Télécharger Imprimer la page

RIB IDRO 27 Instructions Pour L'utilisation Et L'installation page 6

Publicité

Pag. 6 di 16
FIXATION OPERATEUR
F
Si la colonne est en fer, il est possible de sonder directement la fixation.
Si la colonne est en ciment, proceder de sceller la fixation dans la colonne en soudant
une agrafe a sa base (voir Fig. 2).
Ensuite poursuivre l'installation en soudant sur le vantail la fixation pour le dispositif
d'entrainement du portail, en respectant les mesures prevues (Fig. 3).
N.B.: S'assurer que lorsque le vantail est complètement ouvert ou complètement
fermé, la tige n'est pas en fin de course, mais s'éloigne des limites de sa course
d'au moins 15mm de chaque côté. Installer IDRO en essayant plusieurs fois d'ouvrir et
de fermer en controlant que le profile cache-vis ne frotte pas lorsque le portail est en
mouvement, dans le cas contrarie, repositionner le agrafe.
En cas de mur parallèle au portail lorsque celui-ci est ouvert il est necessaire de
pratiquer une niche pour loger le operateur.
Fig. 2
SICUREZZE ELETTRICHE
I
Oltre alle sicurezze meccaniche già citate è obbligatorio, nel caso in cui il
cancello abbia una lunghezza d'anta maggiore di 1,80 m, l'utilizzo di due coppie di
fotocellule in grado di interromperne il moto.
Una coppia di fotocellule deve essere collocata a un'altezza variabile da 40 a 60 cm tra
le colonne del cancello in posizione esterna al fabbricato.
L'altra coppia di fotocellule deve essere collocata, alla stessa altezza della prima, alle
estremità delle ante del cancello quando questo è aperto.
Il movimento del cancello deve essere sempre segnalato da un lampeggiatore collocato
vicino al cancello.
Si consiglia l'utilizzo della centralina elettronica di comando (KS2 o K2) (per 1 o 2 motori
monofasi).
Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti.
SECURITES ELECTRIQUES
F
En plus des sécurités mécaniques précitées, lorsque les dimensions du
vantail dépassent 1,80 m de largeur, il est obligatoire d'utiliser deux paires de cellules
photo-électriques en mesure d'interrompre le mouvement.
Placez une paire de cellules photo-électriques à une hauteur variant entre 40 et 60 cm
entre les colonnes du portail àl'extérieur.
Placez l'autre paire de cellules photo-électriques à la même hauteur que la première, aux
extrémités des vantaux du portail quand celui-ci est ouvert. Le mouvement du portail doit
toujours être signalé par un feu clignotant placé à proximité du portail.
Nous vous conseillons d'utiliser des coffrets électroniques KS2 ou K2 (pour 1 ou 2
moteurs monophasés).
Pour ce qui est des raccordements et des données techniques des accessoires, se
référer à leur manuel.
BEFESTIGUNG DER ANTRIEB
D
Falls der Tortrager aus Eisen ist, kann man die Verankerung direkt
anschweißen, bei einem Torträger aus Zement. Man kann die Verankerung
auch in den Träger einmauern. Nacher wird auf den Torflügel der Anschluß fur die
Förderschneke geschweißt. Die vorgesehenen Maße sind naturlich zu beachten (Abb.
3).
HINWEIS: Sicherstellen, daß bei vollständiger Öffnung/Schließung des Torflügels
die Kolbenstange sich nicht in Endlage befindet, sondern ein Abstand von
mindestens 15mm pro Seite vorhanden ist.
Befestigen Sie IDRO und versuchen Sie mehrere Male zu offnen und zu schließen,
kontrolieren Sie dabei, daß das Profil der Schraubenabdeckung das Tor in Bewegung
nicht beruhrt. In diesem Fall, stellen Sie den Bugel neu ein. Im Falle, es existiert eine
Maurer, die parallel zum Tor im offenen Zustand läuft, ist es notwendig eine
Wandvertiefung zu schaffen, um Platz für den Motorantrieb zu haben.
Misure in mm - Mesures en mm - Measurements in mm - Abmessungen in mm
Fig. 3
ELECTRICAL SAFETY DEVICES
GB
In addition to compliance to all mechanical safety regulations, gates with
leaf length exceeding 1.8 m must be fitted with two pairs of photocells capable of
interrupting gate movement.
The photocells must be installed at a height of 40 - 60 cm between the gate posts on the
outside of the structure.
The other two photocells must be installed at the same height as the previous ones on
the ends of the gate leafs to form a barrier between the leafs when open.
Gate movement must be indicated by a flashing unit placed near the gate.
Use the (KS2 o K2) (for one or two single-phase motors) electronic control unit.
For connections and technical data of accessories refer to the appropriate booklets.
ELEKTRISCHE SICHERHEITEN
D
Neben den bereits angeführten mechanischen Sicherheiten ist bei
Torflügellängen über 1,80 m die Installation von 2 Lichtschrankenpaaren zur
Unterbrechung des Vorschubs erforderlich.
Ein Lichtschrankenpaar ist in einer Höhe zwischen 40 und 60 cm auf den Torsäulen
außerhalb des Werkgeländes zu installieren.
Das andere Lichtschrankenpaar ist in der gleichen Höhe an den Flügelenden bei
offenem Tor anzubringen. Der Flügelvorschub ist stets durch einen im Torbereich
installierte Warnblinker zu melden.
Es wird die Verwendung der elektronischen Steuergeräte KS2 oder K2 (für 1 oder 2
einphasige Motoren) empfohlen.
Für die Anschlüsse und technische Daten der Zubehörteilen verweisen wir auf die
entsprechenden Bedienungshandbücher.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Idro 39