termovana WAVE 6.0 Généralités - Avertissements - Installation - Entretien

termovana WAVE 6.0 Généralités - Avertissements - Installation - Entretien

Poêle a pellet à air
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

FR
GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN
WAVE 6.0 - WAVE 7.0 - WAVE 8.0
WAVE 6.0 - WAVE 7.0 - WAVE 8.0
Il est recommandé de lire attentivement les instructions avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
POÊLE A PELLET À AIR
ECO
CONTO
DESIGN
TERMICO
2022
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Les images du produit sont purement indicatives.
Ce produit est conforme à la classe 4 stelle (4 étoiles)
selon les exigences des émissions et de rendement
du Décret du 7 novembre 2017, n° 186

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour termovana WAVE 6.0

  • Page 1 GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN POÊLE A PELLET À AIR WAVE 6.0 - WAVE 7.0 - WAVE 8.0 WAVE 6.0 - WAVE 7.0 - WAVE 8.0 CONTO DESIGN TERMICO Ce produit est conforme à la classe 4 stelle (4 étoiles) 2022 selon les exigences des émissions et de rendement...
  • Page 2 Afi n de vous permettre d’utiliser au mieux votre nouveau poêle, nous vous invitons à respecter attentivement les instructions contenues dans le présent manuel. « Alexa, allume le poêle Téléchargez l'application Termovana et gérez automatiquement votre poêle à distance Les poêles sont prévus pour le module en option wi-fi pour la gestion automatique des fonctions via l’application Termovana...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDEX INTRODUCTION GÉNÉRALE > 4-6 9.12 ACTIVATION DU PROGRAMME 9.13 EXEMPLE DE PROGRAMMATION SYMBOLES 9.14 MODALITÉ THERMOSTAT DESTINATION D’USAGE 9.15 THERMOSTAT INTERNE OBJET ET CONTENU DU MANUEL 9.16 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT CONSERVATION DU MANUEL 9.17 CHARGEMENT DES GRANULÉS MISE À JOUR DU MANUEL 9.18 ASPIRATION DES FUMÉES GÉNÉRALITÉS 9.19 VENTILATEUR D'AMBIANCE PRINCIPALES NORMES RESPECTÉES ET À RESPECTER 9.20 LOG. DERNIÈRES ERREURS GARANTIE LÉGALE 9.21 SÉLECTION DE LA LANGUE...
  • Page 4: Symboles

    INTRODUCTION OBJET ET CONTENU DU MANUEL Le but de ce manuel est de fournir les règles Le produit faisant l’objet du présent manuel est fondamentales et de base pour une correcte fabriqué et testé conformément aux exigences de installation, maintenance et utilisation de l’appareil. sécurité définies dans les directives européennes Le respect scrupuleux des indications données de référence.
  • Page 5: Principales Normes Respectées Et À Respecter

    1.7 PRINCIPALES NORMES • Les dommages provoqués par des modifications RESPECTÉES ET À RESPECTER apportées à l’appareil, des agents atmosphériques, des calamités naturelles, des actes de vandalisme, A) Directive 2014/35/UE : « Matériel électrique des décharges électriques, des incendies, la non- destiné à être employé dans certaines limites conformité du circuit électrique et ou hydraulique. de tension ». • La mauvaise exécution du nettoyage annuel du poêle, B) Directive 2014/30/UE : « Harmonisation des de la part d’un technicien agréé ou d’un personnel législations des États membres concernant la qualifié, comporte l’annulation de la garantie. compatibilité électromagnétique ». • Les pièces sujettes à l’usure normale tels que les C) Directive 89/391/CEE : « Mise en œuvre de joints, les vitres, les revêtements et les grilles en mesures visant à promouvoir l’amélioration de fonte, les éléments peints, chromés ou dorés, les la sécurité et de la santé des travailleurs au poignées et les câbles électriques, les ampoules,...
  • Page 6: Responsabilité Du Fabricant

    1.12 PIÈCES DE RECHANGE • les frais nécessaires pour remédier aux mauvaises interventions techniques, modifications ou facteurs Utiliser exclusivement des pièces de rechange négatifs pour l’appareil non reconductibles au défaut originales. d’origine seront à la charge de l’utilisateur ; Ne pas attendre que les composants soient • à l’exception des limites imposées par la loi ou par les détériorés par leur utilisation pour les remplacer. règlements, reste également exclue toute garantie • de Remplacer un composant usagé avant la rupture réduction de la pollution atmosphérique et acoustique ; favorise la prévention des accidents dérivants d’incidents causés précisément par la rupture La société...
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ D) il doit porter des chaussures de sécurité ; E) il doit utiliser des outils munis d’une isolation électrique ; 2.1 CONSIGNES POUR F) il doit s’assurer que la zone concernée par L’INSTALLATEUR les phases de montage et de démontage est Respecter les prescriptions indiquées dans le exempte de tout obstacle. présent manuel. 2.2 CONSIGNES POUR L’AGENT • Les instructions de montage:démontage du poêle D’ENTRETIEN sont réservées uniquement aux techniciens Respecter les prescriptions indiquées dans le spécialisés.
  • Page 8: Consignes Et Recommandations Pour L'utilisateur

    • Interdiction d’apporter des modifications à l’appareil • Utiliser uniquement le combustible conforme aux sans autorisation. indications mentionnées dans le chapitre sur les caractéristiques de ce combustible. • Ne pas utiliser de liquide inflammable lors de • Suivre scrupuleusement le programme de l’allumage (alcool, essence, pétrole, etc.). maintenance ordinaire et extraordinaire. • Après un allumage raté, vider le brasier des granulés qui se sont accumulés avant de rallumer •...
  • Page 9: Caractéristiques Du Combustible

    CARACTÉRISTIQUES DU COMBUSTIBLE 3.1 CARACTÉRISTIQUES DU COMBUSTIBLE Le pellet (fig. 3.1) est composé de différents types de bois compacté avec des processus mécaniques dans le respect des normes en faveur de l’environnement, il représente le seul combustible prévu pour ce type de poêle. L’efficacité et la puissance thermique du poêle peuvent varier selon le type et la qualité de granulés utilisés.
  • Page 10: Installation

    INSTALLATION 5.3 LIEU D’INSTALLATION DU POÊLE La page 32 de ce manuel fournit les indications, en cm, sur les distances à respecter durant 5.1 CONSIDÉRATIONS D’ORDRE l’installation du poêle par rapport aux matériaux et GÉNÉRAL objets combustibles. Protéger toutes Les paragraphes suivants fournissent des les structures qui pourraient prendre feu si elles indications à respecter pour obtenir le rendement sont exposées à une chaleur excessive. maximal du produit acheté. Les planchers composés de matériaux inflammables Dans tous les cas, les indications suivantes comme le bois, le parquet, le linoléum, le stratifié ou sont assujetties au respect d’éventuelles lois...
  • Page 11: Air Comburant

    5.4 AIR COMBURANT Pendant le fonctionnement, le poêle prélève une quantité d’air de la pièce où il est installé (à l’exception des appareils de la gamme hermétique en mesure de la prélever directement de l’extérieur) ; cet air devra être réintégré à travers une prise d’air externe au local (fig. 5.3 - PA = Prise d’air). Si la paroi arrière du poêle est une paroi extérieure, faire un trou pour l’admission de l’air de combustion à une hauteur d’environ 20-30 cm au-dessus du sol, en respectant les indications dimensionnelles données dans la fiche technique du produit à la fin du manuel. À l’extérieur, une grille de ventilation permanente et non obturable doit être installée ; dans les zones particulièrement exposées aux intempéries et au vent, elle assure une protection contre la pluie et le vent. Veiller à ce que l’entrée d’air soit positionnée de manière à ne pas être obstruée accidentellement. S’il n’est pas possible de créer une prise d’air extérieure dans la paroi arrière du poêle (mur non périphérique), un trou doit être fait dans un mur extérieur de la pièce où le poêle est placé.
  • Page 12: Évacuation Des Fumées

    « H » oêle de la série ermétique En cas d’installations d’un poêle à pellet de la gamme « Hermétique », il est possible : - de canaliser l’air comburant en utilisant un tube d’évacuation coaxial pour l’expulsion des fumées et le prélèvement de l’air ; par conséquent, il n’est pas nécessaire de pratiquer une prise d’air classique dans la pièce (fig. 5.5 A, B=Entrée d’air C,D=Évacuation des fumées) ;...
  • Page 13: Évacuation Sur Le Toit À Travers Un Conduit De Cheminée Traditionnel

    « H » oêle de la série ermétique En cas d’installation d’un poêle à pellet appartenant à la gamme « Hermétique », il est possible d’utiliser un tube coaxial spécifi que permettant aussi bien l’expulsion des fumées que la canalisation de l’air comburant provenant de l’extérieur (fi g. 5.5 A,B=entrée air C,D=sortie fumée). 5.5.1 Évacuation sur le toit à travers un conduit de cheminée traditionnel La cheminée pour l’évacuation des fumées doit être réalisée par un personnel qualifi é et selon les...
  • Page 14: Mise À Niveau Du Poêle

    5.6 MISE À NIVEAU DU POÊLE Le poêle doit être nivelé, à l’aide d’un niveau à bulle, en agissant sur les pieds (si prévus) (fi g. 5.10). A B = Niveau à bulle 5.7 CONNEXION AUX INSTALLATIONS 5.7.1 Branchement électrique Il suffi t de brancher le poêle à l’installation électrique avec la fi che fournie. Le branchement électrique (fi che) doit être facilement accessible même après l’installation du poêle. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le service d’assistance technique ou par un technicien qualifi é, de façon à prévenir tout risque. 5.7.1.1 Mise à la terre L’installation doit obligatoirement être dotée de mise à la terre et d’interrupteur différentiel conforme aux lois en vigueur (fi g. 5.11).
  • Page 15: Entretien

    ENTRETIEN (à confi er à un centre d’assistance technique agréé) 6.1 MAINTENANCE Les opérations d’entretien doivent être effectuées par un centre d’assistance technique autorisé. Avant d’effectuer toute opération de maintenance, prendre les précautions suivantes : S’assurer que toutes les pièces du poêle sont froides. S’assurer que les cendres sont complètement éteintes. Utiliser les équipements de protection individuelle prévus par la Directive 89/391/CEE. Vérifi er que l’interrupteur général de ligne soit débranché. Vérifier que l’alimentation ne puisse pas être rétablie accidentellement. Débrancher la fi che de la prise murale. Toujours travailler avec des outils appropriés à la maintenance. Fig. 5.11 À la fi n de l’entretien ou des opérations de réparation, réinstaller, avant de remettre le poêle en marche, toutes les protections, et réactiver tous les dispositifs de sécurité.
  • Page 16: Programme De Contrôle

    PROGRAMME DE CONTRÔLE À CHAQUE CHAQUE ET D’ENTRETIEN ALLUMAGE SEMAINE MOIS ANNÉE (a) BRASIER TIROIR/CASIER À CENDRES VITRE GRILLE D’ASPIRATION DU VENTILATEUR D’AMBIANCE CHAUDIÈRE TUBE BOUGIE D’ALLUMAGE COLLECTEUR DE FUMÉE JOINTS DE LA PORTE ET DU BRASIER* CONDUIT D'ÉVACUATION DES FUMÉES* VENTILATEURS* À confier à un centre d’assistance technique agréé. Au moins une fois par an ou tous les 40 quintaux de combustible brûlé. (a) DÉMOLITION ET MISE AU REBUT La démolition et la mise au rebut du poêle sont exclusivement à la charge du propriétaire qui devra faire le nécessaire dans le respect des lois en vigueur dans son pays en matière de sécurité et de respect et protection de l’environnement.
  • Page 17: Configuration Initiale Afficheur

    CONFIGURATION INITIALE AFFICHEUR Quand le poêle est éclairé, l’écran affiche le mode de fonctionnement. Dans la phase initiale de démarrage, l’écran affiche le modèle du poêle et la version firmware installé. Il faut alimenter le poêle en utilisant l’interrupteur de sécurité ON/OFF situé au dos de l’appareil ; quelques secondes après le poêle est prêt au démarrage. Le poêle réglera sa puissance en fonction de la température ambiante configurée, lue par la sonde du poêle. 8.1 BRANCHEMENT À UN THERMOSTAT EXTERNE Fonction non disponible pour cette version. PANNEAU DE COMMANDE A - SET Menu utilisateur B - AUTO pour activer le programmateur hebdomadaire C - ON/OFF et sortie des fonctions du menu D - Paramètre température + et fonction du menu E - Paramètre température - et fonction du menu F - Paramètre programme de chauffage + et fonction du menu...
  • Page 18: Programmation

    9.2 PROGRAMMATION 9.5 NUMÉRO DU PROGRAMME La programmation utilisateur est possible à travers le menu accessible en appuyant sur la touche SET du panneau avec écran éclairé. Pour F01 LV 08 : 00 20 quitter à tout moment le menu, sans apporter Active aucune modifi cation, appuyer sur la touche STOP. En tous les cas, si aucune touche n’est appuyée pendant environ 1 minute, le système sortira Indication relative au programme sélectionné de automatiquement du menu pour affi cher l’état...
  • Page 19: Modalité Thermostat

    Sélectionner la température avec la touche corriger le fonctionnement en fonction des PROG+ et programmer 20° avec les touches granulés utilisés. Appuyer ensuite sur la touche TEMP+ et TEMP-. SET pour confi rmer le paramètre modifi é et le sauvegarder. Pour faire défi ler les paramètres, Sélectionner la puissance de chauffage avec la utiliser les touches PROG+ et PROG-.
  • Page 20: Erreurs De Diagnostic

    10 ERREURS DE DIAGNOSTIC 10.7 ERREUR 7 NON DISPONIBLE 10.8 ERREUR 8 PAS DE TENSION DE RÉSEAU Pendant le fonctionnement, si le système détecte une anomalie le poêle s’éteint, en suivant le cycle pendant une quelconque phase de refroidissement, et un message d’erreur qui fonctionnement le poêle manque de tension pourra être effacé uniquement en mode manuel d’alimentation, au rétablissement de cette dernière s’affiche à l’écran. Même si le poêle est en mode l’alarme indiquant le manque d’alimentation de...
  • Page 21: Opérations Préliminaires

    11 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES 11.1 CHARGEMENT DES GRANULÉS La première opération à effectuer avant de mettre le poêle en marche est celle de remplir le réservoir de combustible (pellet) à l’aide, de préférence, d’une palette prévue à cet effet. Il faut faire attention à ne pas toucher les parties chaudes, si le combustible est réapprovisionné quand le poêle est en marche. Nous conseillons de ne pas vider directement le sac dans le réservoir afi n d’éviter de faire tomber la sciure ou d’autres corps étrangers qui pourraient compromettre le bon fonctionnement du poêle et de disperser le pellet en dehors du réservoir.
  • Page 22: Problèmes - Causes - Solutions

    PROBLÈME CAUSE SOLUTION Vérifier que la fiche est correctement bran- Le poêle n’est pas UTILISATEUR chée au réseau. alimenté Remplacer les fusibles de protection de la Fusibles de protection de la TECHNICIEN prise électrique (3,15A-250V). prise électrique brûlés L’écran de Écran de contrôle contrôle ne TECHNICIEN Remplacer l’écran de contrôle défectueux s’éclaire pas TECHNICIEN Câble flat défectueux Remplacer le câble flat. Carte électronique TECHNICIEN Remplacer la carte électronique...
  • Page 23 PROBLÈME CAUSE SOLUTION Contrôler les options suivantes : éventuelle obstruction pour l’entrée de l’air comburant au dos ou en dessous du poêle ; trous ob- Air de combustion TECHNICIEN strués de la grille du brasier et/ou du casier insuffisant du brasier avec une quantité de cendres excessive, faire nettoyer les hélices de l’aspi- rateur et la vis sans fin de ce dernier. Les flammes La cheminée d’évacuation est partiellement sont faibles et ou totalement obstruée. Contacter un fumiste orange, TECHNICIEN Évacuation obstruée pour vérifier le conduit entre l’évacuation du le pellet poêle et la sortie de toit. Procéder immédia- ne brûle pas tement au nettoyage. correctement et la vitre Poêle obstrué Procéder au nettoyage interne du poêle.
  • Page 24: Nettoyage

    13 NETTOYAGE Les opérations de nettoyage peuvent être effectuées par l’utilisateur à condition que toutes les instructions indiquées dans le présent manuel soient lues et bien comprises. Il est recommandé d’effectuer le nettoyage avec le poêle éteint et à froid. Ouverture de la porte Pour la porte, agir sur le levier d’ouverture en utilisant un gant de protection des hautes températures. Nettoyage de l’intérieur du foyer Une fois par jour ou bien avant chaque allumage, il est nécessaire de vérifier que le brasier est propre pour assurer le libre passage de l’air de combustion par les trous du brasier.
  • Page 25: Nettoyage Des Parties En Métal Peint

    Fig. 3 Nettoyer la suie une fois par an avec des brosses prévues à cet effet. L’opération de nettoyage doit être effectuée par un fumiste spécialisé qui se chargera de nettoyer la cheminée, le conduit de fumée et la sortie de toit et se chargera aussi d’en contrôler l’effi cacité et de relâcher une déclaration écrite attestant l’état de l’installation. Cette opération doit être effectuée au moins une fois par an. Nettoyage du réservoir et de la vis sans fi n À chaque approvisionnement de pellet, contrôler l’éventuelle présence de farine/sciure ou d’autres déchets au fond du réservoir. Si présent, il faut les aspirer avec un aspirateur. La grille de protection des mains ne doit jamais être démontée. Nettoyer le fond du réservoir et la partie visible de la vis sans fi n.
  • Page 26: Légende Plaque Numéro De Série

    LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL BESCHREIBUNG TYPENSCHILD - LEGEND ETIQUETTE PRODUIT LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL Combustibile Fuel type Brennstoff Combustible Combustible Max. Potenza termica nomi- Nominal space heat Puissance nominale Potencia nominal Raumnennwärmelei- nale all’ambiente output a l’aìr a la aìre stung Potenza termica ridotta Reduced space heat Puissance partielle Potencia parcial Raumteilwärmeleistung all’ambiente output a l’aìr a la aìre Potenza nominale Nominal heat output to Wasserseitig Max. Puissance nominale Potencia nominal all’acqua water Nennwärmeleistung à l’eau al agua...
  • Page 27: Schéma Électrique

    SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAMS - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN SCHÉMA DE CÂBLAGE - DIAGRAMA DE CABLEADO ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL Resistenza ad Igniter Resistance Glutwiderstand Resistencia incandescenza Ventilatore scarico Turbina expulsion Exhaust fan Extracteur des fumees Abgasventilator fumi humos Ventilador de Ventilatore ambiente Room fan Ventilateur ambiant Raumluftgeblaese conveccion Dosatore caricamento Feeding system Systeme d’alimentation Spender Dosador Termostato di Thermostat Thermostat Raumtemperaturregler Termostato sicurezza Pressostato Vacuum switch Pressostat Druckwaechter Presostato Sonda ambiente...
  • Page 28: Description

    WAVE 6.0 - WAVE 7.0 - WAVE 8.0 DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL A Coperchio serbatoio Pellet lid Couvercle du reservoir Behaelterabdeckung Tapa del tanque B Portina focolare Firebox door Porte foyer Feuertuer Puerta del hogar C Vetro portina Glass panel Vitre porte Glastuer Vidrio puerta D Maniglia di apertura Handle Poignee Handgriff Manija...
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    WAVE 6.0 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIONER Puissance thermique introduite 2,6 kW 5,4 kW 2064 kcal/h 4300 kcal/h Puissance thermique globale (délivrée) 2,4 kW 5,0 kW Rendement 95,3 % 93,6 % Température des fumées 74,1 °C 109,2 °C Débit des fumées 2,15 g/s 3,67 g/s Consommation horaire de combustible 0,53 kg/h 1,112 kg/h Autonomie horaire 20 /h 10 /h Volume chauffable 18/20°C coeff. 0,045 kW 53 m 111 m Émissions de CO (à 13 % de O 159 mg/Nm 50 mg/Nm Émissions CO (13 % O 0,013 Vol.-% 0,004 Vol.-% Émissions OGC (13 % O 3 mg/Nm 1 mg/Nm Émissions NOx (13 % O...
  • Page 30 WAVE 7.0 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIONER Puissance thermique introduite 2,6 kW 6,5 kW 2064 kcal/h 5160 kcal/h Puissance thermique globale (délivrée) 2,4 kW 6,0 kW Rendement 95,3 % 93 % Température des fumées 74,1 °C 125,4 °C Débit des fumées 2,15 g/s 4,08 g/s Consommation horaire de combustible 0,53 kg/h 1,335 kg/h Autonomie horaire 20 /h 8 /h Volume chauffable 18/20°C coeff. 0,045 kW 53 m 133 m Émissions de CO (à 13 % de O 159 mg/Nm 63 mg/Nm Émissions CO (13 % O 0,013 Vol.-% 0,005 mg/Nm Émissions OGC (13 % O 3 mg/Nm 1 mg/Nm Émissions NOx (13 % O...
  • Page 31 WAVE 8.0 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIONER Puissance thermique introduite 2,6 kW 7,6 kW 2064 kcal/h 6020 kcal/h Puissance thermique globale (délivrée) 2,4 kW 7,0 kW Rendement 95,3 % 92,3 % Température des fumées 74,1 °C 142,4 °C Débit des fumées 2,15 g/s 4,52 g/s Consommation horaire de combustible 0,53 kg/h 1,570 kg/h Autonomie horaire 20 /h 7 /h Volume chauffable 18/20°C coeff. 0,045 kW 53 m 155 m Émissions de CO (à 13 % de O 159 mg/Nm 76 mg/Nm Émissions CO (13 % O 0,013 Vol.-% 0,006 Vol.-% Émissions OGC (13 % O 3 mg/Nm 1 mg/Nm Émissions NOx (13 % O 86 mg/Nm...
  • Page 32: Retrait De La Palette

    RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - SCHAUFEL ENTFERNEN PELLET DEPLACEMENT - REMOCION PALETA DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI - MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES [cm] Les images du produit sont purement indicatives 08/2020 - FR...
  • Page 33: Dimensions

    WAVE 6.0 - WAVE 7.0 - WAVE 8.0 DIMENSIONI - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN DIMENSIONS - DIMENSIONES Dimensioni (mm)- Dimensions (mm) - Abmessungen (mm) Dimensions (mm) - Dimensiones (mm) 08/2020 - FR...
  • Page 34 CERTIFICAZIONI CERTIFICAZIONI CERTIFICATIONS CERTIFICATIONS ZERTIFIZIERUNGEN ZERTIFIZIERUNGEN CERTIFICATIONS CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES CERTIFICACIONES 08/2020 - FR...
  • Page 35 WAVE 6.0 Declaración de Conformidad EU Declaration of Conformity (DoC) El abajo firmante Fabio Cadel, representante de L’affermataire, Fabio Cadel, représentant de Empresa: DELKA S.R.L Société : DELKA S.R.L. Dirección: Via Crevada, 63 – 31020 Refrontolo (TV) Adresse : Via Crevada, 63 – 31020 Refrontolo (TV) Número de teléfono: 0438 435535...
  • Page 36: Declaración De Conformidad

    DoC se concede bajo su responsabilidad y se riefiere al producto que sigue: déclare que le DoC est délivré sous notre seule responsabilité et appartient au produit suivant : Descripción del producto: STUFA A PELLET Description du produit : STUFA A PELLET Marco: DELKA TERMOVANA Marque: DELKA TERMOVANA Modelo/Tipo: WAVE 7.0 Modèle/Type:...
  • Page 37 DoC se concede bajo su responsabilidad y se riefiere al producto que sigue: déclare que le DoC est délivré sous notre seule responsabilité et appartient au produit suivant : Descripción del producto: STUFA A PELLET Description du produit : STUFA A PELLET Marco: DELKA TERMOVANA Marque: DELKA TERMOVANA Modelo/Tipo: WAVE 8.0 Modèle/Type:...
  • Page 38: Declaration Des Performances

    WAVE 6.0 DECLARACION DE PRESTACIONES DECLARATION DES PERFORMANCES Declaración de prestación según Normativa (UE) 305/2011 Déclaration des performances conformément au règlement (EU) 305/2011 DoP n° [006-2020/02/25] DoP n° [040-2020/05/10] Código de indentificación del producto-tipo: FANCY 14 WAVE 6.0 Code d’identification unique du type de produit: FANCY 14 WAVE 6.0...
  • Page 39 WAVE 6.0 DECLARACION DE PRESTACIONES DECLARATION DES PERFORMANCES El organismo notificado TÜV Rheinland Energy GmbH (NB 2456) ha determinado el producto-tipo K28562020T1 según pruebas de tipo según sistema 3 y ha emitido el informe de ensayo K28142020T1; Le laboratoire notifié TÜV Rheinland Energy GmbH (NB 2456) a procédé à la détermination du type de produit sur la base d’essais de type effectués dans le cadre du système 3 et a délivré...
  • Page 40 Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant selon Article 11( • TERMOVANA; • TERMOVANA; • DELKA S.r.l. - Via Crevada, 63 – 31020 Refrontolo (Treviso); • DELKA S.r.l. - Via Crevada, 63 – 31020 Refrontolo (Treviso);...
  • Page 41 WAVE 7.0 DECLARACION DE PRESTACIONES DECLARATION DES PERFORMANCES El organismo notificado TÜV Rheinland Energy GmbH (NB 2456) ha determinado el producto-tipo K28562020T1 según pruebas de tipo según sistema 3 y ha emitido el informe de ensayo K28142020T1; Le laboratoire notifié TÜV Rheinland Energy GmbH (NB 2456) a procédé à la détermination du type de produit sur la base d’essais de type effectués dans le cadre du système 3 et a délivré...
  • Page 42 Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant selon Article 11( • TERMOVANA; • TERMOVANA; • DELKA S.r.l. - Via Crevada, 63 – 31020 Refrontolo (Treviso); • DELKA S.r.l. - Via Crevada, 63 – 31020 Refrontolo (Treviso);...
  • Page 43 WAVE 8.0 DECLARACION DE PRESTACIONES DECLARATION DES PERFORMANCES El organismo notificado TÜV Rheinland Energy GmbH (NB 2456) ha determinado el producto-tipo K28562020T1 según pruebas de tipo según sistema 3 y ha emitido el informe de ensayo K28142020T1; Le laboratoire notifié TÜV Rheinland Energy GmbH (NB 2456) a procédé à la détermination du type de produit sur la base d’essais de type effectués dans le cadre du système 3 et a délivré...
  • Page 44 TERMOVANA by DELKA srl Via Crevada, 63 31020 Refrontolo (TV) Italy Tel. +39 0438 1672066 Fax +39 0438 1672067 e-mail: info@termovana.it www.termovana.it La Ditta DELKA non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti.

Ce manuel est également adapté pour:

Wave 7.0Wave 8.0

Table des Matières