DJO Global VENAPRO Mode D'emploi

Ameliorer la qualite de vie grace a l'innovation

Publicité

Liens rapides

Améliorer la qualité de vie grâce à l'innovation
Mode d' e mploi
30MI
Dispositif de traitement des pathologies vasculaires
(Dispositif de compression médicale des membres)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DJO Global VENAPRO

  • Page 1 Améliorer la qualité de vie grâce à l’innovation Mode d’ e mploi 30MI Dispositif de traitement des pathologies vasculaires (Dispositif de compression médicale des membres)
  • Page 2: Table Des Matières

    DISTANCES DE SÉPARATION RECOMMANDÉES ENTRE LES DISPOSITIFS DE COMMUNICATION RF MOBILES OU PORTABLES ET LE VENAPRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DONNÉES TECHNIQUES .
  • Page 3: À Quoi Sert Ce Dispositif

    Indications d’utilisation : Le dispositif VenaPro est un système de traitement des pathologies vasculaires, portable et facile à utiliser. Il ne peut être délivré que sous prescription médicale. Ce dispositif, utilisable au domicile du patient ou dans un environnement clinique, a été conçu afin de prévenir la TVP par une stimulation de la circulation sanguine dans les membres (par le biais d’une stimulation des contractions musculaires).  ...
  • Page 4: Mises En Garde

    à l’ e xception des composants vendus en tant que pièces de rechange par le fabricant d’informations sur la mise hors service du dispositif, contactez un représentant autorisé du VenaPro, risque de générer une augmentation des émissions ou une diminution de du fabriquant.
  • Page 5: Contenu

    Un manchon de compression droit • Un manchon de compression gauche • Un chargeur de batterie et un adaptateur secteur • Un manuel d’utilisation VenaPro Composition du manchon : • Polyester – 80 % • Mousse en polyuréthane (PU) – 10 % •...
  • Page 6: Instructions

    INSTRUCTIONS PRÉSENTATION DU SYSTÈME Si nécessaire, contactez le représentant du service clientèle pour obtenir de l’aide concernant l’installation, l’utilisation ou la maintenance du dispositif, ou pour signaler un fonctionnement ou un événement/phénomène inhabituel. MISE HORS TENSION : Unité en mode « veille ». Aucun voyant DEL allumé. MISE SOUS TENSION : Lorsque l’unité...
  • Page 7: Mise En Place

    MISE EN PLACE Image de la jambe gauche MISE SOUS TENSION DU Lorsque les deux manchons sont bien fixés aux jambes, MISE EN PLACE DU MANCHON DISPOSITIF leur positionnement doit être Enroulez le manchon autour du mollet et fixez le Velcro afin de Lorsque les deux manchons sont comme illustré...
  • Page 8: Nettoyage Et Désinfection

    NETTOYAGE ET DÉSINFECTION REMARQUE : Avant chaque utilisation, examinez l’unité VenaPro et appliquez les procédures de nettoyage et de désinfection. AVERTISSEMENT : Avant toute procédure de nettoyage ou de désinfection, ainsi que lorsqu’il n’ e st pas utilisé, le dispositif doit être mis hors tension et débranché de la prise murale. Pour des instructions de stockage adaptées, voir la section Stockage.
  • Page 9: Déclarations De Conformité

    DIRECTIVE ET DÉCLARATION DU FABRICANT - ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES Le système VenaPro est destiné à être utilisé dans l’ e nvironnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur de VenaPro doit s’assurer que le système est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 10: Directive Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    DIRECTIVE ET DÉCLARATION DU FABRICANT - IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Le système VenaPro est destiné à être utilisé dans l’ e nvironnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur de VenaPro doit s’assurer que le système est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 11: Essai Niveau D'essai Niveau De D'immunité

    DIRECTIVE ET DÉCLARATION DU FABRICANT - IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Le système VenaPro est destiné à être utilisé dans l’ e nvironnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur de VenaPro doit s’assurer que le système est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 12: Données Techniques

    GARANTIE DJO, LLC remplacera les unités VenaPro en cas de défaut de main-d’ œ uvre ou de matériel au cours d’une période de 60 jours (ou 500 heures). Copyright 2014 InnovaMedHealth, LLC. Tous droits réservés. VenaPro est une marque commerciale d’Innovamed Health. Brevets en attente.
  • Page 13: Services Clientèle

    Fax : +44 (0)1483 459 470 E-mail : ukorders@DJOglobal.com ALLEMAGNE, AUTRICHE ET SUISSE BENELUX DJO Germany GmbH ÉTATS-UNIS DJO Benelux Merzhauser Str. 112 Welvaartstraat 8 D-79100 Freiburg DJO Global Inc. 2200 Herrentals Allemagne 1430 Decision Street Belgique Tél. : +49 761 4566 251 Vista Tél. : +32 (0) 14 24 80 90 Fax : +49 761 4566 55251 CA 92081-8553 E-mail : benelux.orders@DJOglobal.com...
  • Page 14: Pour Une Prévention Optimale De La Tvp

    Pour une prévention optimale de la TVP MDSS GmbH DJO, LLC Schiffgraben 41 1430 Decision Street 30175 Hannover, Allemagne Vista, CA 92081-8533, États-Unis DJOglobal .com 30M100_A...

Table des Matières