Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MODE D'EMPLOI
ARTROMOT®-S4
Version logicielle : 1.X
FR ·
MODE D'EMPLOI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DJO Global ARTROMOT-S4

  • Page 1 MODE D'EMPLOI ARTROMOT®-S4 Version logicielle : 1.X FR · MODE D’EMPLOI...
  • Page 2: Déplier Cette Page

    Déplier cette page...
  • Page 3: Description De L'appareil Artromot®-S4

    Description de l’appareil...
  • Page 4: Table Des Matières

    Table des matières Description de l’appareil ARTROMOT®-S4 Figures illustrant le réglage de l'ARTROMOT®-S4 1. Informations sur l‘utilisation de l‘attelle de mobilisation (utilisation conforme) 1.1 Domaines d’utilisation 1.2 Objectif de la thérapie 1.3 Indications 1.4 Contre-indications 1.5 Effets secondaires 1.6 Compatibilité biologique 1.7 Caractéristiques de performance essentielles (Essential Performance) 1.8 Fonctions fréquentes 2.
  • Page 5: Informations Sur L'utilisation De L'attelle De Mobilisation (Utilisation Conforme)

    1. Informations sur l'utilisation de l'attelle de mobilisation (utilisation conforme) 1.1 Domaines d’utilisation 1.3 Indications L’ARTROMOT®-S4 est une attelle de L'attelle de mobilisation est appropriée mobilisation motorisée axée sur le mouve- au traitement des blessures les plus cou- ment passif continu (Continuous Passive rantes, des états post-opératoires ainsi que Motion = CPM) de l’articulation de l'épaule.
  • Page 6: Compatibilité Biologique

    1.6 Compatibilité biologique Les parties de l’ARTROMOT®-S4 qui, conformément à l’usage défini, entrent en contact avec le patient sont conçues de sorte à satisfaire aux exigences en matière de compatibilité biologique énoncées dans les normes applicables. 1.7 Caractéristiques de performance essentielles (Essential Performance) –...
  • Page 7: Description De L'artromot®-S4

    2. Description de l'ARTROMOT®-S4 L'attelle de mobilisation motorisée 13. Moteur C (avec touches de réglage) permet de faire bouger l'articulation de 14. Etrier pivotant moteur A l'épaule comme suit : 15. Tube de positionnement pour le réglage Adduction / abduction 0° - 30° - 160° de la longueur du bras Rotation interne / externe 90°...
  • Page 8: Présentation De L'unité De Programmation

    2.2 Présentation de l'unité de programmation 2.2.1 Unité de programmation en mode normal Carte à puce patient Heure Affichage de la durée de la thérapie Modèle de mouvement ou Angle actuel programme actif, Moteur A ici : Modèle FNP Angle actuel Affichage « En Moteur B Anté/Rétro...
  • Page 9: Affichage En Mode Normal, Vue Simplifiée

    2.2.2 Affichage en mode normal, vue simplifiée Amplitude de mou- vement actuelle par rapport à l'amplitude de mouvement totale possible Position actuelle par rapport à l'amplitude de mouvement programmée Durée du traitement actuellement écoulée Remarque ! En pressant l'affichage pendant le fonctionnement, un message s'affiche demandant si l'application doit être interrompue : « STOP? ».
  • Page 10: Affichage En Mode De Sélection De Menu

    2.2.4 Affichage en mode de sélection de MENU Menu / fonction actuel- lement affiché(e) Retour au dernier affichage / à l'affichage < Traitement Menu supérieur Anté/Rétro Ad/Abduction Rotation Réglage amplitudes de mouvement dans le sens respectif … ° … ° …...
  • Page 11: Affichage En Mode Programmation Général

    2.2.6 Affichage en mode programmation Général Fonction sélectionnée (ici la vitesse) < Menu Vitesse Réglage actuel de la fonction sélectionnée (ici 50 %) 2.2.7 Affichage en mode programmation « Expert » Activation fonction échauffement Sélection Sélection fonction Modèle de mouve- « Nouveau patient » ment Menu <...
  • Page 12: Légende Des Pictogrammes

    2.3 Légende des pictogrammes 2.3.1 Paramètres sélectionnables par menu Menu principal Paramètres Fonctions / paramètres sélectionnables Antéversion/Rétroversion Antéversion Rétroversion Adduction/Abduction Adduction Abduction Rotation Rotation interne Rotation externe Expert Thérapie Echauffement Nouveau patient Documentation Conversion Dr/Ga Réglages Vitesse Minuterie Documentation Paramètres Fonctions / paramètres sélectionnables Documentation Durée du traitement...
  • Page 13: Paramètres De Thérapie Spéciaux Réglables

    Thérapie Paramètres Fonctions / paramètres sélectionnables Pause Vitesse Minuterie Isolation Cycles Veille Pause Vitesse Minuterie Oscillation Cycles Pause Vitesse Minuterie Etirement Rétroversion Abduction Rotation interne Rotation externe Cycles Pause Vitesse Minuterie Onde Gauche Droite Vitesse Minuterie Paramètres de thérapie spéciaux réglables Paramètres Fonctions / paramètres sélectionnables Pause...
  • Page 14: Autres Icônes Du Boîtier De Commande

    Réglages Paramètres Fonctions / paramètres sélectionnables Réglages Inversion de la charge Transport Langue Heure/date Heures de service de l'appareil Elargi Elargi Paramètres Fonctions / paramètres sélectionnables Elargi Luminosité Volume sonore Réglages usine 2.3.2 Autres icônes du boîtier de commande Réglages Paramètres Fonctions / paramètres sélectionnables Verrouillage...
  • Page 15: Présentation Des Touches Moteur

    2.4 Présentation des touches moteur Les moteurs de l'ARTROMOT®-S4 disposent Le réglage à l'aide des touches moteur peut de touches permettant la programmation être activé et désactivé dans le menu de directe des amplitudes de mouvement. verrouillage du boîtier de commande (voir point 5.3).
  • Page 16: Légende Des Symboles (Raccords Et Plaque Signalétique)

    2.5 Légende des symboles (raccords et plaque signalétique) Symbole Signification Double isolation Courant alternatif Interrupteur principal ARRÊT Interrupteur principal MARCHE Le nom du fabricant figure à côté de ce symbole d’usine L’année de fabrication figure à côté de ce symbole d’usine Le numéro d’article figure à...
  • Page 17 Symbole Signification Interdiction « Interdiction de pousser » ISO 7010-P017 Avertissement « Danger Ecrasement des mains » ISO 7010-W024 Symbole d'avertissement Ecrasement des mains ! Avertissement ! En fonction des réglages de l'appareil, il existe un risque d'écra- sement des mains au niveau de ses parties mobiles ! Faites tout particulièrement attention avec les enfants et les nouveaux-nés ! Etrier pivotant du moteur A Quand la rétroversion diminue, l'étrier pivotant se déplace sous le carter du...
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    Global propose également des forma- tions correspondantes dans le monde entier. Pour en savoir plus, vous pouvez vous adresser à votre filiale DJO Global ou à votre distributeur régional (voir chapitre 9 « Contact »). Il faut prévoir environ 2 heures pour une formation.
  • Page 19 − Le fonctionnement de l’unité de pro- − Avant chaque emploi, l’utilisateur doit grammation de l’ARTROMOT®-S4 doit s’assurer de la sécurité de fonctionne- ment et de l’état conforme de l’appa- être expliqué au patient et celle-ci doit se trouver à sa portée afin qu’il puisse reil.
  • Page 20 Si vous avez des questions à ce sujet, veuillez – Contrôlez l'ARTROMOT®-S4 contacter la société DJO Global. au moins une fois par an afin de repé- - Il est interdit d'utiliser des rallonges rer d’éventuels endommagements ou avec multiprises pour l'amenée du...
  • Page 21 Attention ! Attention ! Danger pour le patient, Au niveau des parties appliquées de endommagement de l'attelle— l'écran tactile, des claviers à membrane et des boîtiers d'entraînement - des tem- − L'attelle de mobilisation ne doit pas pératures allant jusqu'à 46 °C peuvent être utilisée pour transporter des survenir en cas de conditions ambiantes personnes.
  • Page 22: Réglage De L'appareil

    4. Réglage de l'appareil Remarque : En dépliant les pages 3 et 62, 8. Sur l'écran de l'unité de programmation vous trouverez une illustration apparaît un message invitant à indiquer si des différentes étapes ! l'élément de mobilisation est monté sur le côté...
  • Page 23: Premier Réglage Pour De Nouveaux Patients

    Vous trouverez une liste des messages existants sont effacés. d'erreur ainsi que de l'aide dans le manuel de maintenance de l'ARTROMOT®-S4. Vous pouvez le demander à DJO Global, Réglage avec une carte à puce ou bien adressez-vous à votre distribu- déjà programmée teur local ou au service technique.
  • Page 24: Réglage De L'appareil Selon Les Mensurations Du Patient

    Avant de commencer le traitement, les ré- 4.2 Réglage de l'appareil selon glages suivants sont à effectuer et à vérifier : les mensurations du patient 4.2.1 Positionnement du Remarque ! patient Lors des réglages suivants, le bras du patient ne doit pas encore se trouver sur Avant de commencer les réglages propre- l'appui-bras de l'élément de mobilisation.
  • Page 25: Réglage En Profondeur Du Dossier (Fig. C)

    ➊ ➎ Réglage en hauteur (Fig. A) Angle du coude (Fig. E) Ce réglage a pour but de régler l'axe de rota- Ce réglage a pour but de régler l'axe de tion du moteur B à la hauteur des épaules. rotation du moteur C sur l'articulation de Pour ce faire, le pivot du moteur B doit coïn- l'épaule de sorte que l'axe de rotation du...
  • Page 26: Contrôle Des Réglages, Ajustement

    Remarque ! 4.3 Arrêter l'appareil L'inclinaison du repose-main peut être 1. Coupez l'interrupteur principal (43) pour réglée afin d'être adaptée de manière arrêter complètement l'appareil exacte au patient. A cette fin, le repose- 2. Pour une déconnexion de l'alimentation main est réglable sur trois positions au secteur sur tous les pôles, retirez la fiche niveau de la rotation.
  • Page 27: Réglage Des Valeurs De Traitement

    5. Réglage des valeurs de traitement 5.1 Généralités concernant la Avertissement ! programmation de Danger pour le patient — l'ARTROMOT®-S4 Avant de débuter le traitement, un essaidoit être réalisé avec plusieurs cycles de mouvement sans patient. Effectuez L'ARTROMOT®-S4 dispose d'un boîtier ensuite un essai avec un patient en veil- de commande à...
  • Page 28: Patients Avec Une Carte À Puce Programmée

    4. Certaines fonctions doivent seulement reprend depuis le début avec le positionne- être activées/désactivées ; pour d'autres, ment de l'attelle sur le point correspondant il est possible d'entrer des valeurs à la valeur d'abduction maximale avec la valeur de rotation externe maximale et la Fonctions activables : certaines fonc- valeur de rétroversion maximale.
  • Page 29 Remarque ! Remarque ! • Pendant le réglage des valeurs, l'ap- • Vous trouverez une description des paramètres aux points 5.3 et 5.5. pareil se déplace dans la plage réglée. L'amplitude du mouvement exempt • Afin d'empêcher une modification par de douleurs peut ainsi être enregistrée inadvertance des paramètres, vous facilement et rapidement.
  • Page 30: Vue D'ensemble Des Paramètres Disponibles Pour Les Différents Modèles De Mouvement

    5.2 Vue d'ensemble des paramètres disponibles pour les différents modèles de mouvement Modèle de mouve- Onde Isolation Oscillation Etirement ment/ Paramètres réglables Antéversion (vers l'avant) Rétroversion (vers l'arrière) Adduction (vers le bas) Abduction (vers le haut) Rotation int. (rotation interne) Rotation ext.
  • Page 31: Description Des Modèles De Mouvement Disponibles

    5.2.1 Description des modèles de mouvement disponibles Les modèles de mouvement peuvent être sélectionnés dans le menu « Expert » sous le point « Thérapie » Le mouvement exécuté s'oriente sur le modèle de mouvement naturel de l'arti- culation de l'épaule selon le modèle de mouvement FNP (facilitation neuromus- culaire proprioceptive).
  • Page 32 Programme d’isolation Pour cette fonction spéciale, tous les moteurs sont allumés. Néanmoins, ils n’exécutent jamais de mouvements simultanément. Le déroulement de cette fonction spéciale se présente comme suit : • Tout d'abord, le moteur A se déplace, selon le nombre de cycles réglés (5 à 20 fois), sur les valeurs maximales programmées pour l'antéversion/rétroversion avant de s'arrêter.
  • Page 33 Oscillation Le modèle de mouvement « Oscillation » permet un travail plus efficace au sein des 10 derniers degrés avant d'atteindre les valeurs maximales réglées pour l'abduction, la rétroversion et la rotation externe. Pour ce faire, l'attelle démarre de la position de départ (valeur d'adduction maxi- male, valeur moyenne entre la rotation interne et la rotation externe et la valeur moyenne entre l'antéversion et la rétroversion).
  • Page 34: Important

    Etirement Le modèle de mouvement « Etirement » permet un étirement de l'articulation en douceur dans le sens réglé. Possibilités de sélection : 1. Etirement rétroversion 2. Etirement abduction 3. Etirement rotation interne 4. Etirement rotation externe Seul le sens de mouvement sélectionné est respectivement traité. Les autres moteurs sont désactivés automatiquement.
  • Page 35 2. Sélectionnez le modèle de mouvement sous le menu « Expert », « Thérapie » en appuyant dessus ; vous accédez alors au sous-menu permettant de sélec- tionner le sens d'étirement. 3. Sélectionnez le sens d'étirement souhaité en appuyant dessus. 4. Activez la fonction. Les fonctions liées possibles sont affichées en couleur. 5.
  • Page 36: Description Des Paramètres Disponibles Des Modèles De Mouvement

    5.2.2 Description des paramètres disponibles des modèles de mouvement Antéversion (guider le bras vers l'avant) Valeur maximale : 110° Rétroversion (guider le bras vers l'arrière) Valeur maximale : -10° Adduction (abaisser le bras) Valeur maximale : 0° Abduction (lever le bras) Valeur maximale : 160° Rotation interne (tourner le bras vers l'intérieur) Valeur maximale : -90°...
  • Page 37 Remarque ! • Après avoir pressé la touche START, l'attelle se déplace d'abord toujours sur une position neutre à l'aide des valeurs programmées. Cette position correspond toujours à la valeur d'adduction maximale, la valeur moyenne entre l'antéversion et la rétroversion et la valeur moyenne entre la rotation interne et la rotation externe.
  • Page 38 Pauses : Les pauses ont lieu une fois chaque valeur maximale programmée atteinte. Les deux positions de repos sont : Pause en haut : Valeur d'adduction maximale et, à la fois, valeur de rotation interne maximale et valeur d'antéversion maximale Pause en bas : Valeur d'abduction maximale et, à...
  • Page 39: Autres Fonctions/Réglages

    5.3 Autres fonctions/réglages Nouveau patient (Reset) En activant cette fonction, l'attelle rejoint sa position de base. Sélectionnez la fonction et activez-la en appuyant sur le champ « OK », et pressez START : • L'attelle se met en position de base • Les paramètres de traitement existants sont effacés •...
  • Page 40 Documentation La fonction Documentation permet d'afficher les données thérapeutiques enre- gistrées par l’attelle. Les données de suivi ci-après peuvent être affichées : Durée totale du traitement Patient La « Durée totale du traitement Patient » indique le total des heures de service de l’appareil enregistrées sur la carte à puce. (Durée totale de toutes les séances enregistrées sur la carte à...
  • Page 41 Réglages La fonction « Réglages » affiche le menu des paramétrages. Vous pouvez y effec- tuer différents paramétrages de base de l’attelle. Paramètres réglables : Inversion de la charge adaptative (commutation de sécurité/commutation en cas de spasmes/ commutation d'inversion) L'inversion de charge est une commutation de sécurité. L’appareil inverse automatiquement le sens du mouvement dès que la résis- tance (charge) exercée par le patient est trop importante dans le sens de mouvement actuel (par ex.
  • Page 42 Sélection de la langue Les langues suivantes sont disponibles : • Danois • Allemand • Anglais • Français • Italien • Néerlandais • Portugais • Polonais • Russe • Espagnol • Suédois • Tchèque • Turc • Hongrois • Chinois • Japonais •...
  • Page 43 Verrouillage La fonction Verrouillage permet de bloquer certaines fonctions et certains menus. La programmation ainsi limitée facilite l'utilisation. Pour appeler la fonction Verrouillage, pressez simultanément les touches « MENU » et « STOP ». dans la vue en service pendant env. 3 secondes L'attelle doit se trouver en mode Arrêt. L’écran affiche automatiquement le menu de verrouillage.
  • Page 44: Exemples D'application / De Programmation

    5.4 Exemples d'application / de programmation 5.4.1 Adduction / Abduction 5.4.2 Rotation interne / isolée externe isolée 1. Procédez aux réglages mécaniques selon 1. Procédez aux réglages mécaniques selon les mensurations du patient comme les mensurations du patient comme décrit au point 4.2. décrit au point 4.2.
  • Page 45: Antéversion

    5.4.3 Antéversion / 5.4.4 Elévation isolée (flexion) rétroversion isolée 5.4.4.1 Pour une extension / 1. Procédez aux réglages mécaniques selon flexion (élévation) avec les mensurations du patient comme le coude plié décrit au point 4.2. 2. Programmez ensuite les positions fixes pour les moteurs B (abduction/adduction) 1.
  • Page 46: Pour Une Élévation Avec Le Coude Étiré

    5.4.4.2 Pour une élévation avec Remarque ! le coude étiré • Pour le mouvement de flexion (élé- vation), les moteurs A pour l'anté- version/rétroversion et C pour la 1. Procédez aux réglages mécaniques selon rotation interne/externe doivent être les mensurations du patient comme désactivés.
  • Page 47: Entretien, Maintenance, Transport, Changement De Configuration

    6. Entretien, maintenance, transport, changement de configuration 6.1 Entretien Attention ! Endommagement de l'appareil — − Les matières plastiques utilisées ne Avertissement ! sont pas résistantes aux acides mi- néraux, à l'acide formique, au phénol, Risque d'électrocution — au crésol, aux oxydants ni aux acides Avant tout nettoyage, retirez la fiche organiques et inorganiques forts avec secteur de la prise.
  • Page 48: Contrôles Techniques

    En Allemagne, ces contrôles peuvent éga- lement être pris en charge dans le cadre d'un contrat de maintenance par le ser- vice après-vente DJO Global qui, par ailleurs, vous renseigne volontiers sur les autres pos- sibilités offertes en la matière.
  • Page 49: Transport

    6.3 Transport 6.3.2 Emballé – état démonté Pour le transport de l'ARTROMOT®-S4, vous 6.3.2.1 Démontage devez procéder aux réglages suivants : 1. Activez la fonction « Réglage pour le transport » dans le menu (voir 6.3.1 A l'intérieur d'un aussi point 5.3). Les étapes requises pour bâtiment –...
  • Page 50: Emballage

    7. Retirez la manivelle filetée pour le réglage 6.3.2.2 Emballage en profondeur du dossier (19) complète- ment hors de la colonne système de sorte L'ARTROMOT®-S4 est transporté dans trois qu'elle se desserre d'abord du dossier cartons d'expédition. (36 – fermeture clip) et qu'elle ne soit plus reliée non plus à...
  • Page 51 Pour le transport, vous devez impérati- Carton 2 vement utiliser l’emballage d’origine. La société Ormed GmbH (DJO Global) se dégage de toute responsabilité en cas d'endommagements occasionnés pendant le transport si l'appareil n'avait pas été placé dans son emballage d'origine.
  • Page 52: Changement De Configuration

    6.4 Changement de configuration L'ARTROMOT®-S4 peut être utilisé pour traiter l’articulation des épaules gauche et droite. Pour ce faire, il faut adapter sa confi- guration au côté à traiter. Cette opération est réalisée en quelques tournemains. Sélectionnez la fonction « Changement de côté »/ « Conversion Dr/Ga »...
  • Page 53: Consignes Relatives À L'environnement

    Le produit décrit dans le présent mode d'emploi ne doit pas être éliminé avec les déchets ména- gers courants et non triés ; il est à traiter séparément. Veuillez prendre contact avec la société DJO Global pour obtenir des informations concernant l'élimination de votre appareil. 8. Caractéristiques techniques Modèle :...
  • Page 54: Matériaux

    Précision des valeurs mesurées Rapporteur dans la plage de mesure : Rétroversion-antéversion −10° – 110° Adduction-abduction 30° – 160° Rotation −90° – 90° Précision : ±2° Poids : 28 kg Matériaux : PA, POM, PUR, FR4, aluminium, acier inoxydable MDD : Classe II Conforme aux normes : 93/42/CEE CEI 60601-1 CEI 60601-1-6...
  • Page 55: Interlocuteurs

    +49-180-5-3 ormed de +49-180-5-3 67 63 33 ARTROMOT® International : Veuillez contacter votre distributeur local, le siège de la société DJO Global aux États- 10.2 Expédition Unis, le siège de DJO Global International en Angleterre ou directement DJO Global en Envoyez l'appareil uniquement dans son Allemagne.
  • Page 56: Pièces Détachées

    – Numéro d'article – Quantité – Numéro de série de l'appareil Remarque ! Les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié autorisé. La société DJO Global propose des formations de maintenance. Numéro Pos. Description Quantité d'article Carte à puce patient (protocole) 0.0050.330...
  • Page 57: Déclaration De Conformité

    11. Déclaration de conformité Conformément aux dispositions de la directive européenne 93/42/CEE, Annexe II, du 14/06/1993/ Modification du 05/09/2007 relative aux produits médicaux, la société ORMED GmbH Merzhauser Straße 112 D-79100 Freiburg déclare en toute responsabilité que les produits de la gamme ARTROMOT®...
  • Page 58: Iec 60601-1-2 And Iec 60601-1

    12. IEC 60601-1-2 and IEC 60601-1-11 The product designation ARTROMOT®-S4 If it is necessary to replace assemblies or used in the text below includes all their cables, only the manufacturer‘s original variants. parts must be used to ensure continued compliance with EMC requirements after The ARTROMOT®-S4 device is subject to repair.
  • Page 59 12.2 Electromagnetic immunity Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity ARTROMOT®-S4 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. It is the responsibility of the customer or user to ensure that the ARTROMOT®-S4 unit is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Compliance level...
  • Page 60: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity ARTROMOT®-S4 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. It is the responsibility of the customer or user to ensure that the ARTROMOT®-S4 unit is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test Compliance level Electromagnetic...
  • Page 61 12.3 RF (Radio Frequency) Interference EMC disturbance can affect the performance of the ARTROMOT®-S4. To prevent the user from unacceptable risks the device runs performance checks regularly during operation. This is what happens, if a problem is identified: − an audio signal sounds −...
  • Page 62: Figures Illustrant Le Réglage De L'artromot®-S4

    Figures illustrant le réglage...
  • Page 63 Déplier cette page...
  • Page 64 Fabricant:  ORMED GmbH a DJO Global Company Merzhauser Str. 112 · 79100 Freiburg · Germany Tél. +49 761 4566-01 · Fax +49 761 4566-5501 medizintechnik@DJOglobal.com · www.DJOglobal.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Artromot-s4 comfort

Table des Matières