Page 1
USER MANUAL Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning SOUS-VIDE expondo.com...
Page 2
Wert des Parameters des Parameters (allgemeines Warnzeichen). English Bezeichnungen ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung! Sous-vide-garer des Produktes Achtung! Heiße Oberfläche kann Polski Modell RCVG-43 RCVG-45 Verbrennungen verursachen! Versorgungsspannung Česky 230/50 Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. [V~]/Frequenz [Hz] ACHTUNG! Abbildungen dieser...
Page 3
Einstellungen, Reinigungs- und Wartungsarbeiten 3.1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS allen Seiten des Geräts eingehalten werden. Das Gerät muss des Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie vornehmen. Eine solche Vorbeugungsmaßnahme GERÄT MODELL RCVG-43 von heißen Oberflächen ferngehalten werden. Das Gerät Reparaturen nicht selbst durch! verringert Risiko...
Page 4
Gardauer zu beginnen. Nach Ablauf der Taste „TEMP/TIME“ gedrückt werden. Wenn das Zeit- Gardauer gibt das Gerät erneut einen Signalton aus. Display C (RCVG-43) oder das Display Nr. 7 (RCVG- 3.3.2. Programmieren Daraufhin muss die Taste „START/STOP“ gedrückt 45) blinkt, muss der gewünschte Wert der Gardauer Achtung! Bevor WLAN-Verbindung aufgebaut wird, muss werden.
Page 5
“ operation of the unit, immediately turn it off and so that risks resulting from noise emissions are reduced to (RCVG-43) oder „START/STOP“ (RCVG-45) erneut report it to an authorized person. the lowest possible level. gedrückt werden, um das Runterzählen des Timers If you have any doubts as to whether the product zu starten.
Page 6
Maintain a minimum will appear on display A (RCVG-43) or display 6 Keep unused equipment out of the reach of children clearance of 10 cm from any wall of the unit. Keep the unit (RCVG-45).
Page 7
TIME“ button. unit to the container. turned off and cooled to room temperature before When time display C (RCVG-43) or display #7 (RCVG- Place the vacuum-packed food in the cooking cleaning. 45) is flashing, use the „+“ and „-“ buttons to set the container.
Page 8
Water level is If the water level is spowodować oparzenia! lower than the too low, add water E01 (RCVG- Model RCVG-43 RCVG-45 Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. minimum value; to the container; 43) or H20 Water level is If the water level Napięcie zasilania [V~]/...
Page 9
Urządzenia są niebezpieczne w rękach cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać 3.1. OPIS URZĄDZENIA samodzielnie! niedoświadczonych użytkowników. z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie URZĄDZENIE MODEL RCVG-43 W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do Utrzymywać urządzenie dobrym stanie należy zawsze użytkować...
Page 10
10-krotnie i urządzenie wyjdzie należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie nacisnąć przycisk „TEMP/TIME”. Kiedy wyświetlacz z menu ustawień. ochłodzić urządzenie. temperatury B (RCVG-43) lub wyświetlacz nr 6 (RCVG- czyszczenia powierzchni należy stosować 45) miga, należy ustawić za pomocą przycisków „+” i 3.3.2.
Page 11
Maximální objem 80,0/≤60 L/ 30,0 ≤20 L/ v žádném případě nijak neupravujte. Originální przycisk „ ” (RCVG-43) lub „START/STOP” (RCVG- ohřívané vody [L] ≤80 L ≤30 L zástrčky a zásuvky snižují riziko zasažení elektrickým 45), aby uruchomić minutnik. proudem.
Page 12
Zařízení vždy používejte na rovném, pevném, čistém a ZAŘÍZENÍ MODEL RCVG-43 Části balení a drobné montážní prvky ukládejte Je zakázáno kontrolovat teplotu vody rukama, suchém ohnivzdorném povrchu mimo dosah dětí a osob se mimo dosah dětí.
Page 13
, V tu Displej teploty B (RCVG-43) zařízení ukončíte stisknutím tlačítka „ ”. chvíli se na displeji A (RCVG-43) nebo displeji č. 6 • Zobrazuje nastavenou pracovní teplotu. UPOZORNĚNÍ: V případě modelu RCVG-45 zařízení (RCVG-45) zobrazí aktuální hodnota teploty. RCVG- vydá...
Page 14
/ 176 °F“ a dobu práce na 3 hodiny (03:00). Stiskněte Modèle RCVG-43 RCVG-45 tlačítko „ “ (RCVG-43) nebo „START/STOP“ (RCVG- ATTENTION ! Risque d’électrisation ! 45). Až teplota dosáhne cílové hodnoty, stiskněte Tension d’alimentation ATTENTION ! La surface chaude peut provoquer opět tlačítko „...
Page 15
3.1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL après-vente du fabricant. N’effectuez pas les Maintenez l’appareil en bon état de marche. Avant sèche et gardez toujours l’appareil hors de portée des enfants APPAREIL MODÈLE RCVG-43 réparations vous-même ! chaque utilisation, assurez-vous l’absence...
Page 16
Affichage de température A (RCVG-43) ou affichage de l’appareil, appuyez sur la touche « ». mode veille. À ce stade, sur l’affichage A (RCVG-43) n° 6 (RCVG-45) NOTA : Pour le modèle RCVG-45, l’appareil émet ou sur l’affichage n° 6 (RCVG-45) apparaît la valeur •...
Page 17
Potenza nominale [W] 2300 1500 récipient. touche « » (RCVG-43) ou « START/STOP » (RCVG- alcuni dettagli dall‘aspetto reale del prodotto. Classe di protezione 45). Lorsque la température a atteint la valeur cible, 1. Le tuyau Il manuale originale è la versione tedesca. Le altre versioni appuyez à...
Page 18
Non siano danni generali o relativi alle parti in movimento l’apparecchio lontano da qualsiasi superficie calda. Utilizzare DISPOSITIVO MODELLO RCVG-43 eseguire le riparazioni da soli! (crepe nelle parti e nei componenti o qualsiasi altra sempre l’apparecchio su una superficie piana, stabile, pulita,...
Page 19
A (RCVG-43) o sul display n. 6 (RCVG- raggiunta la temperatura impostata. Premere quindi 45). RCVG-43: La temperatura target impostata Display di temperatura B (RCVG-43) il pulsante „START/STOP“...
Page 20
3 ore (03:00). Premere il pulsante „ 2. SEGURIDAD DE USO Clase de aislamiento ” (RCVG-43) o „START/STOP“ (RCVG-45). Quando ¡ADVERTENCIA! Leer todas las advertencias de il valore di temperatura raggiungerà il valore target, Grado de protección IP IPX7 seguridad y todos los manuales e instrucciones.
Page 21
No se permite la presencia de niños o personas daños relacionados con las piezas móviles (grietas alejado de cualquier superficie caliente. El equipo siempre EQUIPO MODELO RCVG-43 no autorizadas en la zona de trabajo. (La falta de en las piezas y los elementos o cualquier otra debe utilizarse sobre una superficie plana, estable, limpia, atención puede provocar la pérdida de control del...
Page 22
(RCVG-45) para iniciar la cuenta atrás del tiempo. Al final de la pantalla A (RCVG-43) o en la pantalla n° 6 (RCVG- • Muestra la temperatura de servicio en tiempo real.
Page 23
3 horas (03:00). Pulse el botón „ Típus RCVG-43 RCVG-45 ” (RCVG-43) o “START/STOP” (RCVG-45). Una vez Vigyázat! A forró felület égési sérülést okozhat! alcanzada la temperatura de consigna, vuelva a Tápfeszültség [V ~]/ Csak beltéri használatra.
Page 24
Tűz esetén csak száraz por vagy szén-dioxid (CO2) a burkolaton vagy a mozgó alkatrészeken (repedések forró felülettől. A készüléket mindig egyenes, stabil, tiszta, RCVG-43 TÍPUSÚ KÉSZÜLÉK tűzoltót szabad használni a készülék oltására az alkatrészeken és alegységeken, vagy bármilyen tűzálló és száraz felületen kell használni, gyermekek és mindaddig, amíg az feszültség alatt van.
Page 25
állítsa be a kívánt időértéket. Csatlakozzon a WiFi → egyszerre nyomja meg a „° anyagon. C / ° F“ és (RCVG-43) vagy a „START / STOP“ (RCVG- Ne tisztítsa a készüléket maró anyagokkal, orvosi FIGYELEM: 45) gombot az eszközön, amíg az eszköz sikeresen tisztítószerekkel, hígítókkal, üzemanyaggal, olajokkal...
Page 26
Kapslingsklasse vagy a „START / STOP“ (RCVG-45) gombot. 2. BRUGSSIKKERHED Ha a hőmérséklet elérte a célértéket, nyomja meg IP -kapslingsklasse IPX7 ismét a „“ (RCVG-43) vagy a „START / STOP“ (RCVG- OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler alle 45) gombot az időzítő elindításához„...
Page 27
10 cm fra apparatets 3.1. BESKRIVELSE AF APPARATET Brug apparatet i et godt ventileret område. Rengør apparatet regelmæssigt for at forhindre væg. Hold apparatet væk fra varme overflader. Apparatet APPARAT MODEL RCVG-43 betjeningsvejledningen senere brug. permanent bundfældning af snavs.
Page 28
Gå til siden https://fir.im/qx49 i webbrowseren. RCVG-43 rengøring af overflader, der kommer i kontakt med (RCVG-43) eller display nr. 6 (RCVG-45) blinker, skal Download og installer installationspakken. mad. du bruge „+“ og „-“ knapperne til at indstille den Åbn den nyligt installerede applikation og registrer Brug en blød og fugtig klud til rengøring.
Page 29
Tænd for apparatet ved at indstille driftstemperaturen til 80° C / 176° F” og driftstiden til 3 timer (03:00). Tryk på „ ” (RCVG-43) -knappen eller „START/ STOP” (RCVG-45). Når temperaturværdien har nået målværdien, tryk på „ ” (RCVG-43) -knappen eller „START/STOP”...
Page 31
UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.