English Operating Instruction – Lawnmower with IC engine For your safety Contents Before working with the mower Persons who use the mower must For your safety ....8 Use the appliance properly not be under the influence of Assembly .
Page 9
Operating Instruction – Lawnmower with IC engine English Symbols on the unit The use of spare parts or – If you notice that the skin on your fingers or hands is becoming accessories that have not been On the device you will find various numb, tingling, painful or going approved by the manufacturer can symbols on adhesive labels.
English Operating Instruction – Lawnmower with IC engine Assembling the appliance Injury – Always observe the safety distance to the rotating tool Assembly of the appliance is specified by the steering handle. illustrated on a separate – The working area of the operator supplementary sheet.
Page 11
Operating Instruction – Lawnmower with IC engine English Appliances with grass catchers: – Do not operate the mower if it is – Protect the charger from – If you remove the grass catcher, not in perfect working order. humidity, rain, snow and frost. you or other persons might get Before operating the unit, always –...
Page 12
English Operating Instruction – Lawnmower with IC engine Before starting the engine, Fig. 3 For appliances with electric starter: disengage the clutches for all Set the cutting height of the grass Fig. 5D cutters and drives. as required. Disconnect charger from power ...
Operating Instruction – Lawnmower with IC engine English Working without the grass sack Information for units Note Whenever you detach the grass corresponding with Fig. 6C Leave engine to cool down before sack, the deflector flap drops down. The unit can be switched on/off placing the mower in an enclosed When working without a grass with the left or the right lever or...
English Operating Instruction – Lawnmower with IC engine Transporting Before each operation Caution Check the oil level and top up as When tilting the unit, always ensure necessary. Short distances by hand that the spark plug is face up to Check all screw fittings for firm prevent fuel or oil damaging the ...
Operating Instruction – Lawnmower with IC engine English Cleaning the grass sack Caution Note (only in the case of appliances with Drain fuel outdoors only. Discharge chute must not be grass catchers) Clean the appliance and the directed at houses, garages, etc. ...
Page 16
English Operating Instruction – Lawnmower with IC engine Problem Possible cause(s) Remedy Starter cable resists pulling. Safety lever has not been Press safety loop against the upper pressed. bar. Blade is blocked. Remove spark plug connector and get rid of the blockage. Engine defective.
Page 17
Operating Instruction – Lawnmower with IC engine English Problem Possible cause(s) Remedy Wheel drive does not work. V belt torn or gears defect. Damaged parts must be replaced at a specialist garage. Cable pull/Bowden cable torn. Damaged parts must be replaced at a specialist garage.
Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Pour votre sécurité Sommaire Consignes de sécurité générales Pour votre sécurité ...18 Utilisation correcte de Montage ....20 Dans cette section, vous trouverez l’appareil Utilisation .
Page 19
Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Français Avant d'effectuer des travaux sur Ne faites jamais le plein moteur en Le port de l’équipement de protection individuelle réduit le train de tourner ou encore très cet appareil risque de blessures. Évitez de porter chaud.
Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Montage Symboles figurant sur l'appareil Le montage de l’appareil est illustré Vous trouverez différents symboles par des figures sur feuille à part. sur l’appareil, sous forme d’autocollants. Voici l’explication de Consigne pour la mise au rebut Risque de blessures –...
Page 21
Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Français Blessure – Si l’outil de coupe percute un Risque de trébucher – Vous devrez toujours respecter – Ne conduisez l’appareil qu’au pas. corps étranger (p. ex. une pierre), l’écart de sécurité, défini par les ou si l’appareil commence à...
Page 22
Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Recharger l'accu Travaux de réglage avant Verrouiller les roues avant (appareils avec démarreur chaque utilisation (seulement sur les appareils à roues électrique) avant verrouillables) Risque de blessure Risque de brûlures chimiques / Fig.
Page 23
Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Français Travailler avec l’appareil Appareils équipés d’un démarreur Remarques relatives au moteur électrique : Embrayage / Débrayage des Veuillez respecter les informations Fig. 5D roues motrices situées dans le manuel du moteur. Débranchez le chargeur du (seulement sur les appareils –...
Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Convertir les appareils à l’éjection Si l’herbe a beaucoup poussé Remarque (p. ex. après vos vacances), latérale Pour des motifs techniques, il peut ramenez-la par étape à la hauteur (selon le modèle) arriver que la vitesse se laisse normale.
Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Français Entretien Appareils à guidon repliable : Vérifiez le point d’attaque de l’embrayage : Fig. 10 Attention (seulement sur les appareils Le guidon est repliable pour Respectez les prescriptions équipés de roues motrices) faciliter le rangement.
Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Nettoyer le bac de ramassage Nettoyez l’appareil et le bac de Remarque ramassage d’herbe. d’herbe Le carter d’éjection ne doit pas être Pour les protéger de la rouille, (seulement sur les appareils avec ...
Page 27
Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Français Problème Cause(s) possible(s) Remède Impossible de tirer le cordon du Etrier de sécurité pas actionné. Appuyez l’étrier de sécurité contre la lanceur. partie supérieure du guidon. Lames bloquées. Débranchez la cosse de la bougie puis supprimez la cause du blocage.
Page 28
Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Problème Cause(s) possible(s) Remède L’herbe reste au sol ou le bac/sac de Herbe trop humide. Laissez le gazon sécher. ramassage d’herbe ne se remplit pas. Orifice d’éjection bouché. Arrêtez le moteur, supprimez l’obstruction.
Page 29
Betriebsanleitung– Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Deutsch Zu Ihrer Sicherheit Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise Zu Ihrer Sicherheit ..29 Gerät richtig verwenden Montieren ....31 In diesem Abschnitt finden Sie Bedienen .
Page 30
Deutsch Betriebsanleitung– Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Vor allen Arbeiten an diesem Tauschen Sie beschädigten Das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung verringert das Auspuff, Tank oder Tankdeckel Gerät Risiko von Verletzungen. aus. Zum Schutze vor Verletzungen vor Vermeiden Sie das Tragen loser Prüfen Sie vor Gebrauch, allen Arbeiten (z.
Betriebsanleitung– Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Deutsch Montieren Symbole am Gerät Am Gerät finden Sie verschiedene Die Montage des Gerätes wird auf Symbole als Aufkleber. einem separatem Beiblatt in Nachfolgend die Erklärung der Bildern dargestellt. Symbole: Achtung! Vor Verletzungsgefahr – nur mit Entsorgungshinweis Inbetriebnahme angebautem Heckbügel arbeiten.
Page 32
Deutsch Betriebsanleitung– Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Verletzung – Wird ein Fremdkörper Stolpergefahr – Der durch die Führungsholme – Führen Sie das Gerät nur im (z. B. Stein) vom vorgegebene Schrittempo. Schneidwerkzeug getroffen oder Sicherheitsabstand zum falls das Gerät anfängt Achtung umlaufenden Werkzeug ist stets ungewöhnlich zu vibrieren: Motor Schäden am Gerät einzuhalten.
Page 33
Betriebsanleitung– Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Deutsch Akku laden Einstellarbeiten vor jedem Vorderräder verriegeln (Geräte mit Elektrostart) Betreiben (nur Geräte mit verriegelbaren Gefahr von Verätzung/ Vorderrädern) Verletzungsgefahr Bild 4 Vergiftung Vor allen Arbeiten an diesem Gerät Räder zum Geradeausfahren In Extremfällen muss mit dem –...
Page 34
Deutsch Betriebsanleitung– Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Mit dem Gerät arbeiten Geräte mit Elektrostarter: Hinweise zum Motor Bild 5D Radantrieb ein-/ausschalten Beachten Sie die Informationen im Ladegerät von Netz und Gerät (nur bei Geräten mit Radantrieb) Motorenhandbuch. trennen. Bild 6A, B, C –...
Betriebsanleitung– Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Deutsch Geräte auf seitlichen Auswurf Hoch gewachsenes Gras Hinweis umrüsten (z. B. nach dem Urlaub) Technisch bedingt kann es etappenweise auf Normalhöhe (je nach Ausführung) vorkommen, dass sich die mähen. Wenn vorhanden: Geschwindigkeit bei stehendem Beim Mähen die Schneidbahnen Grasfang abnehmen und Gerät nur schwer verändern lässt.
Deutsch Betriebsanleitung– Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Warten/Reinigen Bild 15 Achtung Bei Bedarf Eingriffspunkt mit Umweltgefährdung durch Rändelrad/Stellmutter am Radan- Gefahr Motorenöl. triebshebel (je nach Ausführung Zum Schutze vor Verletzungen vor Geben Sie bei einem Ölwechsel an der Unterseite der allen Arbeiten an dem Gerät anfallendes Altöl bei einer Schaltkonsole) oder Bowdenzug –...
Betriebsanleitung– Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Deutsch Information zum Motor Rasenmäher reinigen Nach Beendigung des Reinigungs- vorgangs: Gefahr Der Motorhersteller haftet für alle Motor starten und einige Minuten Beim Arbeiten am Schneidwerk laufen lassen, um die Unterseite motorbezogenen Probleme im können Sie sich verletzen. Tragen des Mähdecks zu trocknen.
Page 38
Deutsch Betriebsanleitung– Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Problem Mögliche Ursache(n) Abhilfe Starterzug läßt sich nicht ziehen. Sicherheitsbügel nicht betätigt. Sicherheitsbügel gegen Oberholm drücken. Messer blockiert. Zündkerzenstecker ziehen und Blockade beseitigen. Motor defekt. Fachwerkstatt aufsuchen. Motor springt nicht an. Gashebel steht nicht richtig. Gashebel auf Stellung oder CHOKE (bei kaltem Motor).
Page 39
Betriebsanleitung– Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Deutsch Problem Mögliche Ursache(n) Abhilfe Gras bleibt liegen oder Grasfang wird Gras zu feucht. Rasen abtrocknen lassen. nicht voll. Auswurf verstopft. Motor abstellen, Verstopfung beseitigen. Messer stumpf. Messer in einer Fachwerkstatt ersetzen oder nachschleifen lassen. Ungenügende Motorleistung. Öfter mähen, Schnitthöhe größer wählen.
Page 40
Nederlands Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Voor uw veiligheid Inhoudsopgave Algemene veiligheidsvoorschriften Voor uw veiligheid ..40 Correct gebruik van de Monteren ....42 In dit hoofdstuk vindt u algemene machine Bedienen .
Page 41
Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Nederlands Vóór alle werkzaamheden aan Vervang een beschadigde uitlaat, Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen vermindert tank of tankdop. deze machine het gevaar voor letsel. Vermijd het Controleer voor gebruik, Ter bescherming tegen dragen van losse kleding of kleding –...
Nederlands Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Monteren Symbolen op de machine Op de machine bevinden zich De montage van de machine wordt diverse stickers met symbolen. getoond op een apart bijgevoegd Deze hebben de volgende blad met afbeeldingen. betekenis: Let op! Lees de Verwondingsgevaar –...
Page 43
Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Nederlands Verwonding – Als een vreemd voorwerp (bijv. Struikelgevaar – De door de stuurstang gegeven – Beweeg het apparaat alleen op een steen) door het mes wordt veiligheidsafstand tot het loopsnelheid. geraakt of als de machine rondlopende gereedschap moet abnormaal begint te trillen: motor Let op...
Page 44
Nederlands Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Accu opladen Instelwerkzaamheden voor Voorwielen vergrendelen (machines met elektrische start) elk gebruik (alleen machines met Gevaar voor brandwonden en vergrendelbare voorwielen) Verwondingsgevaar Afb. 4 vergiftiging Voor alle werkzaamheden aan Wielen vergrendelen om rechtdoor Er moet rekening mee worden deze machine te rijden –...
Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Nederlands Met de machine werken Machines met elektrische start: Aanwijzingen m.b.t. de motor Afb. 5D Wielaandrijving in- en Neem de informatie in de Verbreek de verbinding van het uitschakelen gebruiksaanwijzing van de motor in oplaadapparaat met het (alleen bij machines met acht.
Nederlands Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Machines ombouwen voor Lang gras ( bijv. na de vakantie) in Aanwijzing zijwaartse uitworp verschillende beurten tot normale Door een technische oorzaak kan het lengte maaien. (afhankelijk van de uitvoering) voorkomen dat de snelheid slechts Bij het maaien de maaibanen altijd Indien aanwezig: moeilijk veranderd kan worden terwijl...
Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Nederlands Reiniging/Onderhoud Afb. 15 Let op Indien nodig aangrijpingspunt met Gevaar voor het milieu door kartelwiel/stelmoer op Gevaar motorolie. wielaandrijfhendel (afhankelijk Ter voorkoming van letsel, voor alle Lever na het verversen van de olie van uitvoering aan onderzijde van werkzaamheden aan de machine de afgewerkte olie in bij een...
Nederlands Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Garantie Gazonmaaier reinigen Motor starten en enkele minuten laten lopen. Gevaar Motor stoppen en waterslang van In elk land gelden de door ons Werkzaamheden aan de messen machine losmaken. bedrijf of door de importeur kunnen verwondingen Na voltooiing van het opgegeven garantiebepalingen.
Page 49
Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak/oorzaken Oplossing Er kan niet aan het startkoord worden Veiligheidsbeugel niet Duw de veiligheidsbeugel tegen de getrokken. geactiveerd. stuurstang. Mes geblokkeerd. Trek de bougiestekker los en maak de blokkering ongedaan. Motor defect. Ga naar een gespecialiseerd bedrijf.
Page 50
Nederlands Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Probleem Mogelijke oorzaak/oorzaken Oplossing Gras blijft liggen of grasbak raakt Gras te vochtig. Laat het gazon drogen. niet vol Uitwerpopening verstopt. Zet de motor uit en maak de verstopping ongedaan. Messen stomp. Laat het mes door een reparatiebedrijf vervangen of slijpen.
Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Italiano Per la vostra sicurezza Indice Avvertenze generali di sicurezza Per la vostra sicurezza ..51 Usare correttamente Montaggio ....53 Questo capitolo riporta le l’apparecchio Uso .
Page 52
Italiano Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Prima di qualsiasi lavoro a Sostituire la marmitta, il serbatoio o L'uso di dispositivi di protezione individuale riduce il rischio di il coperchio del serbatoio se sono questo apparecchio lesioni.
Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Italiano Montaggio Simboli sull'apparecchio Sull’apparecchio si trovano diversi Il montaggio dell'apparecchio è simboli in forma di autoadesivi. rappresentato con figure su un Spiegazione dei simboli: allegato illustrato separato. Attenzione! Prima della messa in Pericolo di ferite –...
Page 54
Italiano Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Pericolo di ferite – Se un corpo estraneo (ad es. una Pericolo d´inciampo – Si deve sempre rispettare la – Condurre l'apparecchio sempre pietra) viene colpito dagli utensili distanza di sicurezza al passo.
Page 55
Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Italiano Caricare la batteria Lavori di regolazione prima Bloccare le ruote anteriori (Apparecchi con avviamento di ogni uso (solo apparecchi con blocco sulle elettrico) ruote anteriori) Pericolo di lesioni Pericolo di corrosione/ Figura 4 Prima di qualsiasi lavoro a questo Bloccare le ruote per la marcia in...
Page 56
Italiano Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna – Anche per un motore caldo può Azionare la chiave di accensione Avvertenza per apparecchi essere eventualmente sul braccio di guida finché il secondo la figura 6C necessario azionare lo starter motore non va in moto (tentativo Per l’inserimento/disinserimento oppure l’iniettore.
Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Italiano Fine del lavoro Pacciamatura (con Sollevare la valvola di espulsione e sganciare il raccoglierba. accessorio) Estrarre la chiave di accensione Vuotare il contenuto. (se disponibile). Nella falciatura l’erba viene tagliata Lavorare senza raccoglierba Attendere che tutte le parti mobili a pezzettini (di ca.
Italiano Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Manutenzione/Pulizia Figura 15 Attenzione Se necessario regolare il punto di Pericolo d’inquinamento contatto con la rotella zigrinata/il Pericolo ambientale da olio per motori. dado di regolazione sulla leva di Per proteggersi da ferite, prima di Dopo un cambio dell’olio, azionamento ruota (a seconda...
Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Italiano Pulire il tosaerba Attenzione Avvertenza Scaricare il carburante solo Il convogliatore di scarico non deve Pericolo all’aperto. essere rivolto verso case, garage e Durante il lavoro al gruppo lame vi è Pulire l’apparecchio e il simili costruzioni.
Page 60
Italiano Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Problema Causa possibile Rimedio Impossibile tirare la fune Leva di sicurezza non azionata. Premere la leva di sicurezza contro d’avviamento. il braccio superiore del manubrio. Lama bloccata. Estrarre il cappuccio della candela d’accensione ed eliminare il blocco.
Page 61
Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Italiano Problema Causa possibile Rimedio L’erba resta a terra o il raccoglierba Erba troppo umida. Attendere che il prato si asciughi. non si riempie. Espulsore otturato. Spegnere il motore. Eliminare l’otturazione.
Page 62
Español Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Para su seguridad Índice Indicaciones de seguridad generales Para su seguridad ... .62 Uso correcto del equipo Montaje .
Page 63
Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Español Antes de cualquier trabajo en Si el tubo de escape, el depósito o el El uso de equipamiento de protección personal reduce el riesgo tapón del mismo están dañados, este equipo de lesiones.
Español Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Montaje Símbolos en el equipo En el equipo se encuentran El montaje del equipo se representa en diferentes símbolos en forma de una hoja adjunta por separado. pegatinas.
Page 65
Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Español Lesiones – Si el mecanismo de corte impacta Peligro de tropiezos – Debe conservarse siempre la – Conducir el equipo sólo a paso de contra un cuerpo extraño (p. ej. distancia de seguridad dada por hombre.
Page 66
Español Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Carga del acumulador Tareas de ajuste antes de Trabado de las ruedas (Equipos con arranque eléctrico) cada uso delanteras Peligro de lesiones/ (solamente en equipos con traba de Peligro de lesiones las ruedas delanteras) envenenamiento...
Page 67
Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Español Trabajos con el equipo Equipos con arranque eléctrico: Indicaciones sobre el motor Figura 5D Activación y desactivación del Tenga en cuenta las informaciones Desconectar el equipo de cargad accionamiento de las ruedas contenidas en el manual del motor.
Español Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Recomendaciones para el Equipos con eyección lateral: Indicación cuidado del césped Figura 9 Debido a características técnicas Montar la protección contra puede ocurrir, que la velocidad solo ...
Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Español Transporte Peligro Indicación A fin de protegerse contra lesiones Tenga en cuenta los intervalos de Trayectos cortos a mano producidas por el sistema de corte, control y mantenimiento que se todos los trabajos como el cambio o indican en el manual del motor.
Español Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Paro por tiempo Después de cada cortado de Equipos sin sistema de lavado de prolongado césped o cada 8 semanas cubierta: (solamente en caso de equipos con Limpiar la zona del sistema de ...
Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Español Informaciones Reconocimiento de fallos y concernientes al motor su solución El fabricante del motor es Las perturbaciones en el responsable en cuanto a todo lo que funcionamiento de su cortadora de se refiere a problemas de potencia, césped, muchas veces tienen medición de potencia, datos...
Page 72
Español Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Problema Causa/s posible/s Solución Trepidaciones, vibraciones. La cuchilla está suelta. Hacer ajustar el tornillo de sujeción de la cuchilla en un taller especializado. La cuchilla está dañada. Hacer cambiar la cuchilla en un taller especializado.
Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Svenska Innehållsförteckning Varje annan användning gäller som Använd inte maskinen utan icke avsedd. Icke avsedd adekvat utbildning eller om du är För din säkerhet ... . 73 användning leder till att garantin trött eller sjuk.
Page 74
Svenska Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Under arbetet med maskinen – dra av tändstiftskontakten på Stäng av motorn och motorn för att förhindra att dra ut startnyckeln Vid arbeten med eller på maskinen motorn startar oavsiktligtra av före alla arbeten på måste du bära lämplig motorns tändstiftskontakt för att maskinen och innan...
Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Svenska Symboler i – Var särskilt försiktig när du byter – Kontrollera området där körriktning och se till att du alltid maskinen ska användas och ta bruksanvisningen står stadigt. bort alla föremål som kan fastna i I denna bruksanvisning används –...
Page 76
Svenska Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Klipphöjdsinställning Observera! Observera! – Kontrollera att elnätets spänning Maskinskada Observera! och frekvens motsvarar data på – Stenar, grenar eller liknande Ställ på ojämn mark in klipphöjden laddarens märkskylt (220–230 V föremål kan skada maskinen och så, att skärkniven aldrig kommer och 50 Hz).
Page 77
Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Svenska – håll alltid händer, fötter och andra Maskiner med elektrisk Tips för maskiner som kroppsdelar på avstånd från startanordning: motsvarar bild 6C roterande delar och håll dig alltid Bild 5D För till-/och frånkoppling kan både på...
Svenska Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Transport Arbeta utan gräsuppsamlaren Hänvisning Om du tar av gräsuppsamlaren Om maskinen ska ställas in i ett fälls utkastarluckan ner. Vid Korta sträckor för hand stängt utrymme måste motorn vara klippning utan gräsuppsamlare kall. Fara kastas det klippta gräset ut direkt Föremål kan gripas och slungas...
Page 79
Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Svenska Kontrollera att skruvförbanden är Ta av gräsuppsamlaren och töm Observera! den. riktigt åtdragna och dra åt dem För att motorn inte ska ta skada av Gräsuppsamlaren kan rengöras vid behov. bränsle eller olja ska maskinen med en kraftig vattenstråle Kontrollera alltid lutas så, att tändstiftet är riktat...
Svenska Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Motorinformation Stanna motorn och lossa Observera! vattenslangen på maskinen. Bränsle får endast tappas av Efter rengöringen: Motortillverkaren är ansvarig för utomhus. Starta motorn och låt den gå alla eventuella motorproblem som Rengör maskinen och ...
Page 81
Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Svenska Problem Möjlig(a) orsak(er) Åtgärd Motorn startar inte. Batteriet urladdat. Ladda batteriet med den – Vid maskin med elektrisk start: medlevererade laddaren. Ledning defekt. Kontrollera om elektriska ledningen är OK. Säkring defekt. Låt en fackverkstad byta ut en defekt säkring.
Page 82
Dansk Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor For din sikkerheds skyld Indholdsfortegnelse Almindelige sikkerhedshenvisninger For din sikkerheds skyld ..82 Benyt maskinen rigtigt Montering ....84 I dette afsnit findes almindelige Betjening .
Page 83
Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Dansk Sikkerhedsbøjlen (1) Udskift en beskadiget udstødning, Maskinen må kun benyttes i den af tank eller tankdæksel. fabrikanten foreskrevne og Sikkerhedsbøjlen er beregnet til leverede tekniske tilstand. Kontrollér før brug Deres egen sikkerhed, således at Ændre aldrig de fra fabrikken –...
Dansk Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor – Kvæstelsesfaren er større, når Tag tændrørshætten Fare der klippes græs af, inden arbejder på De gøres opmærksom på farer, skæreværktøjerne! i grænseområder. Slåning som hænger sammen med den Hold fingre og fødder i nærheden af kanter, hække beskrevne aktivitet og hvor der er borte fra eller stejle skråninger er farligt.
Page 85
Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Dansk – Rammer et fremmedlegeme Pas på Pas på (f.eks. en sten) skæreværktøjet, – Kontrollér om nettet drives med Skader på maskinen eller hvis maskinen begynder at 220–230 V og 50 Hz svarende til – Sten, løst liggende grene eller vibrere usædvanligt: Stands angivelserne på...
Page 86
Dansk Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Sluk alle skæreredskaber og drev Billede 3 Maskiner med elektrostart: inden motoren startes. Græssets klippehøjde indstilles Billede 5D Maskinen må ikke vippes, når den efter ønske. Afbryd oplader fra net og startes. Stil maskinen på et jævnt Indstillingsmulighed (alt efter maskine.
Page 87
Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Dansk Arbejde uden græsfang Henvisning for maskiner iht. Bemærk Når græsfanget løftes af, klapper Fig. 6C Lad motoren afkøle, inden udkastningsklappen ned. Arbejdes Til at tænde/slukke kan man bruge maskinen henstilles i et aflukket der uden græsfang, kastes både højre og venstre greb eller rum.
Dansk Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Transport Fare Bemærk Til beskyttelse mod kvæstelser Overhold kontrol- og Hvis maskinen skal transporteres som følge af skæreværket skal alle vedligeholdelsesintervallerne i manuelt over korte strækninger arbejder, f.eks. udskiftning eller motormanualen. efterslibning af kniv, altid udføres Maskinen er udstyret med et Fare på...
Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Dansk Én gang i hver sæson Rengøring af maskinen med Når sæsonen er forbi, eller hvis maskinen står ubrugt hen i mere vaskesystem for skjoldet: Udskift olie, se vedlagte end en måned: motormanual. Billede 14 Aftap brændstoffet i en egnet Smør ledpunkterne og Plæneklippere med et...
Page 90
Dansk Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Problem Mulig årsag(er) Afhjælpning Kabelstarter kan ikke trækkes ud. Sikkerhedsbøjle ikke aktiveret. Sikkerhedsbøjle trykkes mod øverste skaft. Kniv blokeret. Tændrørsstik trækkes ud og blokade afhjælpes. Motor defekt. Opsøg et autoriseret værksted. Motor starter ikke. Gasregulering står ikke rigtigt.
Page 91
Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Dansk Problem Mulig årsag(er) Afhjælpning Græsset bliver liggende, eller Græs for fugtigt. Lad græsplænen blive rigtig tør. græsfanget fyldes ikke. Udkast forstoppet. Sluk for motoren, fjern tilstopningen. Knivene er sløve. Kniven udskiftes eller efterslibes på et fagværksted.
Norsk Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor For din egen sikkerhet Innholdsfortegnelse Generelle sikkerhetshenvisninger For din egen sikkerhet ..92 Riktig bruk av maskinen Montering ....94 I dette avsnittet finner du generelle Betjening .
Page 93
Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor Norsk Sikkerhetsbøyle (1) – om gressoppfangeren fungerer Du må aldri forandre på fabrikkens og om utkastklaffen lukkes motorinnstillinger. Sikkerhetsbøylen tjener til din skikkelig. Skadete, utslitte eller Unngå åpen ild samt sikkerhet for å kunne stoppe manglende deler må...
Page 94
Norsk Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor – Det kan oppstå fare dersom du Før arbeider på Fare klipper gress i grenseområder. klippeverktøy, må Du blir gjort oppmerksom på farer tennpluggkontakten Klipping i nærheten av kanter, som henger sammen med den trekkes ut! busker eller i bratte bakker er virksomheten som blir beskrevet og...
Page 95
Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor Norsk – Dersom et fremmedlegeme (f.eks. stein) blir truffet av – Vær sikker på at strømnettet Skader på maskinen skjæreverktøyet, eller dersom tilsvarer de angivelser som – Steiner, kvister eller lignende maskinen begynner å vibrere finnes på...
Page 96
Norsk Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor Innstilling av snitthøyden – hender, føtter eller andre deler av Maskiner med elektrostart: kroppen må aldri komme i Bilde 5D nærheten av deler som roterer. Ladeapparatet skilles fra Ved ujevnt terreng må snitthøyden Hold alltid avstand til strømnettet og fra maskinen.
Page 97
Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor Norsk Tips for pleie av Omrustning til gressmaling Henvisning gressplenen (ved maskiner med tilbehør for Alt etter konstruksjonen kan det gressmaling som opsjon) forekomme at bakhjulene gjør Her er noen tips slik at gressplenen Maskiner med bakutkast: større motstand når maskinen blir din kan vokse sunt og jevnt.
Page 98
Norsk Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor Transport Fare Henvisning For beskyttelse mot skader på Ta hensyn til kontroll- og Korte strekningen med hånd grunn av skjæreverket, må alle vedlikeholdsintervallene som er arbeider slik som utskifting eller nevnt i motorhåndboken. Fare sliping av skjærekniven kun foretas Alt etter modell er maskinen din Gjenstander kan bli fanget opp og...
Page 99
Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor Norsk Smør leddpunktene og Maskiner med vaskesystem for Fyll drivstoffet i en egnet dreiefjærene ved utkastklaffen. beholder og ta motoren ut av drift deksel: slik som beskrevet i La maskinen kontrolleres og Bilde 14 ...
Page 100
Norsk Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor Problem Mulig(e) årsak(er) Avhjelp Startersnoren lar seg ikke trekke ut. Sikkerhetsbøylen er ikke Trykk sikkehetsbøylen mot stangen. betjent. Kniven er blokkert. Trekk ut tennpluggkontakten og fjern blokkeringen. Motoren er defekt. Et fagverksted må oppsøkes. Motoren starter ikke.
Page 101
Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor Norsk Problem Mulig(e) årsak(er) Avhjelp Gresset blir liggende eller Gresset er for fuktig. La plenen tørke først. gressoppfangeren blir ikke full. Utkastet er tilstoppet. Slå av motoren, fjern tilstoppingen. Kniven er sløv. La kniven skiftes ut eller slipes på et fagverksted.
Page 102
Suomi Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Sisällysluettelo Kaikki muu käyttö on Alle 16-vuotiaat eivät saa käyttää käyttötarkoituksen vastaista. Jos laitetta eikä tehdä siihen esim. Turvallisuus ....102 konetta käytetään huolto-, puhdistus- ja säätötöitä.
Page 103
Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Suomi Ennen koneelle tehtäviä töitä Laitteeseen kiinnitetyt tarrat Muiden kuin valmistajan hyväksymien varaosien ja Ennen laitteeseen kohdistuvia töitä Laitteeseen on kiinnitetty varusteiden käyttö saattaa olla (esim. huollot ja säädöt) ja ennen kuvakkein varustettuja tarroja. huomattava turvallisuusriski. laitteen siirtämistä...
Suomi Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Käyttö – Sammuta moottori ja odota, kunnes leikkuulaite on Noudata myös moottorin käsikirjan pysähtynyt: ohjeita. – ennen koneen kallistamista, – ennen koneen kuljettamista Vaara muualla kuin nurmikoilla, Loukkaantumisvaara – käytä Tapaturma – Sammuta moottori ja estä konetta vain koneen takaosaan –...
Page 105
Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Suomi Koneet, joissa on ruohonkokooja: – Käytä konetta vain, kun se on – Lataa akku vain kuivassa tilassa, – Irrotettaessa ruohonkokoojaa täysin kunnossa. Tarkasta kone jossa on hyvä ilmanvaihto. Älä ympärille sinkoava ruoho tai ennen käyttöä vaurioiden ylitä...
Page 106
Suomi Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Koneet, joissa on sähkökäynnistin: Ohje Moottoria koskevia ohjeita Kuva 5D Koneet, joissa on pyöräkohtainen Noudata moottorin käsikirjassa Irrota laturi sähköverkosta ja säätö, säädä kaikki pyörät samalle annettuja ohjeita. laitteesta. korkeudelle. – Joissakin malleissa ei ole Seiso laitteen takana –...
Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Suomi Työskentely ilman Koneet, joissa on sähkökäynnistin: Kuvan 6C mukaisia laitteita Lataa akkua 10 tuntia. ruohonkokoojaa koskeva ohje Kun irrotat ruohonkokoojan, Päälle- ja poiskytkentään voidaan Ohje ulosheittoaukon suoja kääntyy käyttää sekä vasemmanpuoleista Vie kone sisätilaan vasta, kun alaspäin.
Suomi Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit – Käytä moottoria maksimi Konemallista riippuen Vaara kierrosnopeudella. varustuksena on sähköinen Leikkuulaitteen aiheuttamien – Puhdista leikkuulaite huoltonäyttö (kuva 13). Noudata loukkaantumisten välttämiseksi säännöllisesti. myös huoltonäytön ohjeita jätä kaikki huoltotyöt, kuten kirjallisten huolto-ohjeiden lisäksi. leikkuuterän vaihto tai teroitus, Kuljettaminen Katso käyttö- ja lisäohjeet pienkonehuollon tehtäväksi (töissä...
Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Suomi Takuuehdot Puhdistaminen Kun lopetat ruohonleikkuun, toimi seuraavasti: Huomio Aseta kone tasaiseen paikkaan, Takuu on maakohtainen. Takuun Puhdista laite käytön jälkeen. jossa ei ole soraa, irtokiviä tms. myönnämme me tai maahantuoja. Puhdistamattomaan koneeseen Korvaamme maksutta tulee helposti materiaalivaurioita ja Ohje takuuehtojen puitteissa materiaali-...
Page 110
Suomi Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Häiriö Mahdollinen syy Toimi näin Käynnistysnarua ei pysty vetämään. Turvakahvaa ei ole painettu. Paina turvakahva yläaisaa vasten. Terä juuttunut kiinni. Irrota sytytystulpan hattu ja poista pysähtymisen aiheuttaja. Moottori on vikaantunut. Käänny huoltokorjaamon puoleen. Moottori ei käynnisty. Kaasuvipu väärässä...
Page 111
Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Suomi Häiriö Mahdollinen syy Toimi näin Ruohoa jää nurmikolle tai Ruoho liian kosteaa. Odota, kunnes nurmikko on ruohonkokooja ei täyty. kuivunut. Heittoputki tukossa. Sammuta moottori, poista tukkeuma. Terät ovat tylsiä. Vaihda terä tai jätä se teroitettavaksi (huoltokorjaamo).
Português Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Para sua segurança Índice Instruções gerais de segurança Para sua segurança ..112 Utilização correta do Montagem ....114 Neste capítulo encontram-se as aparelho Operação .
Page 113
Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Português Antes de executar qualquer Nunca abasteça o aparelho com o O uso de equipamento de proteção pessoal reduz o risco de ferimento. motor a funcionar ou quente. trabalho neste aparelho Evite usar vestuário solto ou Substitua escapes, depósitos ou Para proteção contra ferimentos,...
Português Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Montagem Símbolos no aparelho No aparelho encontram-se A montagem do aparelho é ilustrada diversos símbolos autocolantes. em imagens num suplemento em Os símbolos têm os seguintes separado. significados: Atenção! Antes da Perigo de ferimentos –...
Page 115
Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Português Lesão – Se um corpo estranho (p. ex., Perigo de tropeçar – A distância de segurança, dada – Conduza o aparelho só passo a pedra) for apanhado pela pela barra de guia em relação à...
Page 116
Português Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Carregar a bateria Trabalhos de ajuste antes Bloquear as rodas da frente (Aparelho com arranque elétrico) de qualquer operação (só aparelhos com rodas da frente Perigo de corrosão/ bloqueáveis) Perigo de ferimentos Fig.
Page 117
Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Português Trabalhar com o aparelho Aparelhos com arranque elétrico: Indicações sobre o motor Fig. 5D Ligar/desligar o acionamento Ter em atenção as informações no Desligar o carregador da das rodas manual do motor.
Português Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Bons conselhos para Aparelhos com expulsão lateral: Indicação a conservação da relva Fig. 9 Por questões técnicas, poderá ser Montar a proteção contra difícil mudar a velocidade com ...
Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Português Transporte Perigo Indicação Para proteção contra ferimentos Respeitar os intervalos de controlo e Em distâncias curtas, através do mecanismo de corte, manutenção indicados no manual do manualmente todas as intervenções, como motor.
Português Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Paragem por período de Uma vez por temporada Aparelhos sem sistema de lavagem da plataforma: Mudar o óleo, ver o manual do tempo prolongado motor anexo. Limpar o compartimento de corte ...
Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Português Informação sobre o motor Detetar e reparar anomalias O fabricante do motor é responsável por todos os As anomalias no funcionamento da problemas do mesmo, sua cortadora de relva têm na relativamente a potência, medição maioria das vezes causas simples da potência, dados técnicos,...
Page 122
Português Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Problema Causa(s) possível(eis) Solução Trepidações, vibrações. Lâmina solta. Apertar o parafuso de fixação da lâmina numa oficina especializada. Lâmina danificada. Substituir a lâmina numa oficina especializada. A lâmina não está devidamente Substituir ou calibrar a lâmina de calibrada.
Page 123
Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Για την ασφάλειά σας Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Για την ασφάλειά σας ..123 Στην ενότητα αυτή θα βρείτε γενικές Σωστή χρησιμοποίηση του Συναρμολόγηση...
Page 124
Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Πριν από όλες τις εργασίες σ' αυτό – λειτουργεί το σύστημα συλλογής Η χρήση προσωπικού χλόης και αν κλείνει το κλαπέτο προστατευτικού εξοπλισμού μειώνει το μηχάνημα εξόδου. Αντικαθιστάτε αμέσως τα τον κίνδυνο τραυματισμών. Για...
Page 125
Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Συναρμολόγηση Σύμβολα στο μηχάνημα Στο μηχάνημα θα βρείτε διάφορα Η συναρμολόγηση του μηχανήματος σύμβολα σε αυτοκόλλητες ετικέτες. απεικονίζεται σε ξεχωριστό Ακολουθεί επεξήγηση των επισυναπτόμενο φύλλο. συμβόλων: Προσοχή! Πριν από τη Κίνδυνος τραυματισμού – δουλεύετε Υπόδειξη...
Page 126
Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Τραυματισμός – Σε περίπτωση που κάποιο ξένο Κίνδυνος παραπατήματος – Τηρείτε πάντοτε απόσταση – Οδηγείτε το μηχάνημα μόνο με σώμα (π.χ. πέτρα) χτυπήσει στο ασφαλείας από τον ταχύτητα βηματισμού. εργαλείο κοπής ή αν το μηχάνημα περιστρεφόμενο...
Page 127
Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Φόρτιση μπαταρίας Εργασίες ρύθμισης πριν από Κλείδωμα εμπρόσθιων τροχών (μηχανήματα με ηλεκτρική εκκίνηση) κάθε λειτουργία (μόνο μηχανήματα με εμπρόσθιους Κίνδυνος εγκαυμάτων/ τροχούς που κλειδώνονται) Κίνδυνος τραυματισμού Εικόνα 4 δηλητηρίασης Πριν από όλες τις εργασίες σ' αυτό το Κλειδώνετε...
Page 128
Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Εργασίες με το μηχάνημα Μηχανήματα με ηλεκτροεκκινητήρα: Υποδείξεις σχετικά με τον Εικόνα 5D κινητήρα Θέση της τροχο-κίνησης σε και Απομονώστε τη συσκευή φόρτισης Προσέχετε τις πληροφορίες στο εκτός λειτουργίας από το δίκτυο ρεύματος και το εγχειρίδιο...
Page 129
Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Συμβουλές για τη φροντίδα Μηχανήματα με πλευρική έξοδο: Υπόδειξη του γκαζόν Εικόνα 9 Με ακινητοποιημένο το μηχάνημα Συναρμολογήστε την προστασία μπορεί να συμβεί η μεταβολή της πρόσπτωσης/το κλείθρο κύλισης Μερικές συμβουλές για να είναι το ταχύτητας...
Page 130
Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Μεταφορά Κίνδυνος Υπόδειξη Για προστασία από τραυματισμούς Προσέχετε τα διαστήματα ελέγχου και Μικρές διαδρομές με το χέρι από τον μηχανισμό κοπής, συντήρησης στο εγχειρίδιο απευθύνεστε για όλες τις εργασίες, λειτουργίας του κινητήρα. Κίνδυνος...
Page 131
Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Μακροχρόνια Μετά από κάθε κούρεμα ή ανά Μην πιτσιλίζετε το μηχάνημα με νερό, γιατί διαφορετικά μπορεί να πάθουν 8 εβδομάδες ακινητοποίηση ζημιά τα ηλεκτρικά μέρη. (μόνο μηχανήματα με ηλεκτρική Καθαρίζετε το μηχάνημα κατά το εκκίνηση) Κίνδυνος...
Page 132
Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Πληροφορίες σχετικά με τον Αναζήτηση και κινητήρα αντιμετώπιση βλαβών Ο κατασκευαστής του κινητήρα φέρει Βλάβες στη λειτουργία του ευθύνη για όλα τα προβλήματα που κουρευτικού σας έχουν συχνά απλές αφορούν τον κινητήρα σχετικά με την αιτίες, τις...
Page 133
Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Πρόβλημα Πιθανή(ές) αιτία(ες) Αντιμετώπιση Ο κινητήρας δεν ανάβει Αποφορτισμένη μπαταρία. Φορτίζετε την μπαταρία με την – Σε μηχανήματα με ηλεκτροεκκίνηση: συμπαραδιδόμενη συσκευή φόρτισης. Υπάρχει βλάβη στον αγωγό. Ελέγχετε, αν είναι εντάξει ο ηλεκτρικός...
Page 134
Magyar Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Az Ön biztonságáért Tartalomjegyzék Általános biztonsági tudnivalók Az Ön biztonságáért ..134 A készülék helyes Összeszerelés ... . 136 Ebben a fejezetben általános használata Kezelés .
Page 135
Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Magyar A készüléken végzett minden Cserélje ki a kipufogót, az Személyi védőfelszerelés viselése csökkenti a sérülések kockázatát. üzemanyagtartályt vagy a munka előtt Ne viseljen bő ruházatot vagy olyan tanksapkát, ha megsérült. A sérülések megelőzése ruhát, amelyekről zsinórok vagy Használat előtt ellenőrizze, érdekében a készüléken végzett...
Magyar Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Összeszerelés Szimbólumok a készüléken A készüléken különböző A gép összeszerelését egy külön szimbólumokkal jelölt matricák melléklet mutatja be ábrákkal találhatók. A szimbólumok szemléltetve. magyarázata: Figyelem! Üzembe Sérülésveszély – csak a beépített Hulladékkezelési tudnivaló helyezés előtt hátsó...
Page 137
Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Magyar Sérülés – Ha a vágószerszám idegen Botlás veszélye – A vezetőkorlát által biztosított – A készülékkel csak lépésben tárggyal (pl. kővel) érintkezik biztonsági távolságot a járó menjen. vagy ha a készülék furcsán kezd szerszámtól mindig tartsa be.
Page 138
Magyar Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Az akkumulátort töltse fel Használat előtti beállítások Reteszelje el az elülső (Készülékek elektromos indítóval) kerekeket Sérülésveszély (csak reteszelhető elsőkerekekkel Sérülés-/mérgezésveszély A készüléken végzett minden rendelkező gépek esetén) munka előtt Szélsőséges esetekben 4. ábra –...
Page 139
Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Magyar Munkavégzés a géppel Készülékek elektromos indítóval: Tudnivalók a motorról 5D ábra A kerékmeghajtás be- és Vegye figyelembe a motor Válassza le a töltőkészüléket a kikapcsolása kézikönyvében található hálózatról és a készülékről. (csak a kerékmeghajtásos információkat.
Magyar Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Gép átszerelése oldalsó A magasra nőtt füvet (pl. nyaralás Megjegyzés kidobásra után) fokozatosan vágja normál Műszaki okokból kifolyólag magasságra. (kiviteltől függően) előfordulhat, hogy álló gép esetén Fűnyíráskor a vágási nyomok Ha rendelkezésre áll: a sebesség csak nehezen ...
Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Magyar Tisztítás/karbantartás A tengelykapcsoló kapcsolódását Figyelem! ellenőrizze: A kifolyó motorolaj veszélyezteti a (csak a kerékmeghajtásos Veszély környezetet. készülékeknél) A sérülések megelőzése Az olajcserekor keletkező – Járó motornál, kikapcsolt érdekében a készüléken végzett fáradtolajat adja le egy fáradtolaj- kerékmeghajtásnál a minden munka előtt gyűjtőtelepen vagy egy...
Magyar Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral A fűgyűjtő tisztítása Figyelem! Megjegyzés (csak fű-felfogóval rendelkező Az üzemanyagot csak a A kidobócsövet ne fordítsa házak, készülékeknél) szabadban engedje le. garázsok és hasonlók felé. A tisztítás legegyszerűbben A készüléket és a fűgyűjtőt Szereljen egy kereskedelmi ...
Page 143
Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Magyar Probléma Lehetséges ok(ok) Elhárítás Az indítót nem lehet meghúzni. Nem nyomta meg a biztonsági A biztonsági kengyelt a felső rúd felé kart. nyomni. A kés megakadt. A gyújtógyertya csatlakozóját levenni, és az elakadást megszüntetni.
Page 144
Magyar Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Probléma Lehetséges ok(ok) Elhárítás Fű marad a talajon, vagy a fűgyűjtő A fű túl nedves. Hagyja a pázsitot megszáradni. nem telik meg. A kidobó eltömődött. Állítsa le a motort, az eltömődést szüntesse meg. Tompák a kések.
Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski Dla własnego Spis treści Ogólne wskazówki bezpieczeństwa bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa . 145 Montaż ....147 W tym rozdziale podane są...
Page 146
Polski Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Przed rozpoczęciem wszelkich Natychmiast wymienić uszkodzony Stosowanie środków ochrony osobistej zmniejsza ryzyko zranienia. wydech, zbiornik paliwa lub pokrywę prac przy urządzeniu Unikać noszenia luźnej odzieży lub zbiornika paliwa. W celu ochrony przed zranieniem, odzieży ze zwisającymi sznurkami Przed użyciem sprawdzić, czy, przed przystąpieniem...
Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski Montaż urządzenia Symbole umieszczone na urządzeniu Montaż urządzenia przedstawiony Na urządzeniu znajdują się naklejki jest w formie rysunków z różnymi symbolami. Poniżej na oddzielnym arkuszu. podane są znaczenia tych symboli: Uwaga! Przed Niebezpieczeństwo zranienia –...
Page 148
Polski Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym – Przy koszeniu mokrej trawy – jeżeli urządzenie zaczyna nagle – W celu uniknięcia przyczepność do podłoża jest niespokojnie drgać. W takim niebezpieczeństwa wybuchu mniejsza, dlatego urządzenie przypadku należy natychmiast pożaru należy dbać...
Page 149
Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski Przed pierwszym Rysunek 2 Model A uruchomieniem Kółka zamocować w odpowiedniej Przed pierwszym użyciem pozycji. urządzenia ładować akumulator co Wlać olej silnikowy Model B najmniej 10 godzin. Zastosować Uwaga! do tego tylko prostownik należący Pociągnąć...
Page 150
Polski Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Praca urządzeniem Urządzenia z rozrusznikiem Wskazówki dotyczące silnika elektrycznym: Włączanie/wyłączanie napędu Przestrzegać informacji zawartych Rysunek 5D kół w instrukcji obsługi silnika. Odłączyć ładowarkę od sieci (tylko dla urządzeń z napędem kół) –...
Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski Przebudowa do koszenia Trawę, która urosła wysoko (np. po Wskazówka z bocznym wyrzutem urlopie) kosić etapami, aż Ze względu na warunki techniczne do normalnej wysokości. (w zależności od wersji wykonania) może się...
Polski Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Przegląd i konserwacja Urządzenia ze składanym uchwytem Sprawdzić, czy połączenia prowadzącym: śrubowe są prawidłowo Uwaga! dokręcone, w razie potrzeby Rysunek 10 Przestrzegać instrukcji dotyczących dokręcić. Uchwyt prowadzący można złożyć, ...
Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski Czyszczenie zasobnika Wyczyścić urządzenie i kosz. Wskazówka W celu ochrony przed rdzą zbieracza skoszonej darni Kanału wyrzutowego nie wolno przetrzeć wszystkie części (tylko dla urządzeń z koszem) kierować na domy, garaże, ani inne metalowe naoliwioną...
Page 154
Polski Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Problem Możliwa(-e) przyczyna(-y) Sposób usunięcia Nie można wyciągnąć cięgła Pałąk bezpieczeństwa nie jest Przycisnąć uchwyt bezpieczeństwa rozruchowego. naciśnięty. do uchwytu prowadzącego. Nóż jest zablokowany. Wyjąć wtyczkę świec zapłonowych i usunąć przyczynę zablokowania. Silnik jest uszkodzony.
Page 155
Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski Problem Możliwa(-e) przyczyna(-y) Sposób usunięcia Nieczyste cięcie lub spadek liczby Trawa za wysoka. Nastawić większą wysokość cięcia, obrotów. w razie konieczności kosić dwa razy. Skoszona trawa pozostaje na ziemi Trawa za mokra. Zaczekać, aż...
Česky Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Obsah Každé jiné použití je považováno Nepoužívejte stroj bez náležitého za použití v rozporu s určením. školení, při únavě a nemoci. Pro vaši bezpečnost ..156 Použití...
Page 157
Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Česky Deflektor odhazovací Používání výrobcem – Pokud zjistíte, že necítíte pokožku na Vašich prstech nebo neschválených náhradních dílů koncovky (2) nebo rukou nebo dochází k brnění, nebo příslušenství může protinárazová ochrana (3) bolesti nebo se pokožka představovat značné...
Česky Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Montáž Poranění – Dodržujte vždy bezpečný odstup k obíhajícímu nástroji, udaný Montáž nářadí bude zobrazena na vodicím madlem. obrázcích v samostatné příloze. – Pracovní oblast obsluhy se Nebezpečí poranění – pracujte Pokyny pro likvidaci během provozu nachází...
Page 159
Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Česky – Při sečení srpem nikdy nestůjte – Provozujte nářadí jen v – Nabíjejte akumulátor pouze v před vyhazovacími otvory trávy. bezvadném stavu. Proveďte dobře větraných a suchých Nářadí s lapačem trávy: před každým použitím vizuální...
Page 160
Česky Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Při startování nářadí nenaklánějte. Nářadí s elektrickým startérem: Upozornění Odstavte nářadí na rovnou plochu, Obrázek 5D U nářadí s nezávislým přestavením s pokud možno krátkou nebo Odpojte nabíječku z elektrické kol nastavte všechna kola na ...
Page 161
Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Česky Práce bez lapače trávy Stáhněte koncovku zapalovací Upozornění pro nářadí podle svíčky na motoru. Když lapač trávy sundáte, sklopí se obrázku 6C Vyprázdněte lapač trávy. deflektor vyhazovací koncovky K zapnutí/vypnutí se může použít Nářadí...
Česky Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Přeprava Nebezpečí Upozornění K ochraně před poraněním Dodržujte kontrolní intervaly a Krátké úseky cesty ručně způsobeným žacím ústrojím je intervaly údržby v příručce motoru. nutno nechat provést všechny Podle modelu je Vaše nářadí Nebezpečí...
Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Česky Jednou za sezónu Nářadí s mycím systémem žacího Pozor! ústrojí: Vyměňte olej, viz přiložená Vypouštějte palivo pouze venku. příručka motoru. Obr. 14 Vyčistěte nářadí a lapač trávy. Namažte kloubové body a Sekačky trávy s mycím systémem K ochraně...
Page 164
Česky Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Problém Možná(é) příčina(y) Odstranění Táhlo startéru se nedá vytáhnout. Není stlačený bezpečnostní Stiskněte bezpečnostní třmen proti třmen. horní rukojeti. Zablokovaný nůž. Stáhněte koncovku zapalovací svíčky a odstraňte blokování. Motor je vadný. Vyhledejte odbornou dílnu.
Page 165
Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Česky Problém Možná(é) příčina(y) Odstranění Tráva zůstává ležet nebo lapač trávy Tráva je příliš vlhká. Nechejte trávník oschnout. není plný. Ucpaná odhazovací koncovka. Zastavte motor, odstraňte ucpání. Tupé nože. Nechejte nůž vyměnit nebo přebrousit v odborné...
Slovensky Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom Pre Vašu bezpečnosť Obsah Všeobecné bezpečnostné pokyny Pre Vašu bezpečnosť ..166 Správne použitie náradia Montáž ....168 V tomto odstavci nájdete Obsluha .
Page 167
Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom Slovensky Bezpečnostné zariadenia Vymeňte poškodený výfuk, Všetky bezpečnostné zariadenia palivovú nádrž alebo uzáver musia byť vždy namontované na Obrázok 1 palivovej nádrže. náradie kompletne a v Nebezpečenstvo bezchybnom stave. Pred použitím skontrolujte, Nikdy nepoužívajte náradie s Na bezpečnostných zariadeniach –...
Slovensky Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom – Pri kosení na strmých svahoch Pred všetkými Tieto symboly na náradí sa môže náradie prevrátiť a Vy prácami na náradí a udržiavajte neustále v čitateľnom skôr ako náradie stave. sa môžete poraniť. Stroj veďte opustíte, zastavte Vymeňte poškodené...
Page 169
Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom Slovensky – skôr ako kosačku trávy – Doplňujte palivo iba pri vypnutom Pred prvým uvedením do preskúšate, vyčistíte, nastavíte a vychladnutom motore. prevádzky alebo vykonáte práce na Vyvarujte sa otvoreného ohňa, Naplnenie motorového oleja tvorbe iskier a nefajčite.
Page 170
Slovensky Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom Zablokovanie predných kolies – Niektoré modely nemajú ani Pokyn k likvidácii nabíjačky Choke (sýtič), ani Primer. Motor (iba náradie s blokovateľnými Nabíjačka podlieha predpisom pre sa automaticky nastaví na prednými kolesami) likvidáciu elektrických prístrojov.
Page 171
Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom Slovensky Zmena hnacej rýchlosti Akonáhle je motor v chode: Nasaďte mulčovací klin (podľa modelu). pohonu kolies Po naštartovaní motora (podľa Spustite deflektor odhadzovacej vyhotovenia): (podľa vyhotovenia) koncovky. – Nastavte sýtič (Choker) (ak je k Pozor dispozícii) do pôvodného Upozornenie...
Slovensky Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom Tipy na ošetrovanie Vo vozidle Upozornenie trávnika Pravidelné ošetrovanie sa stará o Nebezpečenstvo dlhú životnosť a o bezporuchovú Pred každou prepravou zastaviť Niekoľko tipov, aby váš trávnik prevádzku. Nedostatočná údržba motor a nechajte ho vychladnúť. rástol zdravo a rovnomerne.
Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom Slovensky Pred každou prevádzkou Čistenie Po kosení postupujte nasledovne: Postavte náradie na rovnú plochu, Skontrolujte stav hladiny oleja, v Pozor bez štrku, kamenia atď. prípade potreby ho doplňte. Po každej prevádzke náradie Skontrolujte skrutkové...
Slovensky Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom Záruka Informácie k motoru Lokalizácia a odstránenie porúch V každej krajine platia záručné Výrobca motora ručí za všetky ustanovenia vydané našou problémy, ktoré sa týkajú motora, s Poruchy v prevádzke Vašej spoločnosťou alebo dovozcom.
Page 175
Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom Slovensky Problém Možná(é) príčina(y) Náprava Otrasy, vibrácie. Voľný nôž. Upevňovaciu skrutku noža nechajte dotiahnuť v odbornej dielni. Poškodený nôž.. Nechajte nôž vymeniť v odbornej dielni. Nôž nie je správne vyvážený. Nôž nechajte vymeniť alebo vyvážiť v odbornej dielni.
Româneşte Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Pentru siguranţa Cuprins Instrucţiuni generale de protecţie dumneavoastră Pentru siguranţa dumneavoastră ... . .176 În acest paragraf găsiţi instrucţiuni Utilizarea corectă...
Page 177
Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Româneşte Dispozitive de siguranţă Înainte de a utiliza maşina de cosit, Toate dispozitivele de siguranţă verificaţi, trebuie să fie complet montate pe Figura 1 aparat şi în bună stare de –...
Româneşte Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã – Există pericol de accidentare la Înainte de a efectua În continuare explicaţiile pentru cositul marginilor terenurilor. lucrări la mecanismul aceste simboluri: de tăiere, scoateţi fişa Cositul la marginea unor garduri Pericol bujiilor! vii sau unor pante abrupte este...
Page 179
Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Româneşte – Controlaţi terenul care urmează a fi Pericol de împiedicare Pericol de electrocutare – Conduceţi utilajul numai cu viteza cosit şi îndepărtaţi toate obiectele Verificaţi aparatul de încărcare pasului.
Page 180
Româneşte Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Montarea suportului de retenţie Pornirea motorului Treceţi maneta de acceleraţie (dacă este în dotare) pe (numai la aparate cu suport de Figura 5 poziţia /max – Figura 5B. retenţie) Pericol Aparate fără...
Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Româneşte Mâner de protecţie Motorul şi Indicaţie dispozitivul de tăiere se opresc Se îndepărtează aruncarea Din motive tehnice se poate după scurt timp. laterală – protecţia de lovire/ întâmpla, ca viteza să...
Româneşte Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Lucrări de întreţinere / Iarba înaltă (de ex. crescută în Atenţie timpul concediului) se va cosi în Curăţarea aparatului Pericol de poluare datorită uleiului etape pâna ajungeţi la înălţimea de motor.
Page 183
Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Româneşte Curăţarea cositoarei Figura 15 Porniţi motorul şi lasaţi-l să meargă câteva minute, pentru a În caz de nevoie reglaţi punctul de Pericol usca partea de jos a capacului intervenţie cu roata zimţuită/piuliţa În timpul efectuării de lucrări la cositoarei.
Româneşte Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Informaţii referitoare la Îndrumar de depanare motor Deseori defecţiunile cositoarei au cauze minore, pe care se Producătorul motorului este recomandă să le cunoaşteţi şi care răspunzător pentru toate problemele parţial pot fi remediate de legate de motor referitoare la putere, dumneavoastră.
Page 185
Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Româneşte Problema Cauza posibilă/cauzele posibile Ajutor de remediere Zdruncinături, vibraţii. Cuţitul este desprins. Solicitaţi strângerea şurubului cuţitelor la o unitate specializată. Cuţitele sunt deteriorate. Solicitaţi schimbarea cuţitelor la o unitate specializată.
Slovensko Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem Kazalo Vsaka druga uporaba velja kot Lokalni predpisi lahko določijo neustrezna in nenamenska. minimalno starost uporabnikov Za vašo varnost ... 186 Nenamenska uporaba stroja ima aparata.
Page 187
Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem Slovensko Pred vsemi deli na napravi Simboli na stroju Popravila naj opravi izključno kvalificiran strokovnjak, ali v Za preprečitev nastanka poškodb Na napravi so nalepke z različnimi pooblaščenem servisu. pred vsemi deli na napravi ( npr. simboli.
Slovensko Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem Upravljanje – Zaustavite motor in počakajte, da se rezila zaustavijo: Upoštevajte tudi navodila iz – preden nagnete stroj, priročnika za motorje. – ali jo prenesti preko drugih površin razen travnatih, Nevarnost –...
Page 189
Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem Slovensko Nevarnost zadušitve z ogljikovim Opomba za reciklažo Določanje smeri monoksidom polnilnika Pri pozicijskih podatkih na stroju Motor sme teči samo na prostem. Polnilnik je potrebno reciklirati po (npr. levo, desno) izhajamo vedno Nevarnost eksplozije in požara predpisih za reciklažo električnih gledano od vodilnega vzvoda v...
Page 190
Slovensko Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem Blokiranje sprednjih koles Če je motor hladen: Za košenje nastavite ročico za plin (če obstaja) na polno moč. (le stroji s sprednjimi kolesi, ki se jih Odprite pipico za dovod goriva (če ...
Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem Slovensko Slika 6F, G Če je trava zrasla previsoko (npr. Z ročico izberite eno od stopenj Odstranite napravo za bočno po dopustu) jo pokosite po etapah hitrosti (1/min/ izmetavanje – odbojnik/zapiralo na želeno višino.
Slovensko Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem Vzdrževanje/čiščenje Nevarnost onesnaženja okolja Po vsaki košnji ali vsakih z akumulatorsko kislino. 8 tednov (samo naprave z električnim Nevarnost Odpadni akumulatorji ne spadajo v Za zaščito pred poškodbami pred zagonom) smeti. Odslužene akumulatorje vsemi deli na napravi: oddajte pri vašem prodajalcu ali pa Akumulator polnite 10 ur.
Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem Slovensko Izločitev iz uporabe Garancija Napravo postavite na kolesa in odstranite vse ostanke trave in umazanije. V vsaki državi veljajo garancijski Nevarnost Kosilnice s sistemom za pranje pogoji, ki jih določa naše podjetje ali Nevarnost eksplozije in požara! Naprave z gorivom (bencinom) v uvoznik.
Page 194
Slovensko Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem Težava Možen vzrok(i) Pomoč Vrvi zaganjalnika ne morete potegniti. Varnostni ročaj ni aktiviran. Pritisnite varnostni lok v smeri proti zgornjemu stebru. Rezalnik je blokiran. Izvlecite nastavek na vžigalni svečki in odstranite oviro. Motor v okvari.
Page 195
Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem Slovensko Težava Možen vzrok(i) Pomoč Trava ostaja na kosišču ali zbiralnik Trava je premokra. Pustite, da se trava posuši. se ne napolni. Izmet je zamašen. Izključite motor in odpravite zamašitev. Rezili sta topi. Rezalnik dajte nabrusiti ali zamenjati v strokovni delavnici.
Uputa za rad – Kosaèica za travnjake sa benzinskim motorom Hrvatski Sadržaj Posljedica nenamjenske uporabe Uređaj nemojte koristiti ako ne je gubitak prava na jamstvo i znate njime rukovati ili kada ste Za vašu sigurnost ..196 odbacivanje svake odgovornosti umorni ili bolesni.
Page 197
Uputa za rad – Kosaèica za travnjake sa benzinskim motorom Hrvatski Prije svih radova na ovom Simboli na uređaju Popravke smije obavljati isključivo kvalificirani stručnjak ili ovlašteni uređaju Na uređaju se nalaze naljepnice s servis. Radi zaštite od ozljeda, prije svih različitim simbolima.
Uputa za rad – Kosaèica za travnjake sa benzinskim motorom Hrvatski Upravljanje – Zaustavite motor i sačekajte da se alat za rezanje umiri: Pridržavajte se takodjer i uputa u – prije naginjanja uređaja, priručniku za motore. – radi prenošenja preko površina koje nisu prekrivene Opasnost travom,...
Page 199
Uputa za rad – Kosaèica za travnjake sa benzinskim motorom Hrvatski Opasnost od gušenja ugljičnim Naputak za zbrinjavanje Podaci o položajima monoksidom. punjača na otpad Što se tiče pozicijskih podataka na Motor s unutarnjim izgaranjem Punjač podliježe propisima za uređaju (npr. lijevo, desno), uvijek smije raditi samo na otvorenom.
Page 200
Uputa za rad – Kosaèica za travnjake sa benzinskim motorom Hrvatski Blokada prednjih kotača Ako je motor hladan: Za košnju trave polugu za plin (ako postoji) postaviti na puni (samo aparati s prednjim kotačima Otvoriti pipac za benzin (ako ...
Uputa za rad – Kosaèica za travnjake sa benzinskim motorom Hrvatski Slika 6F, G Uređaji sa bočnim izbacivanjem: Visina travnjaka obično iznosi oko Polugom birajte između 4–5 cm. Trebalo bi kositi samo Slika 9 stupnjeva brzine (1/min./ od ukupne visine, dakle, visinu od Na mjestu bočnog uređaja za ...
Uputa za rad – Kosaèica za travnjake sa benzinskim motorom Hrvatski Uređaj transportirajte samo s Održavanje Provjeriti tačku sprezanja zubaca praznim spremnikom goriva. spojnice: Pozor Poklopac spremnika mora biti (samo kod strojeva sa pogonom Pridržavajte se propisa o čvrsto zatvoren. kotača) održavanju iz priručnika motora.
Uputa za rad – Kosaèica za travnjake sa benzinskim motorom Hrvatski Skinite hvatač i ispraznite ga. Pozor Napomena Posuda za prikupljanje trave se Gorivo ispuštajte samo na Kutija za izbacivanje ne smije biti može očistiti snažnim mlazom otvorenom. postavljena prema kući, garaži ili vode (vrtna gipka cijev).
Page 204
Uputa za rad – Kosaèica za travnjake sa benzinskim motorom Hrvatski Problem Moguć/i uzrok/ci Pomoć Poteznik startera ne može se povući. Nije aktiviran sigurnosni Sigurnosni stremen pritisnite prema stremen. gornjoj vodilici. Zaglavljen nož. Izvucite utikač svjećica za paljenje i uklonite blokadu. Neispravan motor.
Page 205
Uputa za rad – Kosaèica za travnjake sa benzinskim motorom Hrvatski Problem Moguć/i uzrok/ci Pomoć Trava ostaje ležati na tlu ili se posuda Trava prevlažna. Ostavite travnjak da se osuši. za prikupljanje trave ne puni. Uređaj za izbacivanje Zaustaviti motor, odstraniti začepljen.
Page 206
Srpski Uputstvo za rad – Kosaèica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Pregled sadržaja – za kosidbu travnatih površina u Osobe ispod 16 godina ne smeju kućnoj bašti i vikendici. raditi sa aparatom ili izvoditi bilo Radi Vaše bezbednosti ..206 Svaka drugačija upotreba je kakve radove na aparatu, npr.
Page 207
Uputstvo za rad – Kosaèica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Srpski Simboli na uređaju Upotreba rezervnih delova ili – Ako primetite da Vam je koža na prstima ili šakama utrnula, da vas pribora koji nisu odobreni od strane Na uređaju se nalaze razni simbole svrbi, boli ili je pobelela, proizvođača može da predstavlja u vidu nalepnica.
Page 208
Srpski Uputstvo za rad – Kosaèica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Opsluživanje – Zaustavite motor i sačekajte da se alat za rezanje umiri: Pridržavajte se takoðe i uputstava – pre nego što oborite uređaj, u priručniku za motore. – radi prenosa preko površina koje nisu obrasle travom, Opasnost –...
Page 209
Uputstvo za rad – Kosaèica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Srpski Opasnost od gušenja ugljen Slika 2 Radno vreme monoksidom. Pre prve upotrebe uređaja Pridržavajte se državnih/ lokalnih Pustite da motor sa unutrašnjim akumulator treba puniti barem propisa vezano za vreme sagorevanjem radi samo na 10 sati.
Page 210
Srpski Uputstvo za rad – Kosaèica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Model A Aktivirati ključ za paljenje na Napomene u vezi motora vodećoj poluzi sve dok se motor Pričvrstiti točkove u željenom Obratite pažnju na informacije u položaju.
Page 211
Uputstvo za rad – Kosaèica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Srpski Saveti u vezi sa negom Ugradnja pribora za seckanje Napomena travnjaka (kod aparata sa opcionalnim U zavisnosti od konstrukcije priborom za seckanje trave) moguće je da se kod zadnjih Nekoliko saveta da Vaš...
Page 212
Srpski Uputstvo za rad – Kosaèica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Transportovanje Opasnost Napomena Radi zaštite od povreda Pridržavajte se intervala za Kratke putanje ručno mehanizmom za rezanje izvršenje kontrolu i održavanje koji su svih radova, kao što su zamena ili navedeni u priručniku motora.
Page 213
Uputstvo za rad – Kosaèica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Srpski Jednom u sezoni Aparati sa sistemom za pranje Ispustiti gorivo u odgovarajuću posudu i konzervisati motor zaštitnog poklopca: Zameniti ulje, vidi priloženi shodno opisu iz priručnika za priručnik motora.
Page 214
Srpski Uputstvo za rad – Kosaèica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Problem Mogući uzrok (uzroci) Rešenje Uže startera ne može da se povuče. Osigurač nije aktiviran. Pritisnuti sigurnosni obruč prema gornjoj poluzi upravljača. Blokiran nož. Izvući utikač za svećice za paljenje i ukloniti blokadu.
Page 215
Uputstvo za rad – Kosaèica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Srpski Problem Mogući uzrok (uzroci) Rešenje Trava ostaje da leži ili se posuda za Trava suviše vlažna. Pustiti da se travnjak osuši. sakupljanje trave ne puni. Uređaj za izbacivanje Zaustaviti motor, odstraniti začepljen.
Bosanski Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Pregled sadržaja Svaka druga upotreba smatra se Uređaj nemojte koristiti bez nenamjenskom. Nenamjenska odgovarajuće obuke ni kada ste Za vašu sigurnost ..216 upotreba za posljedicu ima gubitak umorni ili bolesni.
Page 217
Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Bosanski Pobrinite se da se radovi – sačekati dok se svi pokretni Isključiti motor i izvući dijelovi potpuno ne umire i dok se održavanja izvršavaju na vrijeme ključ za paljenje prije motor ne ohladi, da biste uređaj uvijek držali u svih radova na...
Page 218
Bosanski Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Simboli u uputstvu – Poseban oprez kod promjene – Nikada ne podizati i ne nositi smjera vožnje i uvijek paziti na uređaj s uključenim motorom. U ovom uputstvu koriste se simboli stabilno držanje.
Page 219
Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Bosanski Opasnost od saplitanja Podešavanje visine rezanja Opasnost od strujnog udara – Vodite aparat samo brzinom Prije svake upotrebe provjerite Pažnja! hoda. punjač zbog vanjskih oštećenja. Visinu rezanja na neravnom Nikada ne koristite oštećeni punjač.
Page 220
Bosanski Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem – Ruke i noge držati dalje od Ručku za pokretanje startera Isključivanje pogona kotača mehanizma za rezanje; polako vući sve dok se osjeti otpor, zatim brzo i snažno izvući –...
Page 221
Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Bosanski Rad bez uređaja za sakupljanje Nakon završetka rada Slijedite sljedeće napomene za malčiranje: trave Izvući ključ za paljenje (ako – Ne kosite mokru travu. Kada skinete uređaj za sakupljanje postoji).
Page 222
Bosanski Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem – izvući ključ svjećice za paljenje Jednom tokom sezone Napomena na motoru, da bi se spriječilo Zamijeniti ulje, vidi priložen Pridržavajte se intervala za nehotimično pokretanje motora, priručnik za motore.
Page 223
Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Bosanski Stavljanje van upotrebe Garancija Aparat postaviti na kotače i ukloniti sve vidljive ostatke trave i nečistoće. U svakoj zemlji važe garantne Opasnost Aparati sa sistemom za pranje odredbe koje je izdala naša Opasnost od eksplozije i požara.
Page 224
Bosanski Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Problem Mogući uzrok (uzroci) Pomoć Uže startera ne može da se izvuče. Osigurač nije aktiviran. Osigurač pritisnuti prema gornjoj poluzi. Blokiran nož. Izvući utikač svjećice za paljenje i otkloniti blokadu.
Page 225
Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Bosanski Problem Mogući uzrok (uzroci) Pomoć Trava ostaje ležati na tlu ili se posuda Trava prevlažna. Pričekati da se travnjak prosuši. za sakupljanje trave ne puni. Uredjaj za izbacivanje Zaustaviti motor, odstraniti začepljen.
Page 226
Ma®eªo¸c®å šÿa¹c¹o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pea co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op За ваша безбедност Содржина Општи безбедносни напомени За ваша безбедност ..226 Kористете го уредот Mонтирање ....228 Во...
Page 227
šÿa¹c¹o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pea co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op Ma®eªo¸c®å Пред изведување секаква Заменете ги оштетената издувна Носењето на лична заштитна опрема го намалува ризикот од цевка, резервоарот или капакот работа на овоj уред повреди. Избегнувајте да носите на резервоарот. За...
Page 228
Ma®eªo¸c®å šÿa¹c¹o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pea co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op Mонтирање Симболи на уредот Hа уредот се наоѓаат различни Монтажата на уредот е прикажана знаци како налепници. Во следниот на слики во посебниот додаток. дел се поjаснети знаците: Внимание! Пред Забелешка...
Page 229
šÿa¹c¹o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pea co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op Ma®eªo¸c®å Повреда – Ако резниот алат удри во Опасност од сопнување – Секогаш треба да се одржува – Водете го уредот само со надворешно тело (на пр. камен) безбедносното растоjание од брзина...
Page 230
Ma®eªo¸c®å šÿa¹c¹o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pea co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op Полнење на акумулаторот Работи за местење пред Заклучување на предните (Уреди со електростарт) секое работење тркала Опасност од изгореници од (само за уреди со предни тркала Опасност од повреда што...
Page 231
šÿa¹c¹o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pea co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op Ma®eªo¸c®å Работење со уредот Уреди со електростартер: Совети за моторот Слика 5D Вклучување/исклучување на Внимаваjте на информациите во Одвоjте го уредот за полнење погонот на тркалата прирачникот за моторот. од...
Page 232
Ma®eªo¸c®å šÿa¹c¹o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pea co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op Совети за нега на Уреди со странично исфрлување: Совет тревникот Слика 9 Поради техниката може да доjде Монтираjте jа заштитата од до отежнато менување на удар/бравата за милкирање на Hеколку...
Page 233
šÿa¹c¹o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pea co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op Ma®eªo¸c®å Транспорт Опасност Совет За заштита од повреди од резниот Внимаваjте на интервалите за Kуси патеки рачно механизам сите работи како контрола и одржување во замена или дополнително прирачникот за моторот. Опасност...
Page 234
Ma®eªo¸c®å šÿa¹c¹o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pea co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op По секое косење или на секои По завршувањето на постапката Внимание 8 недели на чистење: Секогаш превртуваjте го уредот Стартуваjте го моторот и (само уреди со електростарт) на тоj начин свеќичката за палење ...
Page 235
šÿa¹c¹o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pea co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op Ma®eªo¸c®å Гаранциjа Информациjа за моторот Откривање и отстранување на Во секоjа земjа важат Производителот на моторот пречките гаранциските одредби што се гарантира за сите проблеми пропишани од нашето друштво поврзани со моторот во поглед на Пречките...
Page 236
Ma®eªo¸c®å šÿa¹c¹o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pea co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op Проблем Mожна причина Помош Hеобични звуци (sвецкање, Завртките, навртките или Прицврстете ги деловите. Ако крчење, тропање). другите делови за звуците останат: Побараjте прицврстување се лабави. специјализиран сервис. Потреси, вибрации. Hожот...
Page 237
Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Türkçe Kendi güvenliğiniz için İçindekiler Güvenlikle ilgili genel uyarılar Güvenliğiniz için ... 237 Cihazın doğru kullanılması Montaj ....239 Bu bölümde, genel güvenlik bilgileri Kullanma .
Page 238
Türkçe Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Güvenlik ekipmanları Hasarlı egzoz donanımını, yakıt Tüm güvenlik tertibatları daima deposunu veya yakıt deposu komple ve kusursuz durumda Resim 1 kapağını değiştiriniz. cihaza takılmış olmalıdır. Tehlike Güvenlik tertibatlarında herhangi Kullanmadan önce kontrol ediniz: Güvenlik tertibatları...
Page 239
Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Türkçe – Çim biçme yönünü değiştirirken Kesici aletlerde Tehlike özellikle dikkatli olunuz ve daima yapılacak Tarif edilen çalışma ile ilgili çalışmalardan önce, yere sağlam basmaya dikkat tehlikelere dikkatiniz çekilir; bu kontak anahtarını ediniz.
Page 240
Türkçe Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi – Yabancı bir cisme çarpılınca. – Eğer cihazdan dışarı yakıt İlk kez kullanmadan önce Çim biçme makinesinde hasar taşarsa, motoru çalıştırmayınız. Motor yağı doldurulması olup olmadığını kontrol ediniz Cihazı, yakıtın akmış olduğu Dikkat alandan uzaklaştırınız ve yakıt ve hasar varsa, cihazı...
Page 241
Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Türkçe Ön tekerleklerin kilitlenmesi – Sıcak bir motorda da, jiklenin ya Şarj cihazı için giderme bilgileri da hızlı start ünitesinin (primer) (sadece ön tekerlekleri Şarj cihazı için, elektronik devreye sokulması gerekli kilitlenebilen cihazlarda) cihazların giderilmesi ile ilgili olabilir.
Page 242
Türkçe Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Çim toplama düzenini Cihazın itme kolundaki kontak Bilgi anahtarını çeviriniz ve motor takmadan çalışılması Konstrüktif nedenlerden dolayı, çalışmaya başlayıncaya kadar Çim toplama düzenini cihazdan makine geri çekilirken, arka bu konumda tutunuz (start çıkardığınız zaman, dışarı...
Page 243
Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Türkçe Çalışma sona erdikten sonra – Motorun istenmeden çalışmaya Zemin kaplama işlemi için başlamasını önlemek için, aşağıdaki bilgilere de dikkat ediniz: Kontak anahtarını (eğer varsa) – Çimler yaşken biçilmemelidir. kontak anahtarını motordan çekip çıkarınız.
Page 244
Türkçe Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Piller/Aküler, çevre açısından Her çim biçme işleminden sonra Cihazı mümkünse doğrudan çim tehlike yaratabilir. veya 8 haftada bir biçme işlemi sonrasında hemen temizleyiniz. (sadece elektrostart fonksiyonlu Kullanılmış pilleri/aküleri normal ev Tabla yıkama sistemi olmayan cihazlar) çöpüne atmayınız.
Page 245
Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Türkçe Cihazın uzun süre Motor hakkında bilgiler Dikkat devreden çıkarılması Yakıtı sadece açık bir alanda Motor üreticisi, güç, güç veya boşaltınız. performans ölçme, teknik özellikler, Cihazı ve çim toplama düzenini Tehlike garanti ve servis gibi motor ile ilgili temizleyiniz.
Page 246
Türkçe Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Sorun Muhtemel sebebi(leri) Çözüm Motor çalışmıyor. Akü boşalmış. Aküyü, birlikte gönderilen şarj cihazı – Elektrostart fonksiyonlu cihazda: ile şarj edin. Hat arızası var. Elektrik hattının iyi olup olmadığını kontrol ediniz. Sigorta arızalı. Arızalı...
Pº®ooªc¹o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ªå¨a¹eæe¯ ¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Pºcc®å¼ Для Вашей безопасности Содержание Все лица, выполняющие ввод в эксплуатацию, управление и Для Вашей безопасности ..247 Правильное использование обслуживание устройства, должны Mонтаж ....249 иметь...
Page 248
Pºcc®å¼ Pº®ooªc¹o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ªå¨a¹eæe¯ ¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Во избежание игр с устройством Следите за своевременным – При работе в условиях низкой температуры окружающей дети должны находиться под выполнением всех работ по среды носите теплую одежду и присмотром. техническому...
Pº®ooªc¹o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ªå¨a¹eæe¯ ¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Pºcc®å¼ Скоба безопасности (1) Символы в Руководстве Перед началом работ по обслуживанию Скоба безопасности служит для В данном руководстве используются режущих Вашей безопасности, чтобы в символы, которые обращают инструментов экстренном случае немедленно внимание...
Page 250
Pºcc®å¼ Pº®ooªc¹o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ªå¨a¹eæe¯ ¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø – При кошении на крутых склонах – Остановите двигатель и, во Устройства с травосборником: устройство может избежание его – При отсоединении травосборника Bы или другие перевернуться и Вы можете непреднамеренного запуска: получить...
Page 251
Pº®ooªc¹o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ªå¨a¹eæe¯ ¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Pºcc®å¼ Поэтому, перед первым вводом Bнимание Указание в эксплуатацию необходимо Отсоединение зарядного Опасность повреждения залить моторное масло, см. устройства устройства от клемм аккумулятора Руководство по эксплуатации – Kамни, лежащие ветки или выполняется...
Page 252
Pºcc®å¼ Pº®ooªc¹o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ªå¨a¹eæe¯ ¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø – ни в коем случае не подносите Устройства с праймером: Указание руки, ноги или другие части тела С силой нажимать на праймер Hа устройствах с индивидуальной 1–5 раз и установить рычаг к...
Page 253
Pº®ooªc¹o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ªå¨a¹eæe¯ ¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Pºcc®å¼ Изменение скорости Для кошения газона установить Установить мульчирующий клин рычаг управления дроссельной (в зависимости от модели). привода колес заслонкой (при наличии) на Опустить крышку (в зависимости от исполнения) полный...
Pºcc®å¼ Pº®ooªc¹o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ªå¨a¹eæe¯ ¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Рекомендации по уходу за Транспортировка – ознакомиться с дополнительными указаниями газонами по технике безопасности в Hа короткие расстояния вручную Руководстве по эксплуатации Несколько советов, чтобы Ваш Опасность двигателя. газон был здоровым и рос Посторонние...
Pº®ooªc¹o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ªå¨a¹eæe¯ ¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Pºcc®å¼ Угроза окружающей среде от Очистка травосборника Рис. 15 батарей/аккумуляторов. При необходимости (только для устройств с отрегулируйте точку cцепления с травосборником) Использованные батареи/ помощью накатного ролика/ Проще всего производить очистку аккумуляторы...
Pºcc®å¼ Pº®ooªc¹o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ªå¨a¹eæe¯ ¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Гарантия Установите устройство на Bнимание ровной поверхности, свободной Повреждения материалов от гравия, камней и т. п. B каждой стране действуют устройства. гарантийные условия, изданные Храните устройство (с остывшим Указание нашей...
Page 257
Pº®ooªc¹o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ªå¨a¹eæe¯ ¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Pºcc®å¼ Проблема Возможная(ые) причина(ы) Решение Тросик стартера не вытягивается. Hе нажат рычаг Прижать скобу безопасности к безопасности. верхней рукоятке. Hожи заблокированы. Снять колпачок свечи зажигания и устранить блокировку. Неисправный двигатель. Обратиться в специализированную...
Page 258
Pºcc®å¼ Pº®ooªc¹o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ªå¨a¹eæe¯ ¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Проблема Возможная(ые) причина(ы) Решение Сотрясения, повышенная Hожи не закреплены. Произвести затяжку болта вибрация. крепления режущего ножа в специализированной мастерской. Hожи повреждены. Произвести замену ножей в специализированной мастерской. Hожи неправильно Произвести замену или сбалансированы.
Page 259
¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ªå¨º¸o¯ ¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø š®paï¸c¿®a Для Вашої безпеки Зміст Всі особи, що здійснюють введення в експлуатацію, Для Вашої безпеки ..259 Правильне використання керування приладом та його Mонтаж ....261 технічне...
Page 260
š®paï¸c¿®a ¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ªå¨º¸o¯ ¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø Під час роботи з приладом Перед початком робіт – Робіть перерви. – Відчувши оніміння, свербіння ознайомтесь з усіма пристроями Під час експлуатації приладу або або біль в шкірі пальців чи рук, та...
Page 261
¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ªå¨º¸o¯ ¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø š®paï¸c¿®a Вивантажувальна кришка (2) Символи в цій інструкції Перед виконанням або протиударний захист (3) робіт на різальних В цій інструкції інструментах зняти Вивантажувальна кришка/ використовуються символи, які контактний протиударний захист захищають попереджають...
Page 262
š®paï¸c¿®a ¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ªå¨º¸o¯ ¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø – Під час косіння на крутих – перед усуненням забивання Вибухо- та пожежонебезпека – Пари бензину схилах прилад може та блокування у викидачі, вибухонебезпечні, а бензин перевернутись і травмувати – перед перевіркою, надзвичайно...
Page 263
¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ªå¨º¸o¯ ¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø š®paï¸c¿®a Встановленняя Дозволений час роботи з Увага травозбірника приладом – Переконайтесь, що напруга (тільки для приладів із Дотримуйтесь електричної мережі становить травозбірником) внутрішньодержавних / 220–230 В, а частота струму Зображення 11 комунальних...
Page 264
š®paï¸c¿®a ¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ªå¨º¸o¯ ¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø Рівень пального в баку не Перемістити важіль Під час роботи двигуна: акселератора в положення повинен доходити на 2 см до Після запуску двигуна (в або витягнути трос повітряної нижнього...
Page 265
¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ªå¨º¸o¯ ¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø š®paï¸c¿®a Переустаткування для Рішення (в залежності від Зняти контактний наконечник свічки запалювання на двигунi. моделі): не витягуючи дугу мульчування Очистити травозбірник. увімкнення приводу, перемістіть (для приладів з опційним Прилади з електростартером: прилад...
Page 266
š®paï¸c¿®a ¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ªå¨º¸o¯ ¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø Mульчування Технічне обслуговування Прилади зі складною рукояткою: (з додатковим Зображення 10 Увага устаткуванням) Для зручності зберігання Дотримуйтесь приписів з скласти направляючу рукоятку. Під час скошування трава технічного обслуговування, що подрібнюється...
Page 267
¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ªå¨º¸o¯ ¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø š®paï¸c¿®a Після перших Увага Вказівка 2–5 робочих годин Щоб уникнути пошкодження Дотримуйтесь приписів з Змінити масло, див. посібник з двигуна, викликаного пальним чи контролю та технічного експлуатації двигуна, що маслом, нахиляйте прилад таким обслуговування, що...
Page 268
š®paï¸c¿®a ¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ªå¨º¸o¯ ¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø Інформація про двигун Після закінчення очищення: Увага Запустіть двигун і залиште Зливати пальне тільки на вулиці. його працювати протягом Виробни к двигуна несе Очистити прилад та кількох хвилин, щоб висушити відповідальність...
Page 269
¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ªå¨º¸o¯ ¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø š®paï¸c¿®a Проблема Можлива причина Рішення Трос стартера не витягується. Не натиснута запобіжна дуга. Притиснути запобіжну дугу до верхньої рукоятки. Заблокований ніж. Зняти контактний наконечник свічки запалювання і усунути забивання. Несправний двигун. Зверніться...
Page 270
š®paï¸c¿®a ¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ªå¨º¸o¯ ¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø Проблема Можлива причина Рішення Нерівний зріз або падіння частоти Занадто висока трава. Відрегулювати більшу висоту обертання. зрізу, за необхідності косити за два проходи. Трава залишається на землі або Занадто волога трава. Почекати, поки...
Page 271
šÿ½¹a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pea c ªå¨a¹eæ c ½¹peò¸o ¨ope¸e ¡½æ¨apc®å За Вашата безопасност Съдържание Общи указания за безопасност За вашата безопасност ..271 Използвайте уреда по Монтиране ....273 В...
Page 272
¡½æ¨apc®å šÿ½¹a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pea c ªå¨a¹eæ c ½¹peò¸o ¨ope¸e Преди всички дейности по този Сменете повредения ауспух, Носенето на лично защитно оборудване намалява риска от резервоар или капачка на уред наранявания. Избягвайте носенето резервоара. За защита от наранявания преди на...
Page 273
šÿ½¹a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pea c ªå¨a¹eæ c ½¹peò¸o ¨ope¸e ¡½æ¨apc®å Монтиране Символи върху уреда Върху уреда ще намерите Монтажът на уреда е показан в различни стикери със символи. отделно приложение със снимки. Следва обяснение на символите: Внимание Преди Указание...
Page 274
¡½æ¨apc®å šÿ½¹a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pea c ªå¨a¹eæ c ½¹peò¸o ¨ope¸e Наранявания – Ако режещият механизъм се Опасност от препъване – Зададената от дръжките за – Движете уреда само с темпото удари в чуждо тяло (напр. камък) управление дистанция за на...
Page 275
šÿ½¹a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pea c ªå¨a¹eæ c ½¹peò¸o ¨ope¸e ¡½æ¨apc®å Зареждане на акумулатора Работи по настройване Фиксиране на предните колела (за уредите с електромотори за преди всяка експлоатация (само уреди с блокируеми предни запалване) колела) Опасност от наранявания Опасност...
Page 276
¡½æ¨apc®å šÿ½¹a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pea c ªå¨a¹eæ c ½¹peò¸o ¨ope¸e Работа с уреда Уреди с електрически стартер: Указания за двигателя Фиг 5D Включване/изключване на Съблюдавайте информациите от Изключете зарядното предавката на колелата наръчника на двигателя. устройство от мрежата и от (само...
Page 277
šÿ½¹a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pea c ªå¨a¹eæ c ½¹peò¸o ¨ope¸e ¡½æ¨apc®å Уреди със странично изхвърляне: Ако косите рядко, бързо се Указание образуват високо растящи треви и Фиг. 9 Kогато уредът стои на едно място, други бурени ( например детелина, На...
Page 278
¡½æ¨apc®å šÿ½¹a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pea c ªå¨a¹eæ c ½¹peò¸o ¨ope¸e С транспортно средство В зависимост от модела Вашият Указание уред е оборудван с електронна Редовната поддръжка допринася Опасност система за проследяване на за дълъг срок на експлоатация и Преди...
Page 279
šÿ½¹a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pea c ªå¨a¹eæ c ½¹peò¸o ¨ope¸e ¡½æ¨apc®å Зазимяване Веднъж на всеки сезон Уреди без система за почистване на механизма: Сменете маслото, виж приложения наръчник на Опасност Почистете мястото на режещия двигателя. Опасност от експлозия и пожар механизъм...
Page 280
¡½æ¨apc®å šÿ½¹a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pea c ªå¨a¹eæ c ½¹peò¸o ¨ope¸e Информация за Установяване и двигателя отстраняване на повреди Производителят на двигателя Повредите при работата с уреда поема отговорност за свързаните с обикновено са предизвикани от двигателя проблеми по отношение причини, които...
Page 281
šÿ½¹a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pea c ªå¨a¹eæ c ½¹peò¸o ¨ope¸e ¡½æ¨apc®å Проблем Възможна(и) причина(и) Отстраняване Hеобичайни шумове (дрънчене, Болтовете, гайките или други Затегнете закрепващите трополене, тракане). закрепващи елементи са елементи. Когато шумовете се хлабави. запазят: Обърнете се към специализиран...
Page 282
Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Eesti Sisukord – muru niitmiseks maja ümber Alla 16-aastased isikud ei tohi ja koduaedades. seadet käsitseda ega teostada Teie ohutuse huvides ..282 Igasugune muu kasutus pole seadmel muid töid nagu nt Monteerimine .
Page 283
Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Eesti Enne kõiki töid sellel seadmel Sümbolid seadmel Tootja poolt heaks kiitmata varuosade või tarvikute Kaitseks vigastuste eest enne kõiki Seadmelt leiate kleebistena kasutamine võib kujutada endast töid (nt hooldus- ja seadistustööd) erinevad sümbolid. Alljärgnevalt olulist ohutusriski. antud seadmel ja selle sümbolite selgitus: Laske remonti teostada eranditult...
Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Eesti Monteerimine – Ärge pange kunagi käsi või jalgu pöörlevate osade juurde ega alla. – Ärge kasutage seadet halbade Lisalehel on joonised seadme ilmastikutingimuste, nt vihma- või paigaldamise kohta. äikeseohu korral. Teave jäätmete kõrvaldamise – Seisake mootor ja oodake ära kohta Vigastusoht –...
Page 285
Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Eesti Lämbumisoht süsinikmonooksiidi Käitusajad Juhis tõttu. Järgige kasutusaegadega Laadimisseade ühendada lahti Laske sisepõlemismootoril töötada seonduvalt siseriiklikke/ vastupidises järjekorras. ainult õues. kommunaalseid eeskirju (vaj. Teave vana akulaadija Plahvatus ja tuleoht korral küsige pädevast ametist). kõrvaldamise kohta – Bensiiniaurud on plahvatusohtlikud ja bensiin on Akulaadija kohta kehtivad Positsiooniandmed...
Page 286
Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Eesti Esirataste lukustamine Külma mootori korral: Muru niitmiseks lülitada gaasihoob (kui on) täisgaasi (ainult esirataste lukustusega Avada bensiinikraan (kui on). peale. seadmed) Õhuklapiga seadmetel Joonis 4 Seadke õhuklapi hoob asendisse Juhis või tõmmake õhuklapi tross Rataste lukustamine otsesõiduks –...
Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Eesti Ümberseadmestamine Multšimine (tarvikutega) Joon. 6F, G Valige hoovaga kiirusastmete külgväljaviskele Rohi lõigatakse niitmisel vahel (1/min/ ja 4/max/ (sõltub mudelist) väikesteks tükkideks (ca 1 cm) ja Kui on: see jääb murupinnale maha. Muru Juhis eemaldada rohukogur ja lasta jaoks säilivad paljud toitained.
Page 288
Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Eesti Puhastamine/hooldus Keskkonna ohustamine Kord hooaja jooksul patareidega/akudega. Vahetage õli, vt kaasasolevat mootori käsiraamatut. Kasutatud patareid/akud ei kuulu Kaitseks vigastuste eest enne kõiki Määrida liigendi punkte ja majapidamisprügi hulka. töid seadmel väändevedru väljaviskesuunaja Viige kasutatud patareid/akud juures.
Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Eesti Hoiustamine Garantii Pesusüsteemiga seadmed: Pilt 14 Igas riigis kehtivad meie äriühingu Muruniidukid, millel on katte või importööri poolt väljastatud Plahvatus- ja tuleoht. pesusüsteem, on varustatud Ärge ladustage paagis oleva garantiitingimused. Me kõrvaldame veeühendusega. Nii saab kütusega (bensiin) seadet kunagi tõrked Teie seadmel eemaldada katte alt rohupuru ja ruumides, kus kütuseaurud võivad...
Page 290
Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Eesti Probleem Võimalik(ud) põhjus(ed) Lahendus Starterinööri ei saa tõmmata. Turvakäepide pole rakendatud. Vajutage turvalook vastu ülemist juhtrauda. Niidutera on blokeeritud. Tõmmata süüteküünla pistik maha ja kõrvaldage blokaad. Mootor defektne. Pöörduge erialatöökotta. Mootor ei käivitu. Gaasihoova asend on vale. Lülitada gaasihoob asendisse või CHOKE (külma mootori korral).
Page 291
Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Eesti Probleem Võimalik(ud) põhjus(ed) Lahendus Rohi jääb maha või rohukogur ei saa Rohi liiga niiske. Laske rohul ära kuivada. täis. Väljavise on ummistunud. Seisata mootor, kõrvaldada ummistus. Noad nürid. Lasta nuga spetsiaalses töökojas välja vahetada või teritada. Mootori võimsus ei ole piisav.
Page 292
Lietuviðkai Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Turinys Naudojant kaip nors kitaip laikoma, Vietos reikalavimuose gali būti kad naudojama ne pagal paskirtį. nustatytas minimalus naudotojų Jūsų saugumui ... . 292 Naudojant ne pagal paskirtį...
Page 293
Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Lietuviðkai Prieš atlikdami visus įrenginio Simboliai ant įrenginio Naudojant ne gamintojo leidžiamas naudoti atsargines dalis arba priežiūros darbus Ant įrenginio yra lipdukų su įvairiais priedus gali iškilti didelis pavojus Tam, kad išvengtumėte sužeidimų, simboliais.
Page 294
Lietuviðkai Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Darbas įrenginiu – Išjunkite variklį ir palaukite, iki visiškai sustos žolės pjovimo Laikykitės nurodymų, įtaisas: esančių variklio instrukcijoje. – prieš paversdami įrenginį, – prieš transportuodami įrenginį Pavojus ne veja, Sužeidimo pavojus – dirbkite tik su Nelaimingas atsitikimas –...
Page 295
Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Lietuviðkai Sprogimo ir gaisro pavojus Pozicijos nurodymas Nurodymas – Benzino garai yra sprogūs ir Nurodydami poziciją prie įrenginio Kroviklis atjungiamas atvirkščia benzinas labai lengvai (pvz., kairėje, dešinėje), mes eilės tvarka. užsiliepsnoja. visada žiūrime nuo kreipiamosios Nurodymas dėl kroviklio –...
Page 296
Lietuviðkai Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Modelis C – Kartais net ir tada, kai variklis Nurodymas: šiltas, gali prireikti įjungti droselį Centrinio aukščio perstatymo Įrenginių su elektriniu užvedimu svirtele pastumkite pirmyn arba arba nuspausti užvedimo variklį (priklausomai nuo modelio) mygtuką.
Page 297
Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Lietuviðkai Patarimai, kaip prižiūrėti Defekto pašalinimas (priklausomai Įrenginiai su užpakaliniu išmetimo nuo modelio). Pirmiausia mechanizmu: veją netraukiant pavaros rankenėlės 8A pav. šiek tiek stumtelėti prietaisą Pakelkite išmetimo vožtuvą. Keletas patarimų, kad Jūsų veja ...
Page 298
Lietuviðkai Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Prieš kiekvieną naudojimą Su transporto priemone Nurodymas Patikrinkite alyvos lygį, jei reikia, Reguliari priežiūra užtikrina ilgą Pavojus papildykite. naudojimo trukmę ir sklandų Prieš transportuodami išjunkite Patikrinkite, ar tvirtai laikosi veikimą. Netinkama einamoji Jūsų variklį...
Page 299
Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Lietuviðkai Garantija Žolės surinkimo talpos valymas Nurodymas (tik įrenginiams su žolės surinkimo Žolės išmetimo vamzdžio negalima Visose šalyse galioja mūsų talpa) nukreipti į namus, garažus ir pan. bendrovės arba importuotojų Paprasčiausia išvalyti tuoj pat po Įprastinį...
Page 300
Lietuviðkai Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Problema Galima (-os) priežastis (-ys) Ką daryti Neįmanoma patraukti starterio troso. Nenuspaustas apsauginis Apsauginį lankelį spauskite prie lankelis. viršutinės rankenos dalies. Užstrigęs peilis. Ištraukite uždegimo žvakės kištuką ir pašalinkite blokavimą. Variklis sugedo. Kreipkitės į...
Page 301
Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Lietuviðkai Problema Galima (-os) priežastis (-ys) Ką daryti Žolė lieka gulėti arba žolės surinkimo Per drėgna žolė. Leiskite vejai išdžiūti. įtaisas neprisipildo. Užsikimšo išmetimas. Išjunkite variklį, pašalinkite užsikimšimą. Atšipę peiliai. Atiduokite peilį į dirbtuves pakeisti arba pagaląsti.
Page 302
Latvieðu valodâ Lietoðanas pamâcîba – Iekðdedzes motora zâliena pïaujmaðînas Satura rādītājs Pirms darba ar ierīci Jebkura ārpus šiem noteikumiem izejoša izmantošana ir Šo ierīci izmantojošās personas Jūsu drošībai ... . . 302 noteikumiem neatbilstoša.
Page 303
Lietoðanas pamâcîba – Iekðdedzes motora zâliena pïaujmaðînas Latvieðu valodâ Izmetējvāks (2) vai atsitienu – vai nav nolietoti vai bojāti Izvairieties no atklātas uguns, griezējinstrumenti, dzirksteļošanas un nesmēķējiet. aizsargs (3) stiprinātājskrūves un viss Norādījumi par vibrāciju: Izmetējvāks/atsitienu aizsargs griezējbloks. Nolietotas vai Svārstību ietekme var radīt nervu sargā...
Page 304
Latvieðu valodâ Lietoðanas pamâcîba – Iekðdedzes motora zâliena pïaujmaðînas Montēšana Traumu bīstamība – Vienmēr jāievēro noteikto vadroktura drošības attālumu Ierīces montāža pielikumā ir attiecībā uz darbībā esošo parādīta attēlos uz atsevišķas instrumentu. lapas. Traumu bīstamība – strādājiet tikai – Ierīci apkalpojošās personas ar montētu atsitienu aizsargu.
Page 305
Lietoðanas pamâcîba – Iekðdedzes motora zâliena pïaujmaðînas Latvieðu valodâ – Strādājot ar sirpju pļaujmašīnu, – Strādājiet tikai ar tādu ierīci, Ievērībai nekad nestāviet zāles kuras tehniskais stāvoklis ir – Pārliecinieties, vai tīkla darbība izmetējcaurumu priekšā. nevainojams. Pirms katras atbilst datiem, kuri norādīti uz Ierīcēs ar zāles savācēju: ekspluatācijas veiciet vizuālu uzlādes aparāta firmas...
Page 306
Latvieðu valodâ Lietoðanas pamâcîba – Iekðdedzes motora zâliena pïaujmaðînas Griezuma augstuma Motora iedarbināšana Ierīces bez elektrostartera: nostādīšana 5.C attēls 5. attēls Stāvot aiz ierīces, nospiediet Ievērībai Bīstami drošības skavu un turiet. Ja teritorija ir nelīdzena, tad Lai izsargātos no traumām, Lēni, līdz jūtamai pretestībai, ...
Page 307
Lietoðanas pamâcîba – Iekðdedzes motora zâliena pïaujmaðînas Latvieðu valodâ Riteņu piedziņas ieslēgšana Atlaidiet drošības apskavu un Atvienojiet motora aizdedzes nogaidiet, līdz motors apstājas. sveces spraudni. Paceliet izmetējvāku un Iztukšojiet zāles savācējierīci. Velciet sviru/apskavu un turiet. noņemiet zāles savācēju.
Page 308
Latvieðu valodâ Lietoðanas pamâcîba – Iekðdedzes motora zâliena pïaujmaðînas Transportēšana Atkarībā no modeļa Jūsu ierīce ir Bīstami aprīkota ar elektronisku apkopes Lai izsargātos no indikāciju (13. attēls). Ievērojiet Pārnešana īsās distancēs griezējmehānisma traumām, tādus atbilstošas apkopes indikācijas darbus, kā piem., griezējnažu Bīstami papildus rakstiskajiem apkopes nomaiņu vai asināšanu, jārealizē...
Page 309
Lietoðanas pamâcîba – Iekðdedzes motora zâliena pïaujmaðînas Latvieðu valodâ Tīrīšana Ierīces ar virsmas mazgāšanas Pēc sezonas beigām, vai arī, ja ierīce netiek lietota ilgāk par sistēmu: Ievērībai mēnesi: 14. attēls Tīriet ierīci pēc katras Izlejiet degvielu piemērotā Zāliena pļaujmašīnas ar virsmas ...
Page 310
Latvieðu valodâ Lietoðanas pamâcîba – Iekðdedzes motora zâliena pïaujmaðînas Problēma Iespējamais cēlonis(-ņi) Palīdzība Startera trosi nevar izvilkt. Netika nospiesta drošības Piespiediet drošības skavu pie apskava. augšējā roktura. Bloķēti naži. Atvienojiet aizdedzes sveces spraudni un novērsiet blokādi. Bojāts motors. Griezieties specializētajā servisa darbnīcā.
Page 311
Lietoðanas pamâcîba – Iekðdedzes motora zâliena pïaujmaðînas Latvieðu valodâ Problēma Iespējamais cēlonis(-ņi) Palīdzība Zāle paliek guļot vai zāles savācējs Zāle pārāk mitra. Ļaujiet zālienam nožūt. nepiepildās. Aizsērējis izmetējs. Izslēdziet motoru, noņemiet netīrumus. Naži neasi. Noasiniet vai nomainiet nažus specializētajā servisa darbnīcā. Nepietiekama motora jauda.