durante il successivo utilizzo dell’unità...
  • Page 173: Uso Della Modalità Ultrasonic

    Uso della modalità Ultrasonic 7-1 Impostazione del sistema idrico Uso della bottiglia 1) Rimuovere il tappo antipolvere dal connettore del supporto per bottiglia di irrigazione (Fig. 12). 2) Rimuovere il tappo della bottiglia di irrigazione e riempire la bottiglia di acqua o una soluzione disinfettante fino a raggiungere il livello desiderato.
  • Page 174 • UTILIZZARE SOLO punte originali NSK. I problemi quali danni al manipolo, guasti e incidenti derivanti dall’uso di punte non AVVERTENZA originali NSK non sono coperti dalla garanzia. Se si usano punte non originali NSK, potrebbero insorgere i seguenti tipi di problemi: –...
  • Page 175 Uso della Tip Card • Le punte sono soggette a usura. Utilizzare la Tip Card in dotazione per verificare le condizioni della punta e sostituirla, se necessario. ATTENZIONE Posizionare il collo della punta nello spazio rientrante della Tip Card. Misurare la lunghezza della punta e verificare i tempi di sostituzione (Fig.
  • Page 176 7-3 Impostazione del livello di potenza 1) Toccare il tasto di selezione modalità Ultrasonic Tasto di selezione modalità Ultrasonic per selezionare la modalità. La modalità selezionata viene visualizzata sul pannello LCD come P/E/G (Fig. 20). 2) Toccare il tasto di selezione del livello di potenza ( / ) per impostare il livello di potenza.
  • Page 177: Uso Della Modalità Powder

    AVVISO • Il LED del manipolo rimane acceso per 5 secondi dopo il rilascio del pedale (funzione Afterglow). • Le impostazioni della modalità Ultrasonic (P/E/G), del livello di potenza, della modalità di irrigazione e il volume di irrigazione vengono memorizzati dopo lo spegnimento dell'alimentazione e le stesse impostazioni si applicano alla successiva accensione (funzione Last Memory).
  • Page 178 8-2 Preparazione della polvere Linea "MAX" 1) Selezionare il serbatoio e la polvere da utilizzare con questa modalità. Riempire il serbatoio con polvere fino alla linea "MAX" (circa 80 g di FLASH pearl o circa 50 g di polvere Perio Mate) (Fig. 24). Modalità...
  • Page 179 8-3 Inserimento/rimozione del beccuccio 8-3-1 Inserimento del beccuccio Inserire il beccuccio (opzionale) in modo saldo e sicuro sul puntale del manipolo Powder (per uso Perio) (Fig. 28). Beccuccio • Non utilizzare un beccuccio deformato o danneggiato. Potrebbe fuoriuscire durante l'uso. AVVERTENZA Fig.
  • Page 180 8-6 Funzionamento Polvere, acqua e aria vengono erogate quando si preme il pulsante D del pedale. Acqua e aria vengono erogate quando si preme il pulsante B del pedale. Osservare le istruzioni per l’uso illustrate in “8-6-1 Uso della modalità Prophy” e “8-6-2 Uso della modalità Perio”. • Non spruzzare la polvere verso il corpo del paziente, dell'operatore e dell'assistente, ma solo verso la superficie dentale.
  • Page 181 • Quando si usa il beccuccio, non puntarlo verso la mucosa. • Non utilizzare questo prodotto in una tasca parodontale subito dopo l'ablazione della superficie dentale. Ciò potrebbe causare AVVERTENZA batteriemia. • Non inserire il beccuccio nella stessa area della tasca parodontale per più di una volta durante lo stesso trattamento. • La polvere deve essere spruzzata per 5 secondi al massimo nella stessa tasca parodontale (20 secondi al massimo per singolo dente).
  • Page 182: Manutenzione

    Manutenzione Eseguire la seguente manutenzione dopo l'uso su ciascun paziente. • La mancata esecuzione della manutenzione potrebbe causare malfunzionamento. ATTENZIONE 9-1 Manipolo Ultrasonic 9-1-1 Pulizia automatica • Durante la pulizia automatica, l'acqua fuoriesce dal manipolo. Eseguire la pulizia dopo aver disposto il manipolo in una tazza. ATTENZIONE 1) Estrarre il manipolo Ultrasonic dal relativo supporto e rimuovere il beccuccio dal manipolo.
  • Page 183 • Fare attenzione a non urtare il beccuccio del manipolo contro qualche oggetto durante il lavaggio, in quanto si potrebbe danneggiare la fibra ottica in vetro. ATTENZIONE • Dopo la pulizia mediante disinfezione termica, asciugare completamente il manipolo e rimuovere l'acqua presente all'interno. • Per la pulizia, non utilizzare mai solventi come benzina e diluenti.
  • Page 184 9-2-2 Pulizia (manipolo) 1) Estrarre il manipolo dal tubo. 2) Togliere sporco e impurità dal prodotto. NON utilizzare una spazzola metallica. 3) Utilizzare la spazzola di pulizia in dotazione per rimuovere la polvere dalla sezione interna in cui si è collegato il manipolo (Fig. 39). 4) Pulire con un panno impregnato di alcol.
  • Page 185 • Non utilizzare il coperchio del serbatoio se è rotto o graffiato. L'uso in queste condizioni potrebbe provocare danni o lesioni causati da pezzi rotti. • In caso di danni all'interno del serbatoio, contattare il distributore autorizzato NSK per le riparazioni. • Dopo l'uso, rimuovere sempre completamente la polvere dall'interno del serbatoio e pulirlo prima di riporlo.
  • Page 186: Cura E Manutenzione

    Il pulsante di sblocco viene rilasciato. 2) Rimuovere lo strumento di sblocco. 3) Premere il pulsante di blocco per rimuovere il serbatoio. Se il pulsante di blocco non risulta ancora rilasciato, contattare il distributore NSK autorizzato. Fig. 43 • Non capovolgere l’unità di controllo quando si rilascia il pulsante di blocco. In caso contrario si potrebbe provocare un intasamento della polvere.
  • Page 187 10-1-2 Tubo del manipolo (per uso Prophy e Perio) 1) Rimuovere il tubo dal manipolo Powder e dal serbatoio. 2) Rimuovere gli O-ring dalla spina del tubo del manipolo con un ago, ecc. Se è presente polvere nelle scanalature degli O-ring, pulire la scanalatura prima di inserire il nuovo O-ring.
  • Page 188 10-2 Sostituzione del set pompa di irrigazione 1) Rimuovere la bottiglia di irrigazione, il serbatoio, il cavo di alimentazione, il cordone del manipolo e il pedale dall’unità di controllo. 2) Girare l’unità di controllo. Utilizzare un cacciavite a croce per rimuovere la vite sulla copertura del set pompa di irrigazione e, quindi, la copertura stessa.
  • Page 189 • Prima di sostituire il set pompa di irrigazione, asciugare l'acqua in Albero di trasmissione eccesso sulla pompa e sull'albero di trasmissione. Se l'albero di ATTENZIONE trasmissione e i rulli sono bagnati, possono essere scivolosi e causare un malfunzionamento. • Rimuovere le impurità e l'acqua dall'albero di trasmissione dal basso verso l'alto (Fig.
  • Page 190 Fig. 60 • Utilizzare solo fusibili consigliati da NSK. Se si utilizzano altri fusibili, potrebbero verificarsi danni. • Se si brucia un fusibile, ma non si è in grado di stabilire il motivo, contattare il distributore autorizzato NSK. ATTENZIONE AVVISO • Se il portafusibili non fuoriesce facilmente, utilizzare un attrezzo appuntito per spingere le tacche durante l'estrazione del...
  • Page 191: Altre Funzioni

    Controlli di manutenzione periodici Eseguire controlli di manutenzione periodici (ogni tre mesi) facendo riferimento alla scheda di controllo riportata di seguito. Contattare il distributore NSK autorizzato in caso di anomalie. Elementi da verificare Dettagli Azionare il manipolo Ultrasonic per verificare l'assenza di anomalie quali vibrazioni, rumore, Manipolo Ultrasonic calore, ecc.
  • Page 192: Codice Di Errore

    NSK autorizzato. Errore di autodiagnosi dell'unità Ultrasonic Errore di sistema dell'unità Ultrasonic Risoluzione dei problemi In caso di problemi, controllare i seguenti punti prima di contattare il distributore NSK autorizzato. (Modalità Ultrasonic e modalità Powder) Problema Causa...
  • Page 193 Le parti avvitabili del manipolo e della punta non Pulirle. sono pulite. Le parti avvitabili del manipolo sono usurate a Contattare il distributore NSK autorizzato.* seguito di uso prolungato. La potenza non è stata regolata correttamente Regolare la potenza in modo che non superi il rispetto al tipo di punta.
  • Page 194 "10-1-1 Cordone del manipolo". C'è una perdita d'acqua dall'unità di controllo. Contattare il distributore NSK autorizzato.* Il LED del manipolo non si illumina. Il manipolo non è collegato correttamente al Inserire il manipolo nel cordone il più a fondo cordone del manipolo.
  • Page 195: Specifiche Tecniche

    "9-4 Pulizia del serbatoio e del tubo" per pulsante di blocco rilasciare il blocco. Se il sintomo non viene risolto, contattare il distributore NSK autorizzato.* * Le riparazioni non possono essere effettuate in cliniche, ecc. Specifiche tecniche <Unità di controllo>...
  • Page 196: Principio Di Funzionamento

    Garanzia I prodotti NSK sono garantiti da errori di fabbricazione e difetti dei materiali. NSK si riserva il diritto di analizzare e stabilire la causa di qualsiasi problema. La garanzia sarà nulla qualora il prodotto non sia stato utilizzato correttamente o per la destinazione d'uso prevista o qualora sia stato manomesso da personale non qualificato o presenti pezzi non originali NSK.
  • Page 197: Elenco Dei Pezzi Opzionali

    Elenco dei pezzi opzionali Modello Codice d'ordine Note Manometro multiplo MG-4H Z109400 Supporto per punte Z221080 Set Perio Y1003042 Manipolo Powder (per uso Perio) Serbatoio (per uso Perio) Tubo del manipolo (per uso Perio) Polvere Perio Mate Beccucci Perio Mate (40 pezzi) Utensile per rimuovere il puntale Perio Mate Manipolo Powder (per uso Perio) T1077001...
  • Page 198: Smaltimento Del Prodotto

    Modello Codice d'ordine Note Chiave ad anello T1074601 Olio turbina Z016112 Tubo aria D0914406036 Fusibile D1202220010 Valore nominale T2AH250V Smaltimento del prodotto Per evitare rischi per la salute degli operatori addetti allo smaltimento delle apparecchiature mediche e rischi di inquinamento ambientale causati dallo smaltimento, è...
  • Page 199 Linee guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica Il prodotto è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utilizzatore del prodotto devono assicurarsi che venga usato in tale ambiente. Test di immunità Livello test EN/IEC60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico - guida RF condotta 3Vrms...
  • Page 200 Distanza di separazione consigliata tra i dispositivi di comunicazione in RF portatili e mobili e il prodotto Il prodotto è destinato all'uso in un ambiente elettromagnetico con interferenze RF controllate. Il cliente o l'utilizzatore del prodotto possono prevenire le interferenze elettromagnetiche rispettando una distanza minima tra le apparecchiature di comunicazione RF (trasmettitori) portatili e mobili e il prodotto, come consigliato di seguito, in base alla potenza massima di uscita dell'apparecchiatura di comunicazione.
  • Page 202: Cuidados De Manuseamento E Utilização

    Português Obrigado por ter adquirido o Varios Combi Pro. Leia atentamente este Manual de instruções antes da utilização para dispor de instruções de utilização, cuidado e manutenção, prolongando a vida útil do produto através de uma utilização correta. Mantenha este Manual de instruções acessível para consulta pelos utilizadores.
  • Page 203 • Mantenha o produto afastado de substâncias explosivas e materiais inflamáveis. • Se o produto sobreaquecer ou se cheirar a queimado, desligue imediatamente a energia e o cabo de alimentação. Contacte um distribuidor autorizado NSK. • PARA EVITAR CHOQUES ELÉTRICOS, utilize uma tomada elétrica com ligação à terra.
  • Page 204 • Utilize apenas o pó de limpeza designado. A utilização de outros pós pode resultar em avarias, desempenho reduzido ou danos na substantia óssea e dentina ou pode causar enfisemas. A NSK não é responsável por problemas que ocorrem como resultado da utilização de um pó...
  • Page 205 CUIDADO • O sistema pode funcionar incorretamente se for utilizado na presença de ondas de interferência eletromagnética. Não instale o sistema junto de dispositivos que emitam ondas magnéticas. Desligue o interruptor principal do sistema se houver um aparelho de oscilação ultrassónica ou bisturi elétrico próximo do local de utilização. • A legislação norte-americana limita a venda deste aparelho por ou sob encomenda de um médico autorizado.
  • Page 206: Lista De Acessórios

    Lista de acessórios A ponta é montada na chave da ponta (CR-10) N.º Nome da peça Quantidade N.º Nome da peça Quantidade Unidade de controle FLASH pearl Garrafa de irrigação Chave de luneta Câmara (Para utilização Prophy) Chave de aperto (5x8) Cabo Elétrico c.a.
  • Page 207: Nomes Dos Componentes

    Nomes dos componentes Conector da base da garrafa de irrigação Tomada do conector do cabo da peça de mão Peça de mão ultrassónica Ficha do cabo da peça de mão Cabo da peça de mão Conector do cabo da peça de mão Tampa da garrafa de irrigação Garrafa de irrigação Suporte da peça de mão...
  • Page 208 4-1 Painel de controlo (2) Tecla de nível de potência (3) Tecla do volume de irrigação (4) Tecla de seleção do modo de funcionamento (1) Tecla de seleção do (5) Tecla de limpeza modo Ultrasonic automática (6) Tecla de seleção do modo Irrigação (1) Tecla de seleção do modo Ultrasonic (5) Tecla de limpeza automática...
  • Page 209: Instalação

    4-3 Pedal de controle Ao utilizar o modo Ultrasonic Ao utilizar o modo Powder B: Comuta P/E/G B: Enxaguamento (Irrigação e ar) A: Redução da potência C: Aumento da potência D: Vibração e irrigação D: Pó, irrigação e ar C: Aumento da potência A: Redução da potência Modo Ultrasonic Modo Powder...
  • Page 210 5-2 Ligar a mangueira de ar 1) Introduza uma extremidade da mangueira de ar no conector da mangueira de ar (Fig. 2). 2) Puxe suavemente a mangueira de ar e certifique-se de que a mangueira não sai. 3) Para retirar a mangueira de ar, puxe a mangueira de ar enquanto pressiona o anel azul na direção da unidade de controle (Fig. 3). • Utilize ar limpo e seco.
  • Page 211 5-5 Ligar a mangueira da peça de mão (Peça de mão de pó) 1) Utilize ar para secar a tomada do conector da mangueira da peça de mâo e conector da mangueira da peça de mão. 2) Introduza o conector da mangueira da peça de mão de modo a encaixar corretamente no orifício na tomada do conector da mangueira da peça de mão e aperte a porca do conector (Fig.
  • Page 212: Verificar Antes Do Tratamento

    – Peça de mão de pó: Pó, ar e água são fornecidos corretamente. Se reparar em algo anormal ao verificar ou utilizar este produto, pare imediatamente a utilização e contacte um distribuidor autorizado NSK. Ao efetuar a limpeza automática, a água no interior da mangueira/do cabo da peça de mão é ejetada, o que pode causar a paragem do fluxo da água da próxima vez que utilizar a unidade de controlo.
  • Page 213: Utilizar O Modo Ultrasonic

    Utilizar o modo Ultrasonic 7-1 Instalação do sistema de água Utilizar a garrafa 1) Retire a tampa do pó do conector da base da garrafa de irrigação (Fig. 12). 2) Retire a tampa da garrafa de irrigação e encha a garrafa com água ou solução desinfetante até ao nível pretendido. 3) Feche a tampa da garrafa de irrigação e introduza a junta da garrafa a direito no conector da base da garrafa de irrigação (Fig.
  • Page 214 • UTILIZE APENAS pontas genuínas da NSK ao utilizar este produto. Os problemas como danos na peça de mão, falhas e acidentes resultantes da utilização de pontas que não são da NSK não são abrangidos pela garantia. Os tipos seguintes de problemas podem ocorrer ao utilizar pontas que não são da NSK:...
  • Page 215 Utilizar o cartão da ponta • As pontas são itens de desgaste. Utilize o cartão da ponta fornecido para verificar o estado da ponta e substitua a ponta, se necessário. CUIDADO Coloque a haste da ponta no recorte do cartão da ponta. Meça o comprimento da ponta e verifique o momento da substituição (Fig. 18). Para garantir uma utilização segura e eficiente, é...
  • Page 216 7-3 Definição do nível de potência 1) Toque na tecla de seleção do modo Ultrasonic Tecla de seleção do modo Ultrasonic para selecionar o modo. O modo selecionado é apresentado no painel LCD como P/E/G (Fig. 20). 2) Toque na tecla do nível de potência ( / ) para definir o nível de potência.
  • Page 217: Utilizar O Modo Powder

    IMPORTANTE • O LED da peça de mão permanece aceso durante cerca de 5 segundos após libertar o pedal de controle (Função de brilho residual). • As definições do modo Ultrasonic (P/E/G), nível de potência, modo Irrigação e do volume de irrigação são armazenadas após a alimentação ser desligada e as mesmas definições são aplicadas quando a alimentação é...
  • Page 218 8-2 Preparação do pó Linha "MAX" 1) Selecione a câmara e o pó a utilizar com este modo. Encha a câmara com pó até à linha “MAX” (aproximadamente 80 g de FLASH pearl ou aproximadamente 50 g de pó Perio-Mate) (Fig. 24). Modo Câmara Pó...
  • Page 219 8-3 Instalar/remover a ponta do bico 8-3-1 Instalar a ponta do bico Instale bem a ponta do bico (opção) no bico da peça de mão de pó (para utilização Perio) (Fig. 28). Ponta do bico • Não utilize uma ponta de bico deformada ou danificada. Pode soltar-se durante a utilização.
  • Page 220 8-6 Funcionamento O pó, a água e o ar são fornecidos quando o botão D do pedal de controle é pressionado. A água e o ar são fornecidos quando o botão B do pedal de controle é pressionado. Cumpra as instruções de funcionamento explicadas em "8-6-1 Utilizar o modo Prophy" e "8-6-2 Utilizar o modo Perio".
  • Page 221 • Ao utilizar sem a ponta do bico, nunca aponte para a membrana mucosa oral. • Não utilize este produto numa área imediatamente após destartarizar a superfície do dente numa bolsa periodontal. Caso ATENÇÃO contrário, pode causar bacteremia. • Não introduza a ponta do bico mais do que uma vez na mesma bolsa periodontal durante o mesmo tratamento. • O pó...
  • Page 222: Manutenção

    Manutenção Efetue a manutenção seguinte após utilização em cada paciente. • Se não efetuar a manutenção, pode resultar em avarias. CUIDADO 9-1 Peça de mão ultrassónica 9-1-1 Limpeza automática • A água sai da peça de mão durante a limpeza automática. Efetue a limpeza após colocar a peça de mão numa taça. CUIDADO 1) Retire a peça de mão ultrassónica do suporte da peça de mão e retire a ponta da peça de mão.
  • Page 223 • Tenha cuidado para não bater com a ponta da peça de mão contra qualquer coisa enquanto o lava uma vez que pode danificar a barra de vidro. CUIDADO • Após limpar com o desinfetador térmico, seque bem a peça de mão e retire a água do interior. • Nunca use solventes como benzina e diluente para limpar.
  • Page 224 9-2-2 Limpeza (Peça de mão) 1) Retire a peça de mão da mangueira. 2) Retire os resíduos do produto. NÃO utilize uma escova de arame. 3) Utilize a escova de limpeza fornecida para remover pó da secção interior onde a peça de mão foi ligado (Fig.
  • Page 225 • Nunca utilize a tampa da câmara se estiver fissurada ou com riscos. Utilizar neste estado pode resultar em danos ou ferimentos causados por peças quebradas. • Se ocorrer uma falha na câmara, certifique-se de que contacta um distribuidor autorizado NSK para reparações. • Após utilização, retire sempre minuciosamente o pó do interior da câmara e limpe a câmara antes do armazenamento.
  • Page 226: Cuidados E Manutenção

    Se a câmara não puder ser removida porque o botão de bloqueio não pode ser premido, efetue a operação seguinte para libertar o botão de bloqueio e retire a câmara e, de seguida, contacte um distribuidor autorizado NSK. 1) Introduza a ferramenta de desbloqueio no orifício na base da unidade de controlo e empurre ao máximo.
  • Page 227 10-1-2 Mangueira da peça de mão (para utilização Prophy e utilização Perio) 1) Retire a mangueira da peça de mão de pó e da câmara. 2) Retire os anéis vedantes da ficha da mangueira da peça de mão utilizando uma agulha, etc.
  • Page 228 10-2 Substituir a bomba de irrigação 1) Retire a garrafa de irrigação, a câmara, o cabo de alimentação, o cabo da peça de mão e o pedal de controle da unidade de controle. 2) Vire a unidade de controle. Utilize uma chave de estrela para remover o parafuso na tampa da bomba de irrigação e retire a tampa.
  • Page 229 • Antes de substituir a bomba de irrigação, limpe a água em excesso da Eixo motor bomba e do eixo motor. Um eixo motor e rolos húmidos podem ficar CUIDADO escorregadios e causar um funcionamento inadequado. • Limpe a sujidade e a água do eixo motor de baixo para cima (Fig. 56). • Introduza a bomba de irrigação de substituição a direito no eixo motor de forma lenta e suave para evitar danos nos rolos da bomba.
  • Page 230 Caixa de fusíveis Fig. 60 • Utilize apenas fusíveis recomendados pela NSK. Podem ocorrer falhas se forem utilizados outros fusíveis. • Se um fusível fundir mas não souber porquê, contacte um distribuidor autorizado NSK. CUIDADO IMPORTANTE • Se a caixa de fusíveis não sair facilmente, utilize um acessório de ponta dura para pressionar os pregos enquanto retira a caixa...
  • Page 231: Outras Funções

    Verificações periódicas de manutenção Consulte a folha de verificação abaixo e efetue verificações periódicas de manutenção a cada três meses. Contacte um distribuidor autorizado NSK sempre que detetar anomalias. Pontos a verificar Descrição Utilize a peça de mão ultrassónica para se certificar de que não existe vibração anormal, ruído, Peça de mão ultrassónica...
  • Page 232: Código De Erro

    NSK. Erro na autoverificação da unidade ultrassónica Erro do sistema da unidade ultrassónica Resolução de problemas Se tiver problemas, verifique o seguinte antes de contactar um distribuidor autorizado NSK. (Modo Ultrasonic e Modo Powder) Problema Causa Solução...
  • Page 233 O pedal de controle está desligado. Ligue a ficha do cabo do pedal de controle corretamente. Falha do dispositivo de vibração na peça de mão. Contacte um distribuidor autorizado NSK.* Falha de componentes internos do pedal de Contacte um distribuidor autorizado NSK.* controlo.
  • Page 234 "10-1-1 Cabo da Peça de Mão". O circuito da água na unidade de controle está Contacte um distribuidor autorizado NSK.* danificado. O LED da peça de mão não fica ativo. A peça de mão não está ligado ao cabo da peça Introduza a peça de mão completamente no cabo...
  • Page 235: Especificações

    "9-4 Limpar a câmara e a ser premido mangueira" para libertar o bloqueio. Se o sintoma persistir, contacte um distribuidor autorizado NSK.* * Não pode ser corrigido em clínicas, etc. Especificações <Unidade de controle> Modelo Varios Combi Pro Fonte de alimentação...
  • Page 236: Princípio De Funcionamento

    Garantia Os produtos NSK dispõem de garantia contra erros de fabrico e defeitos de material. A NSK reserva-se o direito de analisar e determinar a causa de qualquer problema. A garantia é anulada se o produto não for utilizado corretamente ou para o efeito a que se destina, ou se tiver sido desmontado por pessoas sem qualificação, ou se tiverem sido instaladas peças que não da NSK.
  • Page 237: Lista De Peças Opcionais

    Lista de peças opcionais Modelo Código de Notas encomenda Calibrador MG-4H Multi Z109400 Suporte da ponta Z221080 Set Perio Y1003042 Peça de mão de pó (Para utilização Perio) Câmara (Para utilização Perio) Mangueira da peça de mão (Para utilização Perio) Pó...
  • Page 238: Eliminação Do Produto

    Modelo Código de Notas encomenda Escova de limpeza T798093 Ferramenta de desbloqueio U1135256 Chave de luneta T1074601 Óleo de turbina Z016112 Mangueira de ar D0914406036 Fusível D1202220010 Valor nominal T2AH250V Eliminação do produto De forma a evitar os riscos sanitários para os operadores encarregados da eliminação de equipamento médico e os riscos de contaminação ambiental, a esterilização do equipamento deve ser confirmada por um cirurgião ou dentista.
  • Page 239 Informação e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética O instrumento deve ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do instrumento deve certificar-se de que este é utilizado em tal ambiente. Ensaio de imunidade Nível de ensaio EN/ Nível de cumprimento Ambiente eletromagnético - Informação IEC60601...
  • Page 240 Distâncias recomendadas entre o equipamento de comunicações RF portátil e móvel e o aparelho O aparelho deve ser utilizado num ambiente eletromagnético com interferências RF irradiadas controladas. O cliente ou o utilizador do aparelho podem ajudar a prevenir as interferências eletromagnéticas, mantendo uma distância mínima entre o equipamento de comunicações RF portátil e móvel (transmissores) e o próprio aparelho da forma recomendada seguidamente, de acordo com a potência de saída máxima do equipamento de comunicação.
  • Page 242 2019.10.01 003...

Table des Matières