Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
OBSTSCHNEIDER
USER MANUAL
FRUIT CUTTER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KRAJALNICA DO OWOCÓW
ISTRUZIONI D'USO
TAGLIA FRUTTA
MANUEL D'UTILISATION
COUPE FRUITS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CORTADOR DE FRUTA
R C OT - 8
expondo.de
R O Y A L
C A T E R I N G

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Royal Catering RCOT- 8

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG OBSTSCHNEIDER USER MANUAL FRUIT CUTTER INSTRUKCJA OBSŁUGI KRAJALNICA DO OWOCÓW ISTRUZIONI D‘USO TAGLIA FRUTTA MANUEL D‘UTILISATION COUPE FRUITS MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTADOR DE FRUTA R C OT - 8  expondo.de R O Y A L C A T E R I N G...
  • Page 2 I. SICHERHEITSHINWEISE • Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert. • Das Ihnen vorliegende Gerät darf nicht durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelndem Wissen benutzt werden. •...
  • Page 3 IV. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG Bei Erhalt der Ware, prüfen Sie die Verpackung auf Unversehrtheit und öffnen Sie diese. Wenn die Verpackung Beschädigungen aufweist, so setzen Sie sich innerhalb von 3 Tagen mit der Transportgesellschaft und Ihrem Vertriebspartner in Verbindung und dokumentieren Sie so gut wie möglich die Beschädigungen.
  • Page 4 I. PRECAUTIONS IV. BEFORE FIRST USE • It is forbidden to use the device if damaged or defective. Upon receipt of the goods, check the packaging for integrity and open it. If the pa- • The device can’t be used by persons with physical or mental disabilities or child- ckaging is damaged, please contact your transport company and distributor within ren or persons with insufficient experience, and/or insufficient knowledge.
  • Page 5 I. ZALECENIA ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA • Nie wolno używać urządzenia jeśli jest uszkodzone lub niesprawne. • Urządzenie nie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej lub umysłowej, dzieci, osoby bez doświadczenia lub wiedzy. • Urządzenie należy trzymać z dala od dzieci. •...
  • Page 6 IV. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM W momencie otrzymania towaru należy sprawdzić opakowanie pod kątem występo- wania ewentualnych uszkodzeń i otworzyć je. Jeżeli opakowanie jest uszkodzone prosimy o skontaktowanie się w przeciągu 3 dni z przedsiębiorstwem transportowym lub Państwa dystrybutorem oraz o udokumentowanie uszkodzeń w jak najlepszy sposób.
  • Page 7 I. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA IV. PRIMA DELL´UTILIZZO INIZIALE • Non usare questo apparecchio in caso di mal funzionamento. Al ricevimento della merce, verificare l’integrità dell‘imballo e procedere all’apertura. • Il presente apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) Qualora l’imballo risulti danneggiato, contattare entro 3 giorni la società...
  • Page 8 I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • N‘utilisez pas cet appareil s‘il ne fonctionne pas correctement. • L‘appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aya- nt des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou n‘ayant pas d‘expérience.
  • Page 9 IV. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Dès réception de la marchandise, vérifiez l’état et l’intégrité de l’emballage puis ouvrez-le. Dans le cas où le colis semble endommagé, veuillez prendre contact avec la société de transport et la société de vente dans les 3 jours en donnant en maximum d’informations et/ou de photos afin de décrire au mieux les dommages constatés.
  • Page 10 I. MEDIDAS DE SEGURIDAD IV.ANTES DEL PRIMER USO • No utilice esta máquina si no funciona correctamente. Cuando reciba el producto, cerciórese de que el embalaje no está dañado y ábralo. • Esta máquina no está diseñada para su uso por personas (incluyendo niños) con En caso de que el embalaje presentara desperfectos, póngase en contacto tanto con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia el transportista como con el vendedor en un plazo de 3 días y documente lo mejor...
  • Page 11 UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN! BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER: OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL! PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT: NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU: NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION! POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:...