Sommaire des Matières pour Roche Accu-Chek Performa
Page 1
This file may not print or view at 100%. Die lines and color breaks do not print. “Holding Area” text, box and rules do not print. User’s Manual Roche USA – 51826 V4/1 – 07054246001_01 – Black Blood Glucose Meter Roche USA – 51826 Manuel d’utilisation...
“Holding Area” text, box and rules do Chapter 1: Your New System ....................5 not print. Chapter 2: Blood Glucose Tests ................... 9 Roche USA – 51826 Chapter 3: Meter Memory, Setup, and Data Transfer ............17 V2/1 – 07054246001_01Black Chapter 4: Control Tests ....................27 Roche USA –...
Testing (AST) section of this manual for approved alternative sites and associated limitations. The Accu-Chek Performa meter with the Accu-Chek Performa test strips provide a complete test system that is meant for in vitro diagnostic use by healthcare professionals in clinical settings and by people with diabetes at home. The system is not for use in diagnosis or screening of diabetes mellitus.
Page 6
Introduction WARNING Any object coming into contact with human blood is a potential source of infection (see: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). Why Regular Blood Glucose Testing Is Important Testing your blood glucose regularly can make a big difference in how you manage your diabetes every day.
Chapter 1: Your New System Your New System The Accu-Chek Performa Meter 5. Battery Door 1. Power/Set Button Turns meter on or off and sets options. 6. Infrared (IR) Window Transfers data from meter to computer. 2. Display Shows results, messages, and test results stored in memory.
Page 8
Your New System (for example) 7. Test Strip Container* 10. Control Solution Bottle* 8. Insert this end into meter. 11. Battery 9. Yellow Window Touch blood drop or control solution here. *Some items may not be included in the kit. They are a separate purchase. 51826_07054246001_01_EN.indb 6 9/26/13 2:07 PM...
Page 9
Your New System Using the Accu-Chek Performa System • Use only Accu-Chek Performa test strips. • Use the test strip immediately after removing it from the test strip container. • Do not apply blood or control solution to the test strip before inserting it into the meter.
Page 10
If one of the segments is missing or looks different from the picture, do not use the meter. Contact Roche. Adjust settings for time and date, Press and release beeper, test reminders, and (right arrow Press and hold to scroll faster.
If the meter printed here shows the wrong unit, contact Roche. If you do not know which unit of measurement is correct for you, contact your healthcare professional. Using the wrong unit of measurement may cause misinterpretation of your actual blood glucose level and may lead to improper therapy.
Page 12
Blood Glucose Tests Before you perform your first blood glucose test, set up the meter correctly. You need the meter, a test strip, a lancing device, and a lancet. Prepare the lancing device. Wash and dry your hands. Check the use by date on Insert the test strip into the test strip container.
Page 13
Blood Glucose Tests The test result appears on the display. To assign a marker to the test result, leave the test strip in the meter. See Chapter 2, Marking Blood Glucose Results and Setting the Post-Meal Test Reminder. Otherwise, remove and discard the used test strip. After a successful test, the meter turns itself off 5 seconds after the test strip is removed.
Page 14
Blood Glucose Tests Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Palm, Forearm, or Upper Arm (Alternative Site Testing) You have the option of obtaining a blood sample from other sites on your body besides the fingertip. Alternative sites include the palm, forearm, and upper arm. Blood obtained from the fingertip and palm can be used at any time to perform a blood glucose test.
Page 15
• if you sometimes do not notice when your blood glucose is low. If you are interested in AST, talk to your healthcare professional first. To obtain an AST cap and detailed AST instructions, contact Roche. 51826_07054246001_01_EN.indb 13 9/26/13 2:07 PM...
Page 16
Blood Glucose Tests Marking Blood Glucose Results and Setting the Post-Meal Test Reminder You can mark a blood glucose result to indicate a special event. If you select a test result marker, it is automatically stored in memory. When you review the test results in memory, these markers can help you remember what was different about the test result.
Page 17
5. Did you follow the directions? See Chapter 2, Blood Glucose Tests, and repeat the blood glucose test. Contact Roche if you still have problems. 6. Are the meter and test strips working Perform a control test. See Chapter 4, Performing a properly? Control Test, for instructions.
Page 18
Blood Glucose Tests Symptoms of Low or High Blood Glucose Being aware of the symptoms of low or high blood glucose can help you understand your test results and decide what to do if they seem unusual. Low blood glucose (hypoglycemia): Symptoms of hypoglycemia may include, but are not limited to, anxiety, shakiness, sweating, headache, increased hunger, dizziness, pale skin color, sudden change in mood or irritability, fatigue, difficulty concentrating, clumsiness, palpitations, and/or confusion.
500 test results are included in the 90-day average. • Control results are stored in memory, but cannot be reviewed on the meter. To view stored control results, first transfer them to a compatible software application. Contact Roche for product availability.
Page 20
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Memory Viewing Test Results in Memory With the meter on or off, press and release to enter memory. The most recent test result appears on the display. Button Function Action Previous test results Press to view previous test results from newest to oldest.
Page 21
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Using the Set-Up Mode The following features can be customized as required. Symbol Function Action Factory Pre-set Time and date Set the time and date. Beeper Select on or oFF. Setting the beeper to oFF does not affect test results.
Page 22
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Time and Date Press and release Press and hold until Repeat step 3 to set Press and release (power/set button) to turn set-up appears on the minutes, day, month, and to decrease or the meter on.
Page 23
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Beeper on or oFF NoTe The beeper prompts you: • to apply blood or control solution to the test strip. • when enough blood or control solution is drawn into the test strip. •...
Page 24
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Post-Meal Test Reminder NoTe The post-meal test reminder: • If a test was performed within 15 minutes of a test • beeps 1 or 2 hours after the blood glucose test to reminder, the test reminder does not beep. remind you to do a post-meal test.
Page 25
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Test Reminders NoTe Test reminders: • If a test was performed within 15 minutes • beep at the same time each day. of a test reminder, the test reminder does • beep every 2 minutes up to 3 times. not beep.
Page 26
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Either set the A-2 test reminder or press and release to set up more options. To exit, press and hold until the flashing test strip symbol appears on Press and release the display. to select 00, 15, 30, or 45.
Page 27
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Hypoglycemic Alert WARNING • This function is no substitute for hypoglycemia training by your healthcare professional. • Consumer: Before you set the hypoglycemic alert, talk to your healthcare professional to help you decide what blood glucose level is your hypoglycemic level.
Page 28
NoTe • If the data did not transfer successfully, try again. Contact Roche if you still have problems. • To make the most of the transfer feature, make sure the meter is set to the correct time and date.
Page 29
• you want to check if you are performing the test correctly. About the Control Solution • Use only Accu-Chek Performa control solution. • Close the control solution bottle tightly after use. • Write the date you open the control solution bottle on the bottle label. The control solution must be discarded 3 months from the date the control solution bottle was opened (discard date) or on the use by...
Page 30
Control Tests Performing a Control Test You need the meter, a test strip, and control solution Level 1 or Level 2. Check the use by date on Select the control solution Remove the cap from the Insert the test strip into the test strip container.
Page 31
Control Tests (for example) (for example) The control result, the bottle symbol, and a flashing L Press and release to set the control level in the appear on the display. Do not remove the test strip meter. yet. oK and the control result alternate on the display if Press to mark the control result as a Level 1.
Page 32
1 or 2, when you still compare the control result to the range printed on performed the control test? the test strip container. 8. Are you still unsure of the problem? Contact Roche. 51826_07054246001_01_EN.indb 30 9/26/13 2:07 PM...
The meter automatically tests its own systems every time you turn it on and lets you know if something is wrong. See Chapter 5, Display and Error Messages. If you drop the meter or think the results are not accurate, contact Roche. Changing the Battery Open the battery door on Remove the old battery.
Page 34
Maintenance and Troubleshooting Cleaning the Meter Keep the meter free of dust. If you need to clean or disinfect it, follow these guidelines carefully to help you get the best performance possible. WARNING • Do not allow liquid to enter any openings in the meter. •...
Page 35
Maintenance and Troubleshooting Display and error Messages WARNING • Never make therapy decisions based on an error message. • If you have any concerns or see any other error display, contact Roche. Display Action The meter will • Battery is dead. Insert new battery.
Page 36
Maintenance and Troubleshooting Display Action Blood glucose is below the defined hypoglycemic (low blood glucose) level. See Chapter 2, Unusual Blood Glucose Results. A general marker was assigned to this test result. A pre-meal marker was assigned to this test result. A post-meal marker was assigned to this test result.
Page 37
Maintenance and Troubleshooting Display Action Not enough blood or control solution was drawn into the test strip for measurement or was applied after the test had started. Discard the test strip and repeat the blood glucose or control test. Blood or control solution was applied to the test strip before the flashing drop symbol appeared on the display.
Page 38
Maintenance and Troubleshooting 51826_07054246001_01_EN.indb 36 9/26/13 2:07 PM...
Page 39
94 × 52 × 21 mm (LWH) Weight Approx. 59 g (with battery) Construction Hand-held Protection class The Accu-Chek Performa meter is suitable for continuous Meter type operation. Control solution storage conditions Refer to the control solution package insert. 51826_07054246001_01_EN.indb 37...
Page 40
Technical Information electromagnetic Compatibility – This meter meets the electromagnetic immunity requirements as per EN ISO 15197 Annex A. The chosen basis for electrostatic discharge immunity testing was basic standard IEC 61000-4-2. In addition, the meter meets the electromagnetic emissions requirements as per EN 61326. The meter’s electromagnetic emission is thus low.
Page 41
Technical Information explanation of Symbols These symbols may appear on the packaging, on the type plate, and in the instructions for the Accu-Chek Performa meter. Consult instructions for use Caution, refer to safety-related notes in the instructions for use accompanying this product.
Page 42
Technical Information Guarantee The statutory provisions on rights in consumer goods sales in the country of purchase shall apply. Additional Supplies Test Strips Accu-Chek Performa test strips Control Solutions Accu-Chek Performa control solutions Information for Healthcare Professionals WARNING Healthcare Professionals: Follow the infection control procedures appropriate for your facility. Refer to the test strip package insert for additional healthcare professional information.
Page 43
Technical Information Sample Handling Always wear gloves when handling blood-contaminated items. Always adhere to the recognized procedures for handling objects that are potentially contaminated with human material. Follow the hygiene and safety policy of your laboratory or institution. Prepare the selected blood collection site per facility policy. Refer to the test strip package insert for additional information regarding acceptable sample types, anticoagulants, and handling instructions.
Page 44
Technical Information 51826_07054246001_01_EN.indb 42 9/26/13 2:07 PM...
Page 51
Chapitre 1 : Votre nouveau système ..................5 not print. Chapitre 2 : Mesures de glycémie..................9 Roche USA – 51826 Chapitre 3 : Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données ........17 V2/1 – 07054246001_01Black Chapitre 4 : Tests de contrôle ................... 27 Roche USA –...
Introduction Le système Accu-Chek Performa Le lecteur Accu-Chek Performa est conçu pour être utilisé avec la bandelette réactive Accu-Chek Performa et permet d’effectuer des mesures quantitatives du glucose dans du sang total veineux, artériel, néonatal et capillaire frais et ainsi de surveiller l’efficacité du contrôle glycémique. Le sang total capillaire peut être prélevé...
Page 54
Introduction AVERTISSEMENT Tout objet en contact avec du sang humain constitue une source potentielle d’infection (voir : Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). Importance de la régularité des mesures de glycémie La manière dont vous gérez votre diabète au quotidien peut être considérablement améliorée par des mesures de glycémie régulières.
Chapitre 1 : Votre nouveau système Votre nouveau système Le lecteur Accu-Chek Performa 4. Fente d’insertion de la bandelette 1. Touche Marche/Arrêt/Réglage réactive Pour allumer ou éteindre le lecteur et pour Insérez-y la bandelette réactive. confirmer les réglages. 5. Couvercle du compartiment de la pile 2.
Page 56
Votre nouveau système (exemple) 7. Tube de bandelettes réactives* 10. Flacon de solution de contrôle* 8. Insérez cette extrémité dans le lecteur. 11. Pile 9. Fenêtre jaune Mettez la goutte de sang ou la solution de contrôle en contact avec le bord avant de cette fenêtre.
Page 57
Votre nouveau système Utilisation du système Accu-Chek Performa • Utilisez uniquement des bandelettes réactives Accu-Chek Performa. • Utilisez la bandelette réactive aussitôt après l’avoir retirée du tube de bandelettes réactives. • N’appliquez pas de sang ou de solution de contrôle sur la bandelette réactive avant de l’avoir insérée dans le lecteur.
Page 58
éléments de l’écran. N’utilisez pas le lecteur si l’un des éléments manque ou n’est pas identique à l’illustration. Contactez Roche. Effectuer le réglage de l’heure et de Appuyez brièvement sur la touche la date, du signal sonore, des rappels...
Le sang prélevé à la paume est équivalent au sang prélevé à l’extrémité du doigt. Si vous souhaitez obtenir des informations à propos des prélèvements sur site alternatif et si vous avez besoin d’un embout AST pour le prélèvement du sang à la paume, contactez Roche. AVERTISSEMENT Les résultats glycémiques peuvent être affichés...
Page 60
Mesures de glycémie Procédez au réglage correct du lecteur avant d’effectuer votre première mesure de glycémie. Vous aurez besoin du lecteur, d’une bandelette réactive, d’un autopiqueur et d’une lancette. Préparez l’autopiqueur. Lavez-vous les mains et Vérifiez la date de Insérez la bandelette essuyez-les.
Page 61
Mesures de glycémie Le résultat glycémique s’affiche à l’écran. Si vous souhaitez marquer le résultat, laissez la bandelette réactive dans le lecteur. Reportez-vous au chapitre 2, Marquage des résultats glycémiques et réglage d’un rappel de mesure après repas. Sinon, retirez et éliminez la bandelette réactive usagée.
Page 62
Mesures de glycémie Réalisation d’une mesure de glycémie à partir de sang prélevé à la paume, à l’avant-bras ou au bras (prélèvement sur site alternatif) Vous pouvez prélever le sang nécessaire à la mesure de glycémie ailleurs qu’à l’extrémité du doigt. Les sites alternatifs comprennent la paume, l’avant-bras ou le bras.
Page 63
Si les prélèvements sur site alternatif vous intéressent, parlez-en tout d’abord à votre professionnel de santé. Si vous avez besoin d’un embout AST et souhaitez obtenir des informations détaillées à propos des prélèvements sur site alternatif, contactez Roche. 51826_07054246001_01_FR.indb 13...
Page 64
Mesures de glycémie Marquage des résultats glycémiques et réglage d’un rappel de mesure après repas Vous pouvez marquer un résultat glycémique afin d’indiquer un événement particulier. Tout marquage de résultat sélectionné est automatiquement enregistré dans la mémoire. Ces différents marquages peuvent vous aider par la suite à...
Page 65
5. Avez-vous suivi les instructions ? Reportez-vous au chapitre 2, Mesures de glycémie, et recommencez la mesure de glycémie. Si le problème persiste, contactez Roche. 6. Le lecteur et les bandelettes réactives Effectuez un test de contrôle. Reportez-vous au fonctionnent-ils correctement ? chapitre 4, Réalisation d’un test de contrôle, pour...
Page 66
Mesures de glycémie Symptômes d’hypoglycémie ou d’hyperglycémie En reconnaissant les symptômes de l’hypoglycémie ou de l’hyperglycémie, vous êtes en mesure d’interpréter les résultats glycémiques et de décider de l’attitude à avoir s’ils semblent inhabituels. Glycémie basse (hypoglycémie) : les symptômes d’hypoglycémie peuvent notamment consister en : anxiété, tremblements, transpiration, maux de tête, augmentation de l’appétit, sensation de vertige, pâleur cutanée, modifications soudaines de l’humeur ou irritabilité, fatigue, difficultés à...
Page 67
être transférés sur un ordinateur au moyen d’un logiciel compatible. Pour vous informer sur les produits disponibles, contactez Roche. • Les résultats de contrôle ne sont pas pris en compte dans le calcul des moyennes sur 7, 14, 30 et 90 jours.
Page 68
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Mémoire Consultation des résultats glycémiques dans la mémoire Alors que le lecteur est allumé ou éteint, appuyez brièvement sur la touche pour accéder à la mémoire. Le résultat le plus récent s’affiche à l’écran. Touche Fonction Action...
Page 69
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage Utilisation du mode réglage Il est possible de régler les fonctions suivantes. Symbole Fonction Action Réglage usine Heure et date Réglez l’heure et la date. Signal sonore Sélectionnez activation (On) ou désactivation (OFF).
Page 70
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage Réglage de l’heure et de la date Appuyez brièvement sur Appuyez sur la touche Recommencez l’étape 3 Appuyez brièvement sur la touche (Marche/ et maintenez-la pour régler les minutes, la touche pour Arrêt/Réglage) pour enfoncée jusqu’à...
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage Réglage du signal sonore (activé ou désactivé) REMARqUE Le signal sonore prévient l’utilisateur : • d’appliquer le sang ou la solution de contrôle sur la bandelette réactive. • quand une quantité suffisante de sang ou de solution de contrôle a été aspirée par la bandelette réactive.
Page 72
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage Réglage du rappel de mesure après repas REMARqUE Le rappel de mesure après repas : • Le rappel de mesure n’émettra pas de signaux • émet des signaux sonores 1 ou 2 heures après sonores dans le cas où...
Page 73
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage Réglage des rappels de mesure REMARqUE Rappels de mesure : • Le rappel de mesure n’émettra pas de signaux sonores dans le • émettent des signaux sonores cas où une mesure est effectuée dans les 15 minutes précédant à...
Page 74
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglez le rappel de mesure A-2 ou appuyez brièvement sur la touche pour régler d’autres options. Appuyez sur la touche et maintenez-la Appuyez brièvement sur enfoncée jusqu’à ce la touche pour que le symbole de la sélectionner 00, 15, 30 ou bandelette réactive 45 minutes.
Page 75
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage Réglage de l’indicateur d’hypoglycémie AVERTISSEMENT • Cette fonction ne remplace pas la formation sur l’hypoglycémie donnée par votre professionnel de santé. • Utilisateurs : avant de régler l’indicateur d’hypoglycémie, contactez votre professionnel de santé qui vous conseillera sur le seuil d’hypoglycémie à...
Page 76
Il y a une variété de logiciels disponibles qui vous facilite le transfert de données. Pour de plus amples informations sur les logiciels Accu-Chek, contactez Roche. Vous pouvez transférer des résultats enregistrés vers un ordinateur pour suivre leur évolution, repérer des déviations systématiques et pour les imprimer.
• Vous désirez vous assurer que vous effectuez la mesure de glycémie correctement À propos de la solution de contrôle • Utilisez uniquement la solution de contrôle Accu-Chek Performa. • Refermez directement le flacon de solution de contrôle après utilisation.
Page 78
Tests de contrôle Réalisation d’un test de contrôle Vous aurez besoin du lecteur, d’une bandelette réactive et de la solution de contrôle de niveau 1 ou de niveau 2. Vérifiez la date de Choisissez la solution de Enlevez le bouchon du Insérez la bandelette péremption sur le tube de réactive dans le lecteur contrôle à...
Page 79
Tests de contrôle (exemple) (exemple) Le résultat de contrôle s’affiche à l’écran en même Appuyez brièvement sur la touche pour confirmer temps que le symbole du flacon de solution de le niveau dans le lecteur. contrôle et la lettre L clignotante. Ne retirez pas L’indication OK et le résultat de contrôle s’affichent à...
Page 80
à lorsque vous avez effectué le test de l’intervalle imprimé sur le tube de bandelettes réactives. contrôle ? 8. Avez-vous toujours un doute sur Contactez Roche. l’origine du problème ? 51826_07054246001_01_FR.indb 30 9/26/13 2:19 PM...
Le lecteur procède automatiquement à un autodiagnostic à chaque mise sous tension et vous avertit de tout problème. Reportez-vous au chapitre 5, Affichages de l’écran et messages d’erreur. Si vous laissez tomber le lecteur ou si vous doutez de l’exactitude des résultats, contactez Roche. Remplacement de la pile Poussez l’onglet en...
Page 82
Entretien et dépannage Nettoyage du lecteur Protégez le lecteur de la poussière. S’il s’avère nécessaire de le nettoyer ou de le désinfecter, suivez attentivement les consignes qui suivent, afin d’obtenir le meilleur résultat possible. AVERTISSEMENT • Ne pas faire pénétrer le moindre liquide dans aucune ouverture du lecteur. •...
Page 83
Affichages de l’écran et messages d’erreur AVERTISSEMENT • Ne modifiez jamais votre traitement sur la base d’un message d’erreur. • Si vous avez des questions ou si un autre message d’erreur est affiché, contactez Roche. Écran Résolution du problème Le lecteur ne •...
Page 84
Entretien et dépannage Écran Résolution du problème Ce résultat glycémique a été marqué comme étant un résultat avant repas. Ce résultat glycémique a été marqué comme étant un résultat après repas. Ce résultat glycémique a été marqué comme étant un résultat avant repas pour lequel le rappel de mesure après repas a été...
Page 85
Entretien et dépannage Écran Résolution du problème L’aspiration du sang ou de la solution de contrôle par la bandelette réactive a été effectuée avant que ne s’affiche le symbole de la goutte clignotante à l’écran. Éliminez la bandelette réactive et recommencez la mesure de glycémie ou le test de contrôle.
Page 86
Entretien et dépannage 51826_07054246001_01_FR.indb 36 9/26/13 2:19 PM...
Poids Environ 59 g (avec pile) Construction Portatif Classe de protection Le lecteur Accu-Chek Performa convient pour une utilisation en Type de lecteur continu. Conditions de stockage des Reportez-vous à la notice d’utilisation de la solution de contrôle. solutions de contrôle 51826_07054246001_01_FR.indb 37...
Page 88
Informations techniques Compatibilité électromagnétique – Ce lecteur répond aux exigences en matière d’immunité électromagnétique telles que stipulées dans l’annexe A de la norme EN ISO 15197. Le test d’immunité de décharge électrostatique est établi en fonction de la norme de base IEC 61000-4-2. De plus, le lecteur répond aux exigences en matière d’émissions électromagnétiques conformément à...
Page 89
Explication des symboles Les symboles figurant sur la boîte, sur la plaque d’identification et dans le manuel d’utilisation du lecteur Accu-Chek Performa sont présentés ci-dessous avec leur signification. Consulter le manuel d’utilisation Attention, se conformer aux consignes de sécurité figurant dans le manuel d’utilisation du produit.
Page 90
Fournitures supplémentaires Bandelettes réactives Bandelettes réactives Accu-Chek Performa Solutions de contrôle Solutions de contrôle Accu-Chek Performa Message aux professionnels de santé AVERTISSEMENT Professionnels de santé : suivez les mesures de prévention contre les infections en vigueur dans votre établissement. Reportez-vous à la notice d’utilisation des bandelettes réactives pour des informations supplémentaires à...
Page 91
Informations techniques Manipulation des échantillons Portez toujours des gants lorsque vous manipulez des objets ayant été en contact avec du sang. Conformez- vous toujours à la réglementation en usage en matière de manipulation d’objets susceptibles d’être contaminés par du matériel humain. Respectez les règles d’hygiène et de sécurité en vigueur dans votre établissement.
Index Index marquage général 14 affichages de l’écran 33 mémoire, lecteur 17 messages d’erreur 34 mesure de glycémie 9 bandelettes réactives 6, 7 ordinateur, transfert des résultats vers 26 caractéristiques techniques 37 couvercle du compartiment de la pile 5 pile, installation 31 pile, remplacement 31 date de péremption 7, 27 prélèvement sur site alternatif 12, 41...
Page 99
Capítulo 1: O novo sistema ....................5 not print. Capítulo 2: Testes de glicemia .................... 9 Roche USA – 51826 Capítulo 3: Memória do aparelho, configuração e transferência de dados ......17 V2/1 – 07054246001_01Black Capítulo 4: Testes de controlo ................... 27 Roche USA –...
O aparelho Accu-Chek Performa com as tiras-teste Accu-Chek Performa fornecem um sistema de teste completo para diagnóstico in vitro, que se destina a ser utilizado por profissionais de saúde em ambiente clínico e por pessoas com diabetes em ambiente doméstico.
Page 102
Introdução ADVERTÊNCIA Qualquer objeto que entre em contato com o sangue humano é uma potencial fonte de infeção (consultar: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). A importância de controlar regularmente a glicemia A realização regular de testes de glicemia pode ter uma grande influência na forma de controlar diariamente a sua diabetes.
Capítulo 1: O novo sistema O novo sistema Aparelho de medição da glicemia Accu-Chek Performa 4. Ranhura de tiras-teste 1. Botão ligar/desligar/configurar Introduzir a tira-teste aqui. Para ligar ou desligar o aparelho e configurar opções. 5. Tampa do compartimento da pilha 2.
Page 104
O novo sistema (por exemplo) 7. Recipiente de tiras-teste* 10. Frasco de solução de controlo* 8. Introduzir este lado no aparelho. 11. Pilha 9. Janela amarela Encostar aqui a gota de sangue ou de solução de controlo. *Alguns artigos podem não estar incluídos no kit. Esses artigos podem ser adquiridos separadamente. 51826_07054246001_01_PT.indb 6 9/26/13 2:24 PM...
Page 105
O novo sistema Utilização do sistema Accu-Chek Performa • Utilizar apenas tiras-teste Accu-Chek Performa. • Utilizar a tira-teste imediatamente depois de a retirar do recipiente de tiras-teste. • Não aplicar sangue ou solução de controlo na tira-teste antes de a introduzir no aparelho.
Page 106
Se um dos segmentos estiver em falta ou parecer diferente da imagem, não utilizar o aparelho de medição da glicemia. Contatar a Roche. Alterar as definições da hora, data, Premir e soltar sinal sonoro, lembretes de teste e (botões de...
As amostras de sangue colhido na palma da mão são equivalentes às amostras de sangue da ponta do dedo. Para obter instruções sobre testes em locais alternativos (AST) e uma tampa AST para obter sangue da palma da mão, contatar a Roche. ADVERTÊNCIA...
Page 108
Testes de glicemia Antes de realizar o primeiro teste de glicemia, configurar o aparelho de medição da glicemia corretamente. É necessário o aparelho, uma tira-teste, um dispositivo de punção e uma lanceta. Preparar o dispositivo de punção. Lavar e secar as mãos. Verificar a data limite de Introduzir a tira-teste no utilização no recipiente...
Page 109
Testes de glicemia O resultado do teste aparece no visor. Para assinalar o resultado de teste com uma marca, deixar a tira-teste no aparelho. Consultar o Capítulo 2, Marcação de resultados de glicemia e definição do lembrete de teste pós-refeição. Caso contrário, retirar e descartar a tira-teste usada.
Page 110
Testes de glicemia Realizar um teste de glicemia com sangue da palma da mão, do antebraço ou braço (teste em locais alternativos) Há a opção de colher amostras de sangue em outros locais do corpo, além da ponta do dedo. Os locais alternativos incluem a palma da mão, o antebraço e o braço.
Page 111
• No caso de, por vezes, não sentir que a glicemia está baixa. Se houver interesse em AST, consultar primeiro o profissional de saúde. Para obter uma tampa AST e instruções AST pormenorizadas, contatar a Roche. 51826_07054246001_01_PT.indb 13 9/26/13 2:24 PM...
Page 112
Testes de glicemia Marcação de resultados de glicemia e definição do lembrete de teste pós- refeição Pode-se marcar um resultado de glicemia para assinalar um evento especial. Se selecionar uma marca de resultado de teste, ela fica automaticamente guardada na memória. Ao reverem-se os resultados de teste guardados na memória, estas marcas podem ajudar a recordar o que foi diferente na obtenção daquele resultado de teste.
Page 113
6. O aparelho e as tiras-teste estão a Efetuar um teste de controlo. Para obter informações, funcionar corretamente? consultar o Capítulo 4, Realização de um teste de controlo. 7. Ainda persistem dúvidas? Contatar a Roche. 51826_07054246001_01_PT.indb 15 9/26/13 2:24 PM...
Page 114
Testes de glicemia Sintomas de glicemia baixa ou alta Para compreender os resultados de teste e decidir o que fazer quando parecerem invulgares, é importante conhecer os sintomas de glicemia baixa ou alta. Glicemia baixa (hipoglicemia): Os sintomas de hipoglicemia podem incluir, mas não se limitam a: ansiedade, tremores, suores, dores de cabeça, aumento da sensação de fome, tonturas, palidez, mudança súbita do humor ou irritabilidade, fadiga, dificuldade de concentração, vertigens, palpitações e/ou confusão.
Para informações sobre os produtos disponíveis, contatar a Roche. • Os resultados de controlo não são incluídos nas médias de 7, 14, 30 e 90 dias.
Page 116
Memória do aparelho, configuração e transferência de dados Memória Visualização dos resultados de teste em memória Com o aparelho ligado ou desligado, premir e soltar para aceder à memória. O resultado do teste mais recente aparece no visor. Botão Função Ação Resultados de teste Premir...
Page 117
Memória do aparelho, configuração e transferência de dados Configuração Utilização do modo de configuração As funções seguintes podem ser adaptadas, se necessário. Predefinição de Símbolo Função Ação fábrica Hora e data Acertar a hora e a data. Sinal sonoro Selecionar On (ligado) ou OFF (desligado). Regular o sinal sonoro para OFF (desligado) não afeta os resultados de teste.
Page 118
Memória do aparelho, configuração e transferência de dados Configuração Acerto da hora e da data Premir e soltar (botão Premir e manter premido Repetir a operação 3 para Premir e soltar ligar/desligar/configurar) até aparecer set-up definir os minutos, dia, para diminuir ou para ligar o aparelho.
Page 119
Memória do aparelho, configuração e transferência de dados Configuração Regulação do sinal sonoro para ligado ou desligado NOTA O sinal sonoro chama a atenção quando: • For o momento de aplicar sangue ou solução de controlo na tira-teste. • A tira-teste já absorveu sangue ou solução de controlo suficiente. •...
Page 120
Memória do aparelho, configuração e transferência de dados Configuração Definição do lembrete de teste pós-refeição NOTA O lembrete de teste pós-refeição: • Se tiver sido efetuado um teste nos 15 minutos • Toca 1 ou 2 horas após o teste de glicemia, para anteriores a um lembrete de teste, o lembrete de lembrar que é...
Page 121
Memória do aparelho, configuração e transferência de dados Configuração Configuração dos lembretes de teste NOTA Lembretes de teste: • Se tiver sido efetuado um teste nos 15 minutos • Tocam todos os dias à mesma anteriores a um lembrete de teste, o lembrete de teste hora.
Page 122
Memória do aparelho, configuração e transferência de dados Definir o lembrete de teste A-2 ou premir e soltar para definir mais opções. Para sair, premir e manter premido até aparecer o símbolo da Premir e soltar tira-teste a piscar no para selecionar 00, 15, visor.
Page 123
Memória do aparelho, configuração e transferência de dados Configuração Configuração da função de aviso de hipoglicemia ADVERTÊNCIA • Esta função não substitui as instruções do profissional de saúde sobre hipoglicemia. • Ao consumidor: antes de definir o aviso de hipoglicemia, consultar o profissional de saúde para ajudar a decidir qual o nível de glicemia que deve considerar como nível de hipoglicemia.
Page 124
NOTA • Se a transferência de dados não tiver sido bem sucedida, tentar outra vez. Se o problema persistir, contatar a Roche. • Para tirar o máximo partido da função de transferência, é necessário acertar a hora e a data do aparelho corretamente.
Page 125
• Para verificar se os testes estão a ser efetuados corretamente. Sobre a solução de controlo • Utilizar apenas solução de controlo Accu-Chek Performa. • Fechar bem o frasco de solução de controlo após a utilização. • Anotar a data de abertura do frasco de solução de controlo no rótulo do frasco. A solução de controlo tem de ser descartada 3 meses a contar da data em que foi aberta (data de eliminação) ou da data limite de...
Page 126
Testes de controlo Realização de um teste de controlo É necessário o aparelho, uma tira-teste e solução de controlo do nível 1 ou 2. Verificar a data limite de Selecionar a solução de Retirar a tampa do frasco Introduzir a tira-teste no utilização no recipiente controlo a testar.
Page 127
Testes de controlo (por exemplo) (por exemplo) O resultado do controlo, o símbolo do frasco e um L Premir e soltar para definir o nível de controlo no a piscar aparecem no visor. Não retirar ainda a aparelho. tira-teste. Se o resultado de controlo estiver dentro do intervalo Premir para marcar o resultado de controlo como aceitável, aparece no visor alternando com OK.
Page 128
1 ou 2, quando se errado, ainda se pode comparar o resultado de controlo efetuou o teste de controlo? com o intervalo impresso no recipiente de tiras-teste. 8. Ainda persistem dúvidas? Contatar a Roche. 51826_07054246001_01_PT.indb 30 9/26/13 2:24 PM...
Sempre que é ligado, o aparelho testa automaticamente o sistema que tem integrado e informa o utilizador sobre qualquer anomalia. Consultar o Capítulo 5, Mensagens do visor e de erro. Se o aparelho cair ou quando houver suspeitas de que não está a produzir resultados corretos, contatar a Roche. Substituição da pilha Abrir a tampa do Retirar a pilha gasta.
Page 130
Manutenção e diagnóstico de anomalias Limpeza do aparelho Manter o aparelho isento de poeiras. Se for necessário limpá-lo ou desinfetá-lo, seguir cuidadosamente as seguintes orientações para obter o melhor desempenho possível. ADVERTÊNCIA • Não deixar que nenhum líquido entre nas aberturas do aparelho. •...
Page 131
Manutenção e diagnóstico de anomalias Mensagens do visor e de erro ADVERTÊNCIA • Não tomar, nunca, decisões terapêuticas com base numa mensagem de erro. • Em caso de dúvida ou se aparecerem outras mensagens de erro, contatar a Roche. Visor Ação O aparelho não •...
Page 132
Manutenção e diagnóstico de anomalias Visor Ação Este resultado de teste foi assinalado com uma marca pré-refeição. Este resultado de teste foi assinalado com uma marca pós-refeição. Este resultado de teste foi assinalado com uma marca pré-refeição e o lembrete de teste pós-refeição foi ativado.
Page 133
Manutenção e diagnóstico de anomalias Visor Ação Ocorreu um erro eletrónico ou, em casos raros, uma tira-teste usada foi retirada e novamente introduzida. Desligar e ligar o aparelho ou retirar a pilha durante 20 segundos e introduzi-la novamente. Efetuar um teste de glicemia ou de controlo. A temperatura está...
Page 134
Manutenção e diagnóstico de anomalias 51826_07054246001_01_PT.indb 36 9/26/13 2:24 PM...
Page 135
Peso Aprox. 59 g (com pilha) Construção Portátil de mão Classe de proteção O aparelho Accu-Chek Performa é adequado para Tipo de aparelho funcionamento contínuo. Condições de conservação das Consultar o folheto informativo das soluções de controlo. soluções de controlo 51826_07054246001_01_PT.indb 37...
Page 136
Informações técnicas Compatibilidade eletromagnética – Este aparelho cumpre os requisitos de imunidade eletromagnética da norma EN ISO 15197, Anexo A. A base escolhida para os testes de imunidade da descarga eletrostática foi a norma básica IEC 61000-4-2. Adicionalmente, o aparelho cumpre os requisitos de emissões eletromagnéticas da norma EN 61326.
Page 137
Informações técnicas Significado dos símbolos Estes símbolos podem aparecer na embalagem, na chapa de identificação e nas instruções do aparelho Accu-Chek Performa. Consultar as instruções de utilização Atenção, consultar as notas de segurança existentes nas instruções de utilização deste produto.
Page 138
Materiais adicionais Tiras-teste Tiras-teste Accu-Chek Performa Soluções de controlo Soluções de controlo Accu-Chek Performa Informações para profissionais de saúde ADVERTÊNCIA Aos profissionais de saúde: seguir os procedimentos para controlo de infeções da instituição de saúde. Para mais informações para profissionais de saúde, consultar o folheto informativo das tiras-teste.
Page 139
Informações técnicas Manuseamento das amostras Usar sempre luvas durante o manuseamento de artigos contaminados com sangue. Seguir sempre os procedimentos reconhecidos para o manuseamento de objetos potencialmente contaminados com material humano. Seguir a política de higiene e segurança do laboratório ou instituição. Preparar o local de colheita de sangue selecionado, em conformidade com a política da instituição.
Page 154
صنفصاوتافصاوملا صاتعتملفمعفصاعلمتا احرص دائم ً ا على ارتداء قفازات عند التعامل مع أغراض ملوثة بالدماء. والتزم دائم ً ا باإلجراءات املتعارف عليها بشأن التعامل مع األغراض احملتمل تعرضها للتلوث بسبب العنصر البشري. يرجى هنا االلتزام الكامل بتطبيق سياسات التعقيم والسالمة .اخلاصة...
Page 155
صنفصاوتافصاوملا صاضمتن .تسري البنود القانونية للحقوق املتعلقة مببيعات السلع االستهالكية في بلد الشراء صنستلزمتافصإلضتفلا شرصئطفصالختبتر شرائط اختبار أكيو-تشيك بيرفورما محتاللفصالختبتر محاليل اختبار أكيو-تشيك بيرفورما معلفمتافالورقفصاطبلافصنتخصصا ف حتذير الفرق الطبية املتخصصة: يرجى اتباع إجراءات السيطرة على العدوى املناسبة للمنشأة التي تتبعها. راجع النشرة .املرفقة...
Page 156
صنفصاوتافصاوملا شرحفصارمفز .قد تظهر هذه الرموز على العبوة، ولوحة الطراز، وفي إرشادات جهاز القياس أكيو-تشيك بيرفورما يرجى الرجوع إلى دليل االستخدام .تنبيه، ارجع إلى إرشادات السالمة الواردة في دليل االستخدام املرفق مبنتوجك )حد درجة احلرارة (التخزين عند الشركة املصنعة رقم الكتالوج ألغراض...
Page 157
صنفصاوتافصاوملا ملحق أ فيما يتعلق باملمانعاتEN ISO 15197 صاتفصفقفصاكهرومغمتطلسي - هذا اجلهاز يستوفي متطلبات معيار األيزو كمعيار أساسي في اختبارات املمانعات اخلاصة بالتفريغIEC 61000-4-2 الكهرومغناطيسية. مت االعتماد على املعيار الكهروستاتيكي للشحنة الكهربائية. كما يستوفي جهاز القياس متطلبات معايير االنبعاث الكهرومغناطيسي طبقً ا .
Page 160
نملاوءاةخألاةنالعو ةنايصلا نإلجرن شوشاةنمعرض لم يتم سحب كمية كافية من الدم أو محلول االختبار على شريط االختبار، أو مت وضع القطرة بعد .بدء االختبار بالفعل. تخلص من شريط االختبار وأعد اختبار سكر الدم أو اختبار مراقبة وظيفية مت سحب قطرة الدم أو محلول االختبار على شريط االختبار قبل أن يظهر رمز القطرة الوامضة على .شاشة...
Page 161
نملاوءاةخألاةنالعو ةنايصلا نإلجرن شوشاةنمعرض نتيجة قياس السكر في الدم تقل عن مستوى الهبوط (انخفاض مستوى السكر في الدم) احملدد في ."اجلهاز. راجع الفصل 2، "نتائج قياس مستوى سكر الدم غير معتادة .أحد املؤشرات العامة حدد لنتيجة هذا االختبار .أحد مؤشرات ما قبل الوجبة حدد لنتيجة هذا االختبار .أحد...
Page 162
نملاوءاةخألاةنالعو ةنايصلا رسوئلةشوشاةنمعرضةخنالعو ة حتذير .الةتيبنىةأياةقرنرنتةألجااةبنو ةألىةظهورةرسوماةلوطئا • .، إذا ساورتك أية شكوك أو ظهر بالغ خطأ آخرRoche اتصل مبركز خدمات ودعم العمالء • نإلجرن شوشاةنمعرض .البطارية فارغة. قم بتركيب بطارية جديدة • جهاز القياس ال يبدأ .Roche شاشة العرض تالفة. اتصل مبركز خدمات ودعم عمالء...
Page 163
نملاوءاةخألاةنالعو ةنايصلا تنظافةجهوزةنمقاوس تأكد من خلو جهاز القياس من األتربة. إذا احتجت إلى تنظيف جهاز القياس أو تعقيمه، فاتبع اإلرشادات التالية بدقة كي حتصل .على أفضل النتائج املمكنة ةحتذير .ال تسمح بدخول أي سائل في الفتحات املوجودة بجهاز القياس • .ً...
Page 164
يقوم جهاز القياس باختبار أنظمته الداخلية بشكل تلقائي في كل مرة تقوم بتشغيله ثم يبلغك في حالة وجود أي شيء غير ."صحيح. راجع الفصل 5، "رسائل شاشة العرض واألخطاء .Roche إذا سقط منك جهاز القياس أو ساورتك شكوك في عدم دقة نتائج القياس، اتصل مبركز خدمات ودعم العمالء تغاارةنمبعوريا...
Page 165
القدرة على مقارنة نتيجة اختبار املراقبة الوظيفية باجملال املطبوع االختبار، أي المستوى 1 أو 2، عند القيام باختبار .على عبوة شرائط االختبار المراقبة الوظيفية؟ .Roche اتصل مبركز خدمات ودعم عمالء هل ما زلت غير متأكد من المشكلة حتى اآلن؟ 51826_07054246001_01_AR.indb 30 19.09.2013 18:20:40...
Page 166
افيروللاةباارالا راختخا أو أو )(على سبيل املثال )(على سبيل املثال ستظهر نتيجة اختبار املراقبة الوظيفية على شاشة العرض وحرره لتأكيد مستوى املراقبة الوظيفية في اضغط على وامض. ال تسحب شريطL مع رمز زجاجة، باإلضافة إلى .جهاز القياس .االختبار بعد ...
Page 167
افيروللاةباارالا راختخا إجباءلافيروللاةباارالا راختخا .2 حتتاج إلى جهاز القياس، وشريحة اختبار، ومحلول االختبار باملستوى 1 أو أو قم بإزالة غطاء زجاجة محلول حدد محلول االختبار الذي تود افحص تاريخ صالحية عبوة أدخل شريط االختبار في جهاز االختبار. امسح طرف الزجاجة إجراء...
Page 168
افيروللاةباارالا راختخا واتلإجباءلافيروللاةباارالا راختخا إجراء اختبارات املراقبة الوظيفية أمر ضروري للتأكد من سالمة األداء الوظيفي جلهاز االختبار ولشرائط االختبار لديك. ينبغي :القيام باختبار مراقبة وظيفية في احلاالت التالية .عند فتح عبوة جديدة من شرائط االختبار • .في حالة ترك عبوة شرائط االختبار مفتوحة •...
Page 169
.تظهر على شاشة الكمبيوتر مالحظة إذا لم يتم نقل البيانات بنجاح، أعد احملاولة. إذا استمرت املشكلة • .Roche اتصل مبركز خدمات ودعم عمالء يجب ضبط الوقت والتاريخ بشكل صحيح في جهاز القياس لضمان • .احلصول على عملية نقل كاملة وصحيحة للبيانات...
Page 170
اهايباا اقاهج ةاديالهو ،هايالك زاهج ةاكاذ إ ،ها ض طاإكذهراه وطاسكياهج،م ا حتذيي .هذه الوظيفة ال تعد بديال عن إجراء اختبار هبوط السكر لدى الفرق الطبية املتخصصة • هملست لكاهجعااي: قبل ضبط إنذار هبوط سكر الدم، يرجى التحدث إلى الفرق الطبية املتخصصة كي تساعدك في •...
Page 171
اهايباا اقاهج ةاديالهو ،هايالك زاهج ةاكاذ يمكنك إما ضبط تذكير أو الضغط علىA‑2 االختبار وتحريره لضبط المزيد من .الخيارات للخروج، اضغط على مطو ال ً حتى يظهر رمز شريط االختبار الوامض على شاشة وحرره أو اضغط على .العرض .45 الختيار 00، أو 51، أو 03، أو هذه...
Page 172
اهايباا اقاهج ةاديالهو ،هايالك زاهج ةاكاذ إ ،ها ض طاتذاةيهذاهالخت ار مالحظة :تذاةياهالخت ار لن يقوم تذكير االختبار بإصدار تنبيه صوتي إذا قمت • يقوم جهاز القياس بإصدار تنبيه صوتي كل يوم في • .بإجراء اختبار خالل 51 دقيقة من تذكير القياس .نفس...
Page 173
اهايباا اقاهج ةاديالهو ،هايالك زاهج ةاكاذ إ ،ها ض طاتذاةياهخت اراماابع،اهجوا ة مالحظة :تذاةياهخت اراماابع،اهجوا ة لن يقوم تذكير االختبار بإصدار تنبيه صوتي إذا قمت بإجراء • .اختبار خالل 51 دقيقة من تذكير القياس يقوم املنبه بالتصفير بعد ساعة أو ساعتني من اختبار •...
Page 174
اهايباا اقاهج ةاديالهو ،هايالك زاهج ةاكاذ إ ،ها إ ،هااهجتن ةهاهجصوتياهجتشغةزاألاإي افاهجتشغةز مالحظة :تعت يالظةفةاهجتن ةهاهجصوتيامناهجوظائفاهمل مةاألك ااتن ه .إلى وضع عينة الدم أو محلول االختبار على شريط االختبار • .إلى كفاية أو عدم كفاية قطرة الدم أو محلول االختبار املوضوع على شريط االختبار •...
Page 176
اهايباا اقاهج ةاديالهو ،هايالك زاهج ةاكاذ إ ،ها هستخ،همالضعاض طاهو ،هاهذ .ميكن تخصيص املزايا التالية كما هو مطلوب ض طاهملصنعاهملس ق هوايهء هجوظةفة هجيمز .ضبط الوقت والتاريخ هجوقتالهجتاريخ هجتن ةهاهجصوتي . ال يؤثرOFF أو إيقاف التشغيلOn حدد التشغيل OFF ضبط التنبيه الصوتي على إيقاف التشغيل .على...
Page 177
اهايباا اقاهج ةاديالهو ،هايالك زاهج ةاكاذ هجذهايب يضاكتائجاهج ةادافياهجذهايب وحرره للدخول إلى الذاكرة. تظهر أحدث نتيجة قياس على شاشة أو لتشغيل جهاز القياس أو إغالقه، اضغط على .العرض هوايهء هجوظةفة هجزر نتائج القياس السابقة .لعرض نتائج القياس السابقة من األحدث إلى األقدم اضغط...
Page 178
املراقبة الوظيفية، يجب نقلها أوال إلى تطبيق برنامج كمبيوتر ميكنه التعامل معها. اتصل مبركز خدمات ودعم العمالء . للتحقق من توفر املنتجRoche .كما ال تظهر نتائج اختبار املراقبة الوظيفية ضمن متوسط الناجت املتحصل عليها خالل 7، و41، و03، و09 يوم ً ا...
Page 179
مدلا ركس ى تسم سايق أعمسض سنخفلض أو سرتفلع ركس ى تسم سايق إن متابعتك ألعراض انخفاض أو ارتفاع مستوى سكر الدم لديك بشكل سليم قد يساعدك في تفهم نتائج القياس اخلاصة بك .ومن ثم القدرة على حتديد خطوتك التالية إذا كانت النتائج املتحصل عليها غير معتادة ،انخفاض...
Page 180
قم بإجراء اختبار املراقبة الوظيفية. راجع الفصل 4، "إجراء هل يعمل جهاز القياس وشرائط االختبار بشكل .اختبار املراقبة الوظيفية" للحصول على التعليمات صحيح؟ .Roche اتصل مبركز خدمات ودعم عمالء هل كنت غير متأكد من المشكلة حتى اآلن؟ 51826_07054246001_01_AR.indb 15 19.09.2013 18:20:27...
Page 181
مدلا ركس ى تسم سايق رؤشم نسدجة سخسبلر ركس ى تسم سايق وضبط تذكدم سخسبلر رل بعي سا جبلت .ميكنك حتديد نتائج اختبار سكر الدم لإلشارة إلى حدث خاص. في حال اختيار مؤشر نتيجة اختبار، يتم حفظ ذلك في الذاكرة .في...
Page 182
.استشر الفرق الطبية املتخصصة أو ال ً إذا كنت مهتم ً ا بإجراء اختبارات في مواضع مختلفة من اجلسم للحصول على إرشادات مفصلة حول الغطاء الواخز في مواضع مختلفة من اجلسم وإمكانية الوخز في مواضع مختلفة من .Roche اجلسم، اتصل مبركز خدمات ودعم عمالء 51826_07054246001_01_AR.indb 13...
Page 183
مدلا ركس ى تسم سايق إجمسء مدلا ركس ى تسم سايق بلتسخيسق عدنة دق ركح بة رن رسحة سادي أو ساكلعي أو سجلزء )ساعل ي رن ساذرسع (سا خز في ر سضع رخسلفة رن سجلكم لديك احلرية في اختيار أماكن أخرى من اجلسم ألخذ العينة غير طرف اإلصبع. تتضمن هذه املواضع اخملتلفة راحة اليد والساعد .واجلزء...
Page 184
مدلا ركس ى تسم سايق أو .تظهر نتيجة القياس على شاشة العرض اترك شريط االختبار في جهاز القياس، لتحديد نتيجة االختبار كمؤشر. راجع الفصل 2 "مؤشر نتيجة اختبار مستوى سكر ."الدم وضبط تذكير اختبار ما بعد الوجبات .ما عدا ذلك، قم بإزالة شريط االختبار املستخدم وتخلص منه عند...
Page 185
مدلا ركس ى تسم سايق ،قبل إجراء أول قياس ملستوى سكر الدم، قم بإعداد جهاز القياس بشكل صحيح. حتتاج إلى جهاز القياس، وشريط اختبار .وقلم وخز، وإبرة وخز .قم بتحضير قلم الوخز أدخل شريط االختبار في جهاز افحص تاريخ صالحية عبوة .اغسل...
Page 186
ال تختلف عينات الدم املسحوبة من راحة اليد عن عينات الدم املسحوبة من طرف اإلصبع. للحصول على إرشادات حول إمكانية الوخز في مواضع مختلفة من اجلسم واستخدام غطاء واخز في مواضع مختلفة من اجلسم للحصول على .Roche عينة دم من راحة اليد، اتصل مبركز خدمات ودعم عمالء حتذيم...
Page 187
إيقاف جهاز القياس. اضغط على .العرض بالكامل ،في حالة فقد أحد املقاطع أو كان يبدو مختلفً ا عن الصورة أو ال تستخدم جهاز القياس. اتصل مبركز خدمات ودعم عمالء .Roche .وحرره أو اضغط على اضبط إعدادات التاريخ والوقت، والتنبيه الصوتي، وتذكيرات القياس، وإنذار هبوط...
Page 188
يدجلا كمنظن كستخنكم يدجم أكيو-تشيا بيرفورلج .ال تستخدم سوى شرائط اختبار أكيو-تشيك بيرفورما • .استخدم شريط االختبار فور ً ا بعد استخراجه من عبوة شرائط االختبار • .ال تضع عينة الدم أو محلول االختبار على شريط االختبار قبل وضعه في جهاز القياس •...
Page 189
يدجلا كمنظن )(على سبيل املثال *زجججة لحلول كالختبجر 10 . *عبوة شركئط كالختبجر كلبطجرظجت 11 . .أدخل هذا الطرف في جهاز القياس كلنجفذة كلصفركء .ضع قطرة الدم أو محلول االختبار هنا .*بعض العناصر قد تكون غير مضمنة في اجملموعة. يتم شراؤها بشكل منفصل 51826_07054246001_01_AR.indb 6 19.09.2013 18:20:23...
Page 190
يدجلا كمنظن يدجلا كمنظن جهجز كلقيجس أكيو-تشيا بيرفورلج غطجء كلبطجرظة زر كلتشغيل/كلضبط .يقوم بتشغيل اجلهاز وإيقافه وضبط اإلعدادات يجفذة كألشعة حتت كحلمركء تستخدم لنقل البيانات من جهاز القياس إلى شجشة كلعرض .الكمبيوتر .تعرض النتائج والرسائل والنتائج اخملزنة في الذاكرة أزركر كألسهم ميني وظسجر اضغط...
Page 191
مقدمة حتذير يعد تالمس أي شيء مع الدم البشري أحد املصادر احملتملة للعدوى (انظر: معهد املعايير السريرية واخملبرية: حماية .)CLSI document M29-A3, 2005 اخملبريني من العدوى املكتسبة مهني ا ً ؛ دليل مصادق عليه - الطبعة الثالثة؛ ملاذا يعد الفحص الدوري ملستوى السكر في الدم أمر ً ا مهم ً ا الفحص...
Page 192
مقدمة مقدمة ) (أكيو-تشيك بيرفورماAccu‑Chek Performa نظام إن جهاز القياس أكيو-تشيك بيرفورما مخصص لالستخدام مع شرائط االختبار أكيو-تشيك بيرفورما من أجل قياس نسبة سكر الدم الكامل الطازج الوريدي والشرياني ولدى املواليد اجلدد وللشريان الشعري، وذلك ملراقبة مدى جناح عالج السكري. ميكن أخذ...
Die lines and color breaks do not print. “Holding Area” text, box and rules do not print. 3....................................مقدمة 5..............................الفصل 1: نظامك اجلديد Roche USA – 51826 V2/1 – 07054246001_01 – Black 9 ..........................الفصل 2: قياس مستوى سكر الدم Roche USA – 51826 17 ....................الفصل...
Page 195
225, Boulevard d’Anfa Numéro vert : 0 800 27 26 93 20100 Casablanca www.accu-chek.fr Morocco www.accu-chekarabia.com Roche Sistemas de Diagnósticos, Lda. Estrada Nacional, 249-1 2720-413 Amadora, Portugal Linha de Assistência a Clientes 800 200 265 (dias úteis: 8h30 – 18h30) www.accu-chek.pt...