Table des Matières

Publicité

Liens rapides

FR
GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN
POÊLE À GRANULÉS À AIR
KING - KING 14
Produit
ECO
7
équivalent au
DESIGN
2022
7 étoiles
Flamme Verte
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est recommandé de lire attentivement les instructions avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Les images du produit sont purement indicatives.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour termovana KING

  • Page 1 GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN POÊLE À GRANULÉS À AIR KING - KING 14 Produit équivalent au DESIGN 2022 7 étoiles Flamme Verte Le présent manuel fait partie intégrante du produit. Il est recommandé de lire attentivement les instructions avant l’installation, l’entretien ou l’utilisation du produit.
  • Page 2 Afi n de vous permettre d’utiliser au mieux votre nouveau poêle, nous vous invitons à respecter attentivement les instructions contenues dans le présent manuel. « Alexa, allume le poêle le poêle Téléchargez l’application Termovana Téléchargez l’application Termovana et gérez automatiquement et gérez automatiquement votre poêle à distance votre poêle à distance Les poêles sont prévus pour le module en...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDEX 9.11 EXEMPLE DE PROGRAMMATION INTRODUCTION GÉNÉRALE > 4-6 SYMBOLES PARAMÈTRES DE POÊLE > 20 DESTINATION D’USAGE 10.1 CHARGEMENTS DES GRANULÉS OBJET ET CONTENU DU MANUEL 10.2 ASPIRATION DES FUMÉES CONSERVATION DU MANUEL 10.3 VENTILATEUR DE L’ENVIRONNEMENT MISE À JOUR DU MANUEL GÉNÉRALITÉS PRINCIPALES NORMES RESPECTÉES ET À RESPECTER SÉLECTION DE LA LANGUE DES MESSAGES GARANTIE LÉGALE RESPONSABILITÉ...
  • Page 4: Symboles

    OBJET ET CONTENU DU MANUEL INTRODUCTION Le but de ce manuel est de fournir les règles fondamentales et de base pour une correcte Le produit faisant l’objet du présent manuel est fabriqué installation, maintenance et utilisation de l’appareil. et testé conformément aux exigences de sécurité définies dans les directives européennes de référence. Le respect scrupuleux des indications données permet de garantir un degré élevé de sécurité et Ce manuel est destiné aux propriétaires du de rendement du poêle.
  • Page 5: Principales Normes Respectées Et À Respecter

    1.7 PRINCIPALES NORMES fumée ou d’éléments de l’installation dont dépend RESPECTÉES ET À RESPECTER l’appareil. • Les dommages provoqués par des modifications A) Directive 2014/35/UE : « Matériel électrique apportées à l’appareil, des agents atmosphériques, destiné à être employé dans certaines limites des calamités naturelles, des actes de vandalisme, de tension ». des décharges électriques, des incendies, la non- B) Directive 2014/30/UE : « Harmonisation des conformité du circuit électrique et ou hydraulique. législations des États membres concernant la • La mauvaise exécution du nettoyage annuel du compatibilité électromagnétique ». poêle, de la part d’un technicien agréé ou d’un C) Directive 89/391/CEE : « Mise en œuvre de personnel qualifié, comporte l’annulation de la mesures visant à promouvoir l’amélioration de...
  • Page 6: Responsabilité Du Fabricant

    1.12 PIÈCES DE RECHANGE droit d’accepter ou de refuser l’intervention et ne seront en aucun cas effectuées en garantie mais plutôt en Utiliser exclusivement des pièces de rechange tant qu’assistance technique à fournir aux conditions originales. éventuellement et spécialement négociées et selon Ne pas attendre que les composants soient les tarifs en vigueur pour les travaux à effectuer ; détériorés par leur utilisation pour les remplacer. • les frais nécessaires pour remédier aux mauvaises Remplacer un composant usagé avant la rupture interventions techniques, modifications ou facteurs favorise la prévention des accidents dérivants négatifs pour l’appareil non reconductibles au défaut d’incidents causés précisément par la rupture...
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ D) il doit porter des chaussures de sécurité ; E) il doit utiliser des outils munis d’une isolation électrique ; 2.1 CONSIGNES POUR F) il doit s’assurer que la zone concernée par L’INSTALLATEUR les phases de montage et de démontage est Respecter les prescriptions indiquées dans le exempte de tout obstacle. présent manuel. 2.2 CONSIGNES POUR L’AGENT • Les instructions de montage et de démontage du D’ENTRETIEN poêle sont réservées uniquement aux techniciens Respecter les prescriptions indiquées dans le spécialisés.
  • Page 8: Consignes Et Recommandations Pour L'utilisateur

    • Interdiction d’apporter des modifications à l’appareil endommagées et illisibles, il est obligatoire de les sans autorisation. remplacer avec les plaques d’origine du fabricant. • Ne pas utiliser de liquide inflammable lors de • Utiliser uniquement le combustible conforme aux indications mentionnées dans le chapitre sur les l’allumage (alcool, essence, pétrole, etc.). caractéristiques de ce combustible. • Après un allumage raté, vider le brasier des granulés qui se sont accumulés avant de rallumer • Suivre scrupuleusement le programme de le poêle.
  • Page 9: Caractéristiques Du Combustible

    CARACTÉRISTIQUES DU COMBUSTIBLE 3.1 CARACTÉRISTIQUES DU COMBUSTIBLE Les granulés (fig. 3.1) sont composés de différents types de bois compacté avec des processus mécaniques dans le respect des normes en faveur de l’environnement, il représente le seul combustible prévu pour ce type de poêle. L’efficacité et la puissance thermique du poêle peuvent varier selon le type et la qualité de granulés utilisés. Nous conseillons d’utiliser des granulés de bois de la classe A1 (norme ISO 17225-2, ENplus A1, DIN Plus ou NC 444 catégorie fig. 3.1...
  • Page 10: Installation

    INSTALLATION 5.3 LIEU D’INSTALLATION DU POÊLE La page 36 de ce manuel fournit les indications, en cm, sur les distances à respecter durant 5.1 CONSIDÉRATIONS D’ORDRE l’installation du poêle par rapport aux matériaux et GÉNÉRAL objets combustibles. Protéger toutes Les paragraphes suivants fournissent des les structures qui pourraient prendre feu si elles indications à respecter pour obtenir le rendement sont exposées à une chaleur excessive. maximal du produit acheté. Les planchers composés de matériaux inflammables Dans tous les cas, les indications suivantes comme le bois, le parquet, le linoléum, le stratifié ou sont assujetties au respect d’éventuelles lois...
  • Page 11: Air Comburant

    5.4 AIR COMBURANT Pendant le fonctionnement, le poêle prélève une quantité d’air de la pièce où il est installé (à l’exception des appareils de la gamme hermétique en mesure de la prélever directement de l’extérieur) ; cet air devra être réintégré à travers une prise d’air externe au local (fig. 5.3 - PA = Prise d’air). Si la paroi arrière du poêle est une paroi extérieure, faire un trou pour l’admission de l’air de combustion à une hauteur d’environ 20-30 cm au-dessus du sol, en respectant les indications dimensionnelles données dans la fiche technique du produit à la fin du manuel. À l’extérieur, une grille de ventilation permanente et non obturable doit être installée ; dans les zones particulièrement exposées aux intempéries et au vent, elle assure une protection contre la pluie et le vent. Veiller à ce que l’entrée d’air soit positionnée de Fg. 5.3 manière à ne pas être obstruée accidentellement. S’il n’est pas possible de créer une prise d’air extérieure dans la paroi arrière du poêle (mur non périphérique), un trou doit être fait dans un mur extérieur de la pièce où le poêle est placé.
  • Page 12: Évacuation Des Fumées

    « H » oêle de la série ermétique En cas d’installations d’un poêle à granulés de la gamme « Hermétique », il est possible : fig. 5.4 - de canaliser l’air comburant en utilisant un tube d’évacuation coaxial pour l’expulsion des fumées et le prélèvement de l’air ; par conséquent, il n’est pas nécessaire de pratiquer une prise d’air classique dans la pièce (fig. 5.5 A, B=Entrée d’air C,D=Évacuation des fumées) ; de relier l’entrée de l’air comburant du poêle à la prise d’air avec un conduit prévu à cet effet (fig. 5.6). 5.5 ÉVACUATION DES FUMÉES Le poêle fonctionne avec la chambre de combustion en dépression c’est pourquoi il est indispensable de s’assurer que l’évacuation des fumées est étanche.
  • Page 13: Évacuation Sur Le Toit À Travers Un Conduit De Cheminée Traditionnel

    1 ) Vermiculite et/ou laine de roche. A) Sortie de toit anti-refoulement B) Sceller Tuyauterie en acier. C) Inspection Panneau de fermeture. Fig. 5.9 Fig. 5.8 5.5.1 Évacuation sur le toit à travers un conduit de cheminée traditionnel Sortie fumée Sortie fumée La cheminée pour l’évacuation des fumées doit être réalisée par un personnel qualifi é et selon les normes UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857- EN 1443- EN 13384--1--3- EN 12391--1 aussi bien en ce qui concerne les dimensions que pour les matériaux employés pour sa construction.
  • Page 14: Mise À Niveau Du Poêle

    5.6 MISE À NIVEAU DU POÊLE Le poêle doit être nivelé, à l’aide d’un niveau à bulle, en agissant sur les pieds (si prévus) (fi g. 5.10). A B = Niveau à bulle 5.7 CONNEXION AUX INSTALLATIONS 5.7.1 Branchement électrique Il suffi t de brancher le poêle à l’installation électrique avec la fi che fournie. Le branchement électrique (fi che) doit être facilement accessible même après l’installation du poêle. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le service d’assistance technique ou par un technicien qualifi é, de façon à prévenir tout risque. 5.7.1.1 Mise à la terre L’installation doit obligatoirement être dotée de mise à la terre et d’interrupteur différentiel conforme aux lois en vigueur (fi g. 5.11).
  • Page 15: Entretien

    ENTRETIEN (à confi er à un centre d’assistance technique agréé) 6.1 MAINTENANCE Les opérations d’entretien doivent être effectuées par un centre d’assistance technique autorisé. Avant d’effectuer toute opération de maintenance, prendre les précautions suivantes : S’assurer que toutes les pièces du poêle sont froides. S’assurer que les cendres sont complètement éteintes. Utiliser les équipements de protection individuelle prévus par la Directive 89/391/CEE. Vérifi er que l’interrupteur général de ligne soit débranché. Vérifier que l’alimentation ne puisse pas être rétablie accidentellement. Débrancher la fi che de la prise murale. Toujours travailler avec des outils appropriés à la maintenance. Fig. 5.11 À la fi n de l’entretien ou des opérations de réparation, réinstaller, avant de remettre le poêle en marche, toutes les protections, et réactiver tous les dispositifs de sécurité.
  • Page 16: Programme De Contrôle

    PROGRAMME DE CONTRÔLE CHAQUE CHAQUE ET D’ENTRETIEN ALLUMAGE SEMAINE MOIS ANNÉE (a) BRASIER TIROIR/CASIER À CENDRES VITRE GRILLE D’ASPIRATION DU VENTILATEUR D’AMBIANCE CHAUDIÈRE TUBE BOUGIE D’ALLUMAGE COLLECTEUR DE FUMÉE JOINTS DE LA PORTE ET DU BRASIER* CONDUIT D'ÉVACUATION DES FUMÉES* VENTILATEURS* À confier à un centre d’assistance technique agréé. (a) Au moins une fois par an ou tous les 40 quintaux de combustible brûlé. DÉMOLITION ET MISE AU REBUT La démolition et la mise au rebut du poêle sont exclusivement à la charge du propriétaire qui devra faire le nécessaire dans le respect des lois en vigueur dans son pays en matière de sécurité et de respect et protection de l’environnement.
  • Page 17: Utilisation

    UTILISATION 8.1 PRÉAMBULE La fiche contrôle automatiquement les différents paramètres de fonctionnement du poêle. L’utilisateur pourra commander manuellement le poêle, pour l’allumer ou l’arrêter, ou utiliser les fonctionnalités avancées telles que le programmateur hebdomadaire ou le minuteur. 8.2 PREMIER ALLUMAGE Une fois la fiche alimentée, l’écran LCD affiche la version du logiciel résident puis la situation du poêle qui, en cas de premier allumage, sera éteint. Pour un meilleur rendement avec une consommation mineure, suivre les indications énoncées ci-dessous. • L’allumage des granulés est très facile si l’installation est correcte et le conduit des fumées efficace. • Allumer le poêle sur Puissance 1, pendant au moins 2 heures, pour permettre aux matériaux dont sont constitués la chaudière et le foyer d’ajuster les sollicitations élastiques internes. • Avec l’utilisation du poêle, la peinture à l’intérieur de la chambre de combustion pourrait subir des altérations. Ce phénomène peut être imputable à de nombreuses raisons : surchauffe excessive du poêle, agents chimiques présents dans des granulés de mauvaise qualité, mauvais tirage de la cheminé, etc. Donc la tenue de la peinture dans la chambre de combustion ne peut pas être garantie. • Les résidus de graisse de consommation et les peintures, pendant les premières heures de fonctionnement, peuvent produire des odeurs et de la fumée : il est recommandé d’aérer la pièce pour qu’elle ne soit pas nocive pour les personnes et les animaux. • Les valeurs de programmation de 1 à 5 sont pré-réglées par l’entreprise et peuvent être uniquement modifiée par un technicien autorisé. LE PANNEAU POÊLE AUTO 1) S ET : Utilisé pour entrer dans le menu et confirmer les variations des données pendant la phase de réglage. 2) AUTO : Permet de modifier de Automatique à Manuel le fonctionnement du poêle. 3) O N/OFF : Allumage et arrêt du poêle. En cas d’erreur, s’il est appuyé pendant quelques secondes, il exécute la restauration de l’alarme.
  • Page 18: Menu Principal

    8.4 MENU PRINCIPAL à tout moment en contrôlant aussi bien le programme que la température réglée à l’aide des Réglage de la température touches présentes et en suivant les indications affichées sur l’écran et sur le panneau. Le poêle La température ambiante souhaitée est réglée à règle automatiquement la puissance distribuée l’aide des touches Temp+ et Temp- sur le panneau. en fonction du programme et de la température Les valeurs réglables vont de 15 °C à 30 °C. En ambiante relevée par la sonde.
  • Page 19: Programmation Utilisateur

    PROGRAMMATION UTILISATEUR 9.8 Programme requis Pour le programme d’allumage, il faut configurer le La programmation utilisateur est possible à travers le programme de chauffage souhaité de 1 à 5. menu accessible en appuyant sur la touche SET du 9.9 Type de programme panneau avec écran éclairé. Pour quitter à tout moment le menu, sans apporter aucune modification, appuyer Définir s’il s’agit d’un programme d’allumage (ON) sur la touche STOP. En tous les cas, si aucune touche ou d’arrêt (OFF). n’est appuyée pendant environ 1 minute, le système 9.10 Activation du programme sortira automatiquement du menu pour afficher l’état du poêle. Pour faire défiler les différents menus, utiliser Cette fonction n’est pas indispensable car si les touches TEMP+ et TEMP-, pour accéder au menu elle n’est pas activée (Pas dispo) le système affiché, appuyer sur SET.
  • Page 20: Paramètres De Poêle

    10 PARAMÈTRES POÊLE à 5, vitesse maximale, le ventilateur externe ou canalisé. Dans tous les cas, celui-ci fonctionnera La touche SET permet de modifier les paramètres si la température des fumées, et donc du poêle, principaux du poêle comme le chargement des sera à la température prévue par les paramètres granulés, la vitesse de l’aspirateur des fumées, du ventilateur. le ventilateur d’air ambiant et la correction de la température ambiante. Les touches TEMP+ et TEMP- permettent de modifier, en pourcentage, les 13.1 Conduit gauche...
  • Page 21: Erreurs De Diagnostic

    14 ERREURS DE DIAGNOSTIC 14.9 ERREUR 9 NON DISPONIBLE 14.10 ERREUR 10 NON DISPONIBLE Pendant le fonctionnement, si le système détecte une anomalie le poêle s’éteint, en suivant le cycle 14.11 ERREUR 11 NON DISPONIBLE de refroidissement, et un message d’erreur qui pourra être effacé uniquement en mode manuel 14.12 ERREUR 12 ABSENCE DE s’affiche à l’écran. Même si le poêle est en mode TENSION DE RÉSEAU...
  • Page 22: Opérations Préliminaires

    15 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES 15.1 CHARGEMENT DES GRANULÉS La première opération à effectuer avant de mettre le poêle en marche est celle de remplir le réservoir de combustible (granulés) à l’aide, de préférence, d’une palette prévue à cet effet. Il faut faire attention à ne pas toucher les parties chaudes, si le combustible est réapprovisionné quand le poêle est en marche. Nous conseillons de ne pas vider directement le sac dans le réservoir afi n d’éviter de faire tomber la sciure ou d’autres corps étrangers qui pourraient compromettre le bon fonctionnement du poêle et de disperser les granulés en dehors du réservoir. S’assurer d’avoir bien refermé le couvercle du réservoir après avoir effectué l’opération de chargement des granulés. Un pressostat de sécurité (pour les modèles étanches) en vérifi e...
  • Page 23: Fonctionnement Avec Sonde D'ambiance Sur Le Poêle

    d’attendre que le poêle soit entièrement refroidi. Nous recommandons d’éteindre le poêle en suivant les indications susmentionnées et d’éviter absolument de l’éteindre en le débranchant de l’alimentation électrique. 15.5 FONCTIONNEMENT AVEC SONDE D’AMBIANCE SUR LE POÊLE Le poêle peut être allumé/éteint manuellement ou en mode programmé. Le poêle régule la puissance en fonction de la température ambiante lue par la sonde (c’est- à-dire que le poêle essaie de maintenir la température souhaitée en consommant le moins possible).
  • Page 24 PROBLÈME CAUSE SOLUTION Vérifier que la fiche est correctement branchée au Le poêle n’est pas UTILISATEUR réseau. alimenté Remplacer les fusibles de protection de la prise Fusibles de protection de la TECHNICIEN électrique (3,15A-250V). prise électrique brûlés L’écran de contrôle ne TECHNICIEN Écran de contrôle défectueux Remplacer l’écran de contrôle s’éclaire pas TECHNICIEN Câble flat défectueux Remplacer le câble flat. TECHNICIEN Carte électronique défectueuse Remplacer la carte électronique Remplir le réservoir...
  • Page 25 PROBLÈME CAUSE SOLUTION Contrôler les options suivantes : éventuelle obstruction pour l’entrée de l’air comburant au dos ou en dessous Air de combustion du poêle ; trous obstrués de la grille du brasier et/ou du TECHNICIEN insuffisant casier du brasier avec une quantité de cendres excessi- ve, faire nettoyer les hélices de l’aspirateur et la vis sans fin de ce dernier. Les flammes La cheminée d’évacuation est partiellement ou tota- sont faibles et lement obstruée. Contacter un fumiste pour vérifier le orange, TECHNICIEN Évacuation obstruée conduit entre l’évacuation du poêle et la sortie de toit. Les granulés Procéder immédiatement au nettoyage. ne brûle pas correctement et la vitre Poêle obstrué Procéder au nettoyage interne du poêle. UTILISATEUR se salit de noir Les granulés peuvent brûler même grâce à la dépres-...
  • Page 26: Nettoyage

    16 NETTOYAGE Les opérations de nettoyage peuvent être effectuées par l’utilisateur à condition que toutes les instructions indiquées dans le présent manuel soient lues et bien comprises. Il est recommandé d’effectuer le nettoyage avec le poêle éteint et froid. Ouverture de la porte Pour la porte, agir sur le levier d’ouverture en utilisant un gant de protection des hautes températures. Nettoyage de l’intérieur du foyer Une fois par jour ou bien avant chaque allumage, il est nécessaire de vérifi er que le brasier est propre pour assurer le libre passage de l’air de combustion par les trous du brasier.
  • Page 27: Nettoyage Des Parties En Métal Peint

    Fig. 3 dans les conduits d’évacuation des fumées. Nettoyer la suie une fois par an avec des brosses prévues à cet effet. L’opération de nettoyage doit être effectuée par un fumiste spécialisé qui se chargera de nettoyer la cheminée, le conduit de fumée et la sortie de toit et se chargera aussi d’en contrôler l’effi cacité et de relâcher une déclaration écrite attestant l’état de l’installation. Cette opération doit être effectuée au moins une fois par an. Nettoyage du réservoir et de la vis sans fi n À chaque approvisionnement en granulés, contrôler l’éventuelle présence de farine/sciure ou d’autres déchets au fond du réservoir. Si présent, il faut les aspirer avec un aspirateur.
  • Page 28: Assemblage Cadre

    17 ASSEMBLAGE CADRE Pour assembler les cadres, procéder comme suit : • Accrocher les dents du cadre dans le trous appropriés (Fig. 1). Fig 1 • Placer le cadre dans la position correcte (Fig. 2). • Bloquer le cadre en vissant les 2 vis dans la partie inférieure (Fig. 2) Fig 2 09/2020 - FR...
  • Page 29: Canalisation Air Chaud

    17 CANALISATION AIR CHAUD Fig 1 Le poêle, sur les modèles prévus pour la canalisation, est équipé de 2 ventilateurs centrifuges adaptés pour canaliser l’air dans des environnements limitrophes. De série, l’air sort des grilles placées sur les côtés avec un fl ux d’air de 45° par rapport à la partie frontale. (Fig. 1) En tournant le ventilateur, il est possible de sortir avec un tuyau d’air de canalisation d’un diamètre de 60 mm depuis l’arrière du poêle. Suivre pas après pas les instructions pour tourner le ventilateur. (Fig. 2) Fig 2 L’opération de canalisation peut être rendue Pour la canalisation, il est recommandé de ne indépendante pour la sortie droite e gauche pas dépasser les 6 mètres de tuyau et 3 coudes avec la même opération indiquée ci-dessous : de 90°, l’air chaud pourrait de son effi cacité.
  • Page 30: 19 3° Ventilateur Tangentiel

    18 3° VENTILATEUR TANGENTIEL FIXATION ET REMPLACEMENT DU MOTEUR TANGENTIEL Attention ! L’installation, le réglage et l’entretien de l’appareil doit être exécutée par du personnel professionnel qualifi é, en conformité avec les normes et les dispositions en vigueur, puisque une mauvaise installation pourrait entraîner des dommages à...
  • Page 31 LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL BESCHREIBUNG TYPENSCHILD - LÉGENDE ÉTIQUETTE PRODUIT LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL Combustibile Fuel type Brennstoff Combustible Combustible Max. Puissance thermique Potenza termica nomi- Nominal space heat Potencia nominal Raumnennwärmelei- nominale nale all’ambiente output a la aìre stung à l’air Potenza termica ridotta Reduced space heat Puissance thermique par- Potencia parcial Raumteilwärmeleistung all’ambiente output tielle à l’air a la aìre Potenza nominale Nominal heat output to Wasserseitig Max. Puissance nominale Potencia nominal all’acqua water Nennwärmeleistung à l’eau...
  • Page 32 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAMS - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN SCHÉMA DE CÂBLAGE - DIAGRAMA DE CABLEADO PANN. LCD JP27 JP26 JP23 PC/WiFi Encoder M. Fumi Faston Terra Encoder M. Coclea 3VDC CR2032 Sonda Amb/Mandata Ing. TA/Crono/GSM Canalizzato 1 Sonda J JP24 JP16 JP14 JP25 SW 3 SW 3 Term.Serbatoio Term.Serbatoio SW 2 SW 2 Press.Fumi Press.Fumi ITALIANO...
  • Page 33 KING - KING 14 DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Coperchio serbatoio Pellet lid Couvercle du réservoir Behaelterabdeckung Tapa del tanque Portina focolare Firebox door Porte du foyer Feuertuer Puerta del hogar Vetro portina Glass panel Vitre de la porte Glastuer Vidrio puerta Maniglia di apertura Handle Poignée d’ouverture Handgriff Manija Cassetto cenere Ash drawer Tiroir des cendres Aschenlade Cajon de ceniza Braciere Burning pot Brasier...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    KING CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIONER Puissance thermique introduite 5,1 kW 12 kW 4128 kcal/h 9030 kcal/h Puissance thermique globale (délivrée) 4,8 kW 10,5 kW Rendement 93,2 % 87,2 % Température des fumées 101,5 °C 218,3 °C Débit des fumées 3,88 g/s 7,10 g/s Consommation horaire de combustible 1,058 kg/h 2,485 kg/h Autonomie horaire 15 /h 6,5 /h Volume chauffable 18/20°C coeff. 0,045 kW 106 m 233 m Émissions de CO (à 13 % de O 237 mg/Nm 67 mg/Nm Émissions CO (13 % O 0,019 Vol.-% 0,005 Vol.-% Émissions OGC (13 % O 3 mg/Nm 2 mg/Nm Émissions NOx (13 % O...
  • Page 35 KING 14 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIONER Puissance thermique introduite 5,1 kW 13,3 kW 4128 kcal/h 10234 kcal/h Puissance thermique globale (délivrée) 4,8 kW 11,9 kW Rendement 93,8 % 89,7 % Température des fumées 87,9 °C 189,9 °C Débit des fumées 4,12 g/s 7,28 g/s Consommation horaire de combustible 1,075 kg/h 2,775 kg/h Autonomie horaire 17 /h 5,76 /h Volume chauffable 18/20°C coeff. 0,045 kW 106 m 264 m Émissions de CO (à 13 % de O 276 mg/Nm 59 mg/Nm Émissions CO (13 % O 0,022 Vol.-% 0,005 Vol.-% Émissions OGC (13 % O 2 mg/Nm 1 mg/Nm Émissions NOx (13 % O...
  • Page 36: Retrait De La Palette

    KING - KING 14 RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - SCHAUFEL ENTFERNEN RETRAIT DE LA PALETTE - REMOCION PALETA DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI - MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES [cm] Les images du produit sont purement indicatives 09/2020 - FR...
  • Page 37: Dimensions

    KING - KING 14 DIMENSIONI - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN DIMENSIONS - DIMENSIONES - Dimensioni (mm)- Dimensions (mm) - Abmessungen (mm) Dimensions (mm) - Dimensiones (mm) 09/2020 - FR...
  • Page 38: Declaración De Conformidad

    KING Declaración de Conformidad EU Declaration of Conformity (DoC) El abajo firmante Fabio Cadel, representante de L’affermataire, Fabio Cadel, représentant de Empresa: DELKA S.R.L Société : DELKA S.R.L. Dirección: Via Crevada, 63 – 31020 Refrontolo (TV) Adresse : Via Crevada, 63 – 31020 Refrontolo (TV) Número de teléfono: 0438 435535...
  • Page 39 KING 14 Declaración de Conformidad EU Declaration of Conformity (DoC) El abajo firmante Fabio Cadel, representante de L’affermataire, Fabio Cadel, représentant de Empresa: DELKA S.R.L Société : DELKA S.R.L. Dirección: Via Crevada, 63 – 31020 Refrontolo (TV) Adresse : Via Crevada, 63 – 31020 Refrontolo (TV) Número de teléfono: 0438 435535...
  • Page 40: Declaration Des Performances

    KING DECLARACION DE PRESTACIONES DECLARATION DES PERFORMANCES Declaración de prestación según Normativa (UE) 305/2011 Déclaration des performances conformément au règlement (EU) 305/2011 DoP n° [006-2020/02/25] DoP n° [001-2020/04/10] Código de indentificación del producto-tipo: FANCY 14 KING Code d’identification unique du type de produit:...
  • Page 41 KING DECLARACION DE PRESTACIONES DECLARATION DES PERFORMANCES El organismo notificado TÜV Rheinland Energy GmbH (NB 2456) ha determinado el producto-tipo K25452020E18; según pruebas de tipo según sistema 3 y ha emitido el informe de ensayo K28142020T1; Le laboratoire notifié TÜV Rheinland Energy GmbH (NB 2456) a procédé à la détermination du type de produit sur la base d’essais de type effectués dans le cadre du système 3 et a délivré...
  • Page 42 KING 14 DECLARACION DE PRESTACIONES DECLARATION DES PERFORMANCES Declaración de prestación según Normativa (UE) 305/2011 Déclaration des performances conformément au règlement (EU) 305/2011 DoP n° [006-2020/02/25] DoP n° [005-2020/02/25] KING 14 Código de indentificación del producto-tipo: FANCY 14 Code d’identification unique du type de produit:...
  • Page 43 KING 14 DECLARACION DE PRESTACIONES DECLARATION DES PERFORMANCES El organismo notificado TÜV Rheinland Energy GmbH (NB 2456) ha determinado el producto-tipo K28142020E10; según pruebas de tipo según sistema 3 y ha emitido el informe de ensayo K28142020T1; Le laboratoire notifié TÜV Rheinland Energy GmbH (NB 2456) a procédé à la détermination du type de produit sur la base d’essais de type effectués dans le cadre du système 3 et a délivré...
  • Page 44 TERMOVANA by Delka srl Via Crevada, 63 31020 Refrontolo (TV) Italy Tel. +39 0438 1672066 Fax +39 0438 1672067 e-mail: info@termovana.it www.termovana.it La Ditta Vicky non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti.

Ce manuel est également adapté pour:

King 14

Table des Matières