termovana FANCY PJ Généralités - Avertissements - Installation - Entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour FANCY PJ:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

FR
GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN
POÊLES À PELLETS À AIR
FANCY PJ
ECO
CONTO
DESIGN
TERMICO
Ce produit est conforme à la classe 4 stelle (4 étoiles)
2022
selon les exigences des émissions et de rendement
du Décret du 7 novembre 2017, n° 186
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est recommandé de lire attentivement les instructions avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Les images du produit sont purement indicatives.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour termovana FANCY PJ

  • Page 1 GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN POÊLES À PELLETS À AIR FANCY PJ CONTO DESIGN TERMICO Ce produit est conforme à la classe 4 stelle (4 étoiles) 2022 selon les exigences des émissions et de rendement du Décret du 7 novembre 2017, n° 186 Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
  • Page 2 Afi n de vous permettre d’utiliser au mieux votre nouveau poêle, nous vous invitons à respecter attentivement les instructions contenues dans le présent manuel. « Alexa, allume le poêle le poêle Téléchargez l'application Termovana Téléchargez l'application Termovana et gérez automatiquement et gérez automatiquement votre poêle à distance votre poêle à distance Les poêles sont prévus pour le module en...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDEX INTRODUCTION GÉNÉRALE > 4-6 1.1 EXEMPLE DE PROGRAMMATION 1.1 SYMBOLES 1.2 DESTINATION D’USAGE PARAMÈTRES DU POÊLE > 20 1.3 OBJET ET CONTENU DU MANUEL 1.1 CHARGEMENT PELLETS 1.4 CONSERVATION DU MANUEL 1.2 ASPIRATION DES FUMÉES 1.5 MISE À JOUR DU MANUEL 1.3 VENTILATEUR D'AMBIANCE 1.6 GÉNÉRALITÉS 1.7 PRINCIPALES NORMES RESPECTÉES ET À RESPECTER 1.8 GARANTIE LÉGALE SÉLECTION DE LA LANGUE MESSAGES 1.9 RESPONSABILITÉ DU FABRICANT 1.10 CARACTÉRISTIQUES DE L'UTILISATEUR 1.11 ASSISTANCE TECHNIQUE...
  • Page 4: Symboles

    OBJET ET CONTENU DU MANUEL INTRODUCTION Le but de ce manuel est de fournir les règles fondamentales et de base pour une installation, Le produit faisant l'objet du présent manuel est une maintenance et une utilisation correctes du fabriqué et testé conformément aux exigences de produit. Le respect scrupuleux de ce qui y est décrit sécurité définies dans les directives européennes de référence.
  • Page 5: Principales Normes Respectées Et À Respecter

    1.7 PRINCIPALES NORMES RESPECTÉES des calamités naturelles, des actes de vandalisme, ET À RESPECTER des décharges électriques, des incendies, la non- conformité du circuit électrique et ou hydraulique. A) Directive 2014/35/UE : « Matériel électrique • La mauvaise exécution du nettoyage annuel du destiné à être employé dans certaines limites poêle, de la part d’un technicien agréé ou d’un de tension ». personnel qualifié, comporte l’annulation de la B) Directive 2014/30/UE : « Harmonisation des garantie.
  • Page 6: Responsabilité Du Fabricant

    négatifs pour l’appareil non reconductibles au défaut Remplacer un composant usagé avant la rupture d’origine seront à la charge de l’utilisateur ; favorise la prévention des accidents dérivants d’incidents causés précisément par la rupture • à l’exception des limites imposées par la loi ou par les soudaine des composants qui pourrait provoquer règlements, reste également exclue toute garantie • de de graves dommages aux personnes et aux réduction de la pollution atmosphérique et acoustique ; choses. Effectuer des contrôles de maintenance périodiques La société décline toute responsabilité pour comme indiqué dans le chapitre « Entretien ». les éventuels dommages pouvant, directement ou indirectement, retomber sur les personnes, 1.13 PLAQUE D’IDENTIFICATION animaux ou objets à...
  • Page 7: Consignes Pour L'installateur

    AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ 2.2 CONSIGNES POUR LE MANUTENTIONNAIRE 2.1 CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR Respecter les prescriptions indiquées dans le Respecter les prescriptions indiquées dans le présent manuel. présent manuel. • Utiliser toujours les équipements de protection • Les instructions de montage:démontage du poêle sont individuelle et les autres moyens de protection. réservées uniquement aux techniciens spécialisés. • Si le plancher est composé de matériau combustible, • Nous conseillons vivement aux utilisateurs de nous suggérons d’utiliser une protection en s’adresser à notre SAV pour demander l’intervention...
  • Page 8 • Ne pas utiliser le poêle sans avoir effectué au • Le réservoir à pellet doit toujours être fermé avec son propre couvercle. préalable l’inspection quotidienne comme prescrit dans le chapitre « Entretien » de ce manuel. • Avant toute intervention, laisser s’éteindre et refroidir complètement le feu dans la chambre de • Ne pas utiliser le poêle en cas de fonctionnement anormal, de suspicion de casse ou de bruits combustion et débrancher toujours la fiche de la prise. inhabituels. • Avant toute intervention, l’utilisateur ou quiconque • Ne pas jeter d’eau sur le poêle en fonctionnement s’apprête à intervenir sur l’appareil devra avoir lu ou pour éteindre le feu dans le foyer.
  • Page 9: Caractéristiques Du Combustible

    CARACTÉRISTIQUES DU COMBUSTIBLE 3.1 CARACTÉRISTIQUES DU COMBUSTIBLE Le pellet (fig. 3.1) est composé de différents types de bois compacté avec des processus mécaniques dans le respect des normes en faveur de l’environnement, il représente le seul combustible prévu pour ce type de poêle. L’efficacité et la puissance thermique du poêle peuvent varier selon le type et la qualité de granulés utilisés.
  • Page 10: Installation

    INSTALLATION 5.3 LIEU D’INSTALLATION DU POÊLE La page 34 de ce manuel fournit les indications, en cm, sur les distances à respecter durant 5.1 CONSIDÉRATIONS D’ORDRE l'installation du poêle par rapport aux matériaux et GÉNÉRAL objets combustibles. Protéger toutes Les paragraphes suivants fournissent des les structures qui pourraient prendre feu si elles indications à respecter pour obtenir le rendement sont exposées à une chaleur excessive. maximal du produit acheté. Les planchers composés de matériaux inflammables Dans tous les cas, les indications suivantes comme le bois, le parquet, le linoléum, le stratifié ou sont assujetties au respect d’éventuelles lois...
  • Page 11 5.4 AIR DE COMBUSTION Pendant le fonctionnement, le poêle prélève une quantité d’air de la pièce où il est installé (à l’exception des appareils de la gamme hermétique en mesure de la prélever directement de l’extérieur) ; cet air devra être réintégré à travers une prise d’air externe au local (fig. 5.3 - PA = Prise d’air). Si la paroi arrière du poêle est une paroi extérieure, faire un trou pour l'admission de l'air de combustion à une hauteur d'environ 20-30 cm au-dessus du sol, en respectant les indications dimensionnelles données dans la fiche technique du produit à la fin du manuel. À l'extérieur, une grille de ventilation permanente et non obturable doit être installée ; dans les zones particulièrement exposées aux intempéries et au vent, elle assure une protection contre la pluie et le vent. Veiller à ce que l'entrée d'air soit positionnée de Fig. 5.3 manière à ne pas être obstruée accidentellement.
  • Page 12: Évacuation Des Fumées

    Poêle de la série « Hermétique » En cas d’installations d’un poêle à pellet de la gamme « Hermétique », il est possible : fig. 5.4 - de canaliser l'air comburant en utilisant un tube d'évacuation coaxial pour l'expulsion des fumées et le prélèvement de l'air ; par conséquent, il n'est pas nécessaire de pratiquer une prise d'air classique dans la pièce (fig. 5.5 A, B=Entrée d'air C,D=Évacuation des fumées) ; de relier l’entrée de l’air comburant du poêle à la prise d’air avec un conduit prévu à cet effet (fig. 5.6).
  • Page 13 1 ) Vermiculite et/ou laine de roche. A) Cheminée anti-vent 2) Tube en acier. B) Sceller 3) Panneau de protection. C) Inspection Fig. 5.9 Fig. 5.8 5.5.1 Évacuation sur le toit à travers un conduit de cheminée traditionnel Sortie Air Sortie des La cheminée pour l’évacuation des fumées doit principal fumées être réalisée par un personnel qualifi é et selon les normes UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857- EN...
  • Page 14: Mise À Niveau Du Poêle

    5.6 MISE À NIVEAU DU POÊLE Le poêle doit être nivelé, à l’aide d’un niveau à bulle, en agissant sur les pieds (si prévus) (fi g. 5.10). A B = Niveau à bulle 5.7 RACCORDEMENT AUX INSTALLATIONS 5.7.1 Branchement électrique Simplement brancher le poêle au système électrique à l’aide de la fi che fournie. Le branchement électrique (fi che) doit être facilement accessible même après l’installation du poêle. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le service d’assistance technique ou par un technicien qualifi é, de façon à prévenir tout risque. 5.7.1.1 Mise à la terre L’installation doit obligatoirement être dotée de mise à la terre et d’interrupteur diff érentiel conforme aux lois en vigueur (fi g. 5.11).
  • Page 15: Entretien

    ENTRETIEN (par un centre d’assistance technique qualifi é) 6.1 MAINTENANCE Les opérations d’entretien doivent être eff ectuées par un centre d’assistance technique autorisé. Avant d’eff ectuer toute opération de maintenance, prendre les précautions suivantes : S’assurer que toutes les pièces du poêle sont froides. S'assurer que les cendres sont complètement éteintes. Utiliser les équipements de protection individuelle prévus par la Directive 89/391/CEE. Vérifi er que l’interrupteur général de ligne soit débranché. Vérifier que l’alimentation ne puisse pas être rétablie accidentellement. Débrancher la fi che de la prise murale. Fig. 5.11 Toujours travailler avec des outils appropriés à la maintenance. À la fi n de l’entretien ou des opérations de réparation, réinstaller, avant de remettre le poêle en marche, toutes les protections, et réactiver tous les dispositifs de sécurité.
  • Page 16 PROGRAMME DE CONTRÔLE ET D’ENTRETIEN CHAQUE CHAQUE ANNÉE MOIS ALLUMAGE SEMAINE BRASIER TIROIR/CASIER À CENDRES VITRE GRILLE D’ASPIRATION DU VENTILATEUR D’AM- BIANCE CHAUDIÈRE TUBE BOUGIE D’ALLUMAGE COLLECTEUR DE FUMÉE JOINTS DE LA PORTE ET DU BRASIER* CONDUIT D'ÉVACUATION DES FUMÉES* VENTILATEURS* Par un centre d’assistance technique agréé. (a) Au moins une fois par an ou tous les 40 quintaux de granulés brûlés. DÉMOLITION ET ÉLIMINATION La démolition et la mise au rebut du poêle sont exclusivement à la charge du propriétaire qui devra faire le nécessaire dans le respect des lois en vigueur dans son pays en matière de sécurité et de respect et protection de l’environnement.
  • Page 17: Utilisation

    UTILISATION 8.1 INTRODUCTION La carte contrôle automatiquement les différents paramètres de fonctionnement du poêle. L'utilisateur pourra contrôler le poêle, pour l'allumage ou l'arrêt, ou utiliser les fonctions avancées comme le programmateur hebdomadaire ou bien le minuteur. 8.2 PREMIER ALLUMAGE Une fois la carte alimentée, l'écran LCD affiche la version du logiciel et l’état du poêle qui, en cas de premier allumage, sera éteint. Pour un meilleur rendement avec une consommation moindre, suivre les indications reportées ci dessous. • L'allumage des granulés se fait très facilement si l'installation a été correctement réalisée et le conduit de fumée efficace. • Allumer le poêle en Puissance 1, pendant au moins 2 heures, pour permettre aux matériaux composant la chaudière et le foyer de s'adapter aux sollicitations élastiques internes.
  • Page 18: Menu Principal

    8.4 MENU PRINCIPAL 8.10 Mode chauffage Il est possible de modifier le mode chauffage Configuration de la température à tout moment en contrôlant le programme ou Configurer la température ambiante avec les la température configurée avec les touches touches Temp+ et Temp- de l’afficheur. Les valeurs Présentes et en suivant les indications de configurables vont de 15 à 30°C. En mode IDRO l'écran et d’afficheur lui même. Le poêle règlera PLUS la limite maximale configurable est définie...
  • Page 19: Programmation Utilisateur

    PROGRAMMATION 9.7 Température requise Pour le programme d’allumage, il faut configurer la UTILISATEUR température ambiante requise de 5 a 30°C. La programmation utilisateur est possible à 9.8 Programme requis travers le menu accessible en appuyant sur la Pour le programme d’allumage, il faut configurer le touche SET du panneau avec écran éclairé. Pour programme de chauffage requis de 1 à 5. quitter à tout moment le menu, sans apporter aucune modification, appuyer sur la touche STOP. 9.9 Type de programme En tous les cas, si aucune touche n’est appuyée Définir s’il s’agit d’un programme d’allumage (ON) pendant environ 1 minute, le système sortira...
  • Page 20: Paramètres Du Poêle

    10 PARAMÈTRES DU POÊLE 13 CANALISATION La touche SET permet de modifier les paramètres Dans ce menu, si prévu par le matériel, il est principaux du poêle comme le chargement des possible de modifier manuellement de 0, éteint, granulés, la vitesse de l’aspirateur des fumées, à 5, vitesse maximale, le ventilateur externe ou le ventilateur d’air ambiant et la correction de la canalisé. Dans tous les cas celui-ci fonctionnera température ambiante. Les touches TEMP+ et...
  • Page 21: Erreurs De Diagnostic

    14 ERREURS DE DIAGNOSTIC 14.12 ERREUR 12 PAS DE TENSION DE RÉSEAU Pendant le fonctionnement, si le système détecte pendant une quelconque phase une anomalie le poêle s’éteint, en suivant le cycle fonctionnement l’alimentation du poêle est de refroidissement, et un message d’erreur qui interrompue, au rétablissement de cette dernière pourra être effacé uniquement en mode manuel l’alarme indiquant le manque d’alimentation s’affiche à l’écran. Même si le poêle est en mode de réseau s’affiche et le poêle s’éteint. Même automatique, celui-ci attend la commande de...
  • Page 22: Opérations Préliminaires

    15 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES 15.1 CHARGEMENT DES GRANULÉS La première chose à faire avant d’allumer le produit est de remplir le réservoir de combustible (granulés de bois) en utilisant de préférence une palette spéciale. Il faut faire attention à ne pas toucher les parties chaudes, si le combustible est réapprovisionné quand le poêle est en marche. Nous conseillons de ne pas vider directement le sac dans le réservoir afi n d'éviter de faire tomber la sciure ou d'autres corps étrangers qui pourraient compromettre le bon fonctionnement du poêle et...
  • Page 23: Fonctionnement Avec Sonde D'ambiance Sur Le Poêle

    Pour eff ectuer un nouvel allumage, il est conseillé d’attendre que le poêle soit complètement refroidi. Nous recommandons d’éteindre le poêle en suivant les indications susmentionnées et d’éviter absolument de l’éteindre en le débranchant de l’alimentation électrique. 15.5 FONCTIONNEMENT AVEC SONDE D'AMBIANCE SUR LE POÊLE Le poêle peut être allumé/éteint manuellement ou en mode programmé. Le poêle module la puissance en fonction de la température ambiante lue par la sonde embarquée (c’est-à-dire que le poêle essaie de maintenir la température souhaitée en consommant le moins possible).
  • Page 24 PROBLÈME CAUSE SOLUTION Vérifier que la fiche est correctement bran- Le poêle n’est pas UTILISATEUR chée au réseau. alimenté Remplacer les fusibles de protection de la Fusibles de protection de la prise TECHNICIEN prise électrique brûlés électrique (3,15A-250V). L’écran de Écran de contrôle défec- contrôle ne TECHNICIEN Remplacer l’écran de contrôle tueux s’éclaire pas TECHNICIEN Câble flat défectueux Remplacer le câble flat.
  • Page 25 PROBLÈME CAUSE SOLUTION Contrôler les options suivantes : éventuelle ob- struction pour l’entrée de l’air comburant au dos ou Air de combustion en dessous du poêle ; trous obstrués de la grille du TECHNICIEN insuffisant brasier et/ou du casier du brasier avec une quantité de cendres excessive, faire nettoyer les hélices de l’aspirateur et la vis sans fin de ce dernier. Les flammes La cheminée d’évacuation est partiellement sont faibles et ou totalement obstruée. Contacter un fumiste orange, Évacuation obstruée TECHNICIEN pour vérifier le conduit entre l’évacuation du le pellet poêle et la sortie de toit. Procéder immédia- ne brûle pas tement au nettoyage. correctement et la vitre Poêle obstrué Procéder au nettoyage interne du poêle. UTILISATEUR se salit di nero...
  • Page 26: Nettoyage

    17 NETTOYAGE Les opérations de nettoyage peuvent être eff ectuées par l’utilisateur à condition que toutes les instructions indiquées dans le présent manuel soient lues et bien comprises. Il est recommandé d'eff ectuer le nettoyage avec le poêle éteint et à froid. Ouverture de la porte Pour la porte, agir sur le levier d’ouverture en utilisant un gant de protection des hautes températures. Nettoyage de l'intérieur du foyer Tous les jours ou avant chaque allumage, il est nécessaire de vérifi er que le brasier est propre pour assurer la libre circulation de l’air de combustion des trous dans le brasier. Enlever la cendre qui se dépose à l’intérieur du brasier (fi g. 1). Si nécessaire, extraire le tiroir à cendres et le vider, nettoyer le casier de rangement (fi g. 1).
  • Page 27 Fig. 3 Fig. 4 Nettoyer la suie une fois par an avec des brosses prévues à cet eff et. L’opération de nettoyage doit être eff ectuée par un fumiste spécialisé qui se chargera de nettoyer la cheminée, le conduit de fumée et la sortie de toit et se chargera aussi d’en contrôler l’effi cacité et de relâcher une déclaration écrite attestant l’état de l’installation. Cette opération doit être eff ectuée au moins une fois par an. Nettoyage du réservoir et de la vis sans fi n À chaque approvisionnement de pellet, contrôler l’éventuelle présence de farine/sciure ou d’autres déchets au fond du réservoir. Si présent, il faut les aspirer avec un aspirateur.
  • Page 28: Canalisation Air Chaud

    18 CANALISATION AIR CHAUD Fig. 1 Le poêle, sur les modèles prévus pour la canalisation, est doté de 2 ventilateurs centrifuges adaptés à canaliser l'air dans les locaux voisins. En série l'air est poussé par les grilles latérales avec un fl ux de 45° par rapport au devant. (Fig. 1) Fig. 2 En tournant le ventilateur, il est possible de sortir avec un tuyau d’air la canalisation de 60 mm de diamètre de l’arrière du poêle. Suivre à la lettre les instructions pour tourner le ventilateur. (Fig. 2) L’opération de canalisation peut être rendue Pour la canalisation, il est recommandé de ne indépendante pour la sortie droite et gauche pas dépasser 6 mètres de tuyaux et 3 coudes de avec la même opération détaillée ci-dessous : 90°...
  • Page 29: Ventilateur Tangentiel

    19 3° VENTILATEUR TANGENTIEL Vis de fixation SCHÉMA DE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ÉCHANGEUR AMB. 09/2020 - FR 09/2020 - FR...
  • Page 30 LEGEND ETIQUETTE PRODUIT ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL Combustibile Fuel type Brennstoff Combustible Combustible Max. Potenza termica nomi- Nominal space heat Puissance nominale Potencia nominal Raumnennwärmelei- nale all’ambiente output a l’aìr a la aìre stung Potenza termica ridotta Reduced space heat Puissance partielle Potencia parcial Raumteilwärmeleistung all’ambiente output a l’aìr a la aìre Potenza nominale Nominal heat output to Wasserseitig Max. Puissance nominale Potencia nominal all’acqua water Nennwärmeleistung à l’eau al agua Potenza ridotta Reduced heat output...
  • Page 31 SCHÉMA DE CÂBLAGE PANNEAU LCD JP27 JP23 JP26 PC/WiFi Encodeur M. fumée Cosses Faston terre Encodeur M. vis sans n 3VDC CR2032 Sonde Amb/ Refoulement Ent. TA/Crono/GSM Canalisation 1 Sonde J JP24 JP16 JP14 JP25 SW 3 SW 3 Therm. Réservoir Therm. Réservoir SW 2 SW 2 Press.
  • Page 32: Description

    FANCY PJ DESCRIPTION ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL Coperchio serbatoio Pellet lid Couvercle du reservoir Behaelterabdeckung Tapa del tanque Portina focolare Firebox door Porte foyer Feuertuer Puerta del hogar Vetro portina Glass panel Vitre porte Glastuer Vidrio puerta Maniglia di apertura Handle Poignee Handgriff Manija Cassetto cenere Ash drawer Tiroir a cendres Aschenlade Cajon de ceniza Braciere Burning pot Brasier Brennschale Brasero...
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    FANCY PJ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance thermique introduite 5,1 kW 12 kW 4128 kcal/h 9030 kcal/h Puissance thermique globale (délivrée) 4,8 kW 10,5 kW Rendement 93,2 % 87,2 % Température des fumées 101,5 °C 218,3 °C Débit des fumées 3,88 g/s 7,10 g/s Consommation horaire de combustible 1,058 kg/h 2,485 kg/h Autonomie horaire 15 /h 6,5 /h Volume chauffable 18/20°C coeff. 0,045 kW 106 m 233 m Émissions de CO (à 13 % de O 237 mg/Nm 67 mg/Nm Émissions CO (13 % O 0,019 Vol.-% 0,005 Vol.-% Émissions OGC (13 % O 3 mg/Nm 2 mg/Nm Émissions NOx (13 % O...
  • Page 34: Tibles

    FANCY PJ PELLET DEPLACEMENT DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES [cm] [cm] Les images du produit sont purement indicatives 09/2020 - FR 09/2020 - FR...
  • Page 35: Dimensions

    FANCY PJ DIMENSIONS Dimensions (mm) 09/2020 - FR 09/2020 - FR...
  • Page 36 CERTIFICAZIONI CERTIFICAZIONI CERTIFICATIONS CERTIFICATIONS ZERTIFIZIERUNGEN ZERTIFIZIERUNGEN CERTIFICATIONS CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES CERTIFICACIONES 09/2020 - FR 09/2020 - FR...
  • Page 37 FANCY PJ Declaración de Conformidad EU Declaration of Conformity (DoC) El abajo firmante Fabio Cadel, representante de L’affermataire, Fabio Cadel, représentant de Empresa: DELKA S.R.L Société : DELKA S.R.L. Dirección: Via Crevada, 63 – 31020 Refrontolo (TV) Adresse : Via Crevada, 63 – 31020 Refrontolo (TV) Número de teléfono: 0438 435535...
  • Page 38 FANCY PJ DECLARACION DE PRESTACIONES DECLARATION DES PERFORMANCES Declaración de prestación según Normativa (UE) 305/2011 Déclaration des performances conformément au règlement (EU) 305/2011 DoP n° [006-2020/02/25] DoP n° [044-2020/05/10] FANCY PJ Código de indentificación del producto-tipo: FANCY 14 Code d’identification unique du type de produit:...
  • Page 39 FANCY PJ DECLARACION DE PRESTACIONES DECLARATION DES PERFORMANCES El organismo notificado TÜV Rheinland Energy GmbH (NB 2456) ha determinado el producto-tipo K28562020T1; según pruebas de tipo según sistema 3 y ha emitido el informe de ensayo K28142020T1; Le laboratoire notifié TÜV Rheinland Energy GmbH (NB 2456) a procédé à la détermination du type de produit sur la base d’essais de type effectués dans le cadre du système 3 et a délivré...
  • Page 40 TERMOVANA by Delka Via Crevada, 63 31020 Refrontolo (TV) Italy Tel. +39 0438 1672066 Fax +39 0438 1672067 e-mail: info@termovana.it www.termovana.it La Ditta DELKA non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti.

Table des Matières