Sommaire des Matières pour Roche ACCU-CHEK Aviva Nano
Page 1
CCU- CCU- or view at 100%. ® Die lines and color breaks do not print. Roche USA – 43247 Aviva Nano V6/1 – 05099307001(03) – Schwarz Roche USA – 43247 V6/2 – 05099307001(03) – Cyan Roche USA – 43247 V6/3 – 05099307001(03) – Magenta Roche USA –...
Page 3
This fi le may not print or view at 100%. Die lines and color breaks do not print. Roche USA – 43247 Unabhängig davon, ob das Accu-Chek ® Aviva Nano Messgerät Ihr erstes V4/1 – 05099307001(03) – Schwarz Blutzuckermessgerät ist oder ob Sie schon längere Zeit eines verwenden, nehmen Roche USA –...
Page 4
Ihr neues Accu-Chek Aviva Nano Messgerät dient zur quantitativen Messung des Blutzuckerwertes unter Verwendung von Accu-Chek Aviva Teststreifen. Zur Selbstanwendung geeignet. Das Accu-Chek Aviva Nano Messgerät kann sowohl von Patienten zur Messung ihrer eigenen Blutzuckerwerte als auch für Blutzuckermessungen durch medizinisches Fachpersonal eingesetzt werden.
Page 5
Warum regelmäßige Blutzuckermessungen so wichtig sind Regelmäßige Blutzuckermessungen können Ihnen dabei helfen, Ihren Diabetes im Alltag besser zu kontrollieren. Dabei wollen wir Ihnen das Messen so einfach wie möglich machen. Wichtige Hinweise zu Ihrem neuen Messgerät • Ihr neues Messgerät ist für die Messung von frischen Vollblutproben (z. B. Blut aus der Fingerbeere oder dem Unterarm) konzipiert.
..........7 Kapitel 1: Ihr neues System kennen lernen Das Accu-Chek Aviva Nano Messgerät ................7 Codieren des Messgerätes ..................... 9 Zur Verwendung des Accu-Chek Aviva Nano Systems ..........11 ..............13 Kapitel 2: Blutzuckermessung Durchführen einer Blutzuckermessung ................ 13 Markieren von Messwerten und Einstellen der Erinnerung nach einer Mahlzeit....
Page 8
..............51 Kapitel 4: Funktionskontrollen Warum sind Funktionskontrollen wichtig? ..............51 Hinweise zu den Kontrolllösungen ................52 Durchführen einer Funktionskontrolle................53 Wie interpretiert man Ergebnisse von Funktionskontrollen, die außerhalb des zulässigen Bereichs liegen? .................. 57 ..........59 Kapitel 5: Wartung und Fehlerbeseitigung Wechseln der Batterien ....................
Kapitel 1: Ihr neues System kennen lernen Das Accu-Chek Aviva Nano Messgerät Rechts- und Links- Infrarotschnittstelle – Pfeiltasten – Zur Übertragung von Daten Durch Drücken dieser vom Messgerät auf einen Tasten gelangen Sie in Computer oder Handheld. den Speicher, können Ein/Aus/Set-Taste –...
Page 10
Goldenes Ende – Führen Sie den Teststreifen mit diesem Ende voran in das Messgerät ein. Gelbes Fenster – Berühren Sie diese Stelle mit Blut oder Kontrolllösung. Teststreifen Flasche mit Teststreifendose Kontrolllösung Ein/Aus/Set-Taste Seitenansicht Infrarotschnittstelle Batterien – Setzen Sie Code-Chip die Batterien mit dem (als Beispiel) Links- Rechts-...
Codieren des Messgerätes 1. Das Messgerät muss 2. Drehen Sie das 3. Nehmen Sie den alten ausgeschaltet sein. Messgerät auf die Code-Chip heraus Rückseite. (sofern sich bereits ein Code-Chip im Messgerät befindet) und entsorgen Sie ihn. Wechseln Sie immer den Code-Chip, sobald Sie eine neue Teststreifenpackung anbrechen! 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 9 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 9...
Page 12
4. Halten Sie den Code-Chip so, 5. Der Code-Chip bleibt so lange dass die Code-Nummer von im Messgerät, bis Sie eine neue Ihnen weg zeigt. Stecken Sie ihn Teststreifenpackung anbrechen. bis zum Anschlag in den dafür vorgesehenen Steckplatz im Messgerät. Hinweise: •...
Zur Verwendung des Accu-Chek Aviva Nano Systems • Verwenden Sie ausschließlich auf der Teststreifendose. Verwenden Accu-Chek Aviva Teststreifen. Sie keine Teststreifen, deren Haltbarkeitsdatum überschritten ist. • Wechseln Sie immer den Code- Chip, sobald Sie eine neue • Bewahren Sie die Teststreifendose Teststreifenpackung anbrechen.
Kapitel 2: Blutzuckermessung Durchführen einer Blutzuckermessung Überprüfen Sie vor der ersten Blutzuckermessung, ob das Messgerät richtig eingestellt ist. Sie benötigen das Messgerät, einen Teststreifen sowie eine mit einer Lanzette geladene Stechhilfe. 1. Hände waschen und abtrocknen. 4. Überprüfen Sie, ob die Code-Nummer im Display mit der Code-Nummer auf der 2.
Page 16
ODER Gelber Auslöseknopf 5. Im Display 6. Stechen Sie mit der Stechhilfe in die Fingerbeere. erscheinen das Blutproben aus dem Handballen und aus der Fingerbeere Teststreifensymbol sind gleichwertig. Ausführlichere Informationen über die und ein blinkendes Blutentnahme am Handballen finden Sie in den Schritten 5 Blutstropfensymbol.
Page 17
7. Drücken Sie die Fingerbeere sanft 8. Berühren Sie mit dem Blutstropfen zusammen, um die Durchblutung den vorderen Rand des gelben anzuregen. Auf diese Weise bildet sich Fensters des Teststreifens. Tragen Sie leichter ein Blutstropfen. das Blut nicht auf die Oberseite des Teststreifens auf.
Page 18
ODER 9. Das Messgerät zeigt den Messwert an. den Teststreifen im Messgerät (siehe Wenn Sie den Messwert als Messung folgender Abschnitt). Ansonsten den vor oder nach einer Mahlzeit oder benutzten Teststreifen entnehmen und mit einer allgemeinen Markierung entsorgen. kennzeichnen möchten, belassen Sie Hinweis: Wenn Sie den Teststreifen im Anschluss an eine erfolgreiche Messung aus dem Messgerät nehmen, schaltet sich das Messgerät fünf Sekunden...
Markieren von Messwerten und Einstellen der Erinnerung nach einer Mahlzeit Bei Bedarf können Sie bestimmte Messwerte markieren mit einer: Markierung vor einer Mahlzeit Markierung vor einer Mahlzeit mit Erinnerung nach einer Mahlzeit Markierung nach einer Mahlzeit Allgemeine Markierung • Wenn Sie Messwerte mit Markierungen für vor oder nach einer Mahlzeit versehen, erschließen sich Ihnen zusätzliche Informationen über Ihre Blutzuckerwerte, die Ihnen bzw.
Page 20
So markieren Sie einen Messwert und stellen eine Erinnerung für nach einer Mahlzeit ein: Blutzuckermessung durchführen. Lassen Sie den Teststreifen im Messgerät. 1. Durch Drücken und Loslassen von können Sie zwischen den Messwertmarkierungen und der Erinnerung nach einer Mahlzeit wechseln. Markierung vor einer Mahlzeit Markierung vor einer Mahlzeit mit Erinnerung nach einer Mahlzeit Markierung nach einer Mahlzeit...
Blutzuckermessung an alternativen Körperstellen (AST) Sie haben grundsätzlich die Möglichkeit, neben der Blutentnahme an der Fingerbeere auch an anderen Körperstellen Blut zu entnehmen. Blut aus der Fingerbeere oder aus dem Handballen kann jederzeit zur Blutzuckermessung verwendet werden. Am Handballen kann sowohl an der verdickten Stelle unterhalb des Daumens (Thenar) als auch unterhalb des kleinen Fingers (Hypothenar) Blut entnommen werden.
Page 22
WICHTIG Eine Blutentnahme an alternativen • Konsultieren Sie zunächst Ihren Arzt oder Körperstellen ist in folgenden Fällen Diabetesberater bezüglich der Blutzuckermessung an möglich: alternativen Körperstellen. • unmittelbar vor einer Mahlzeit • bei nüchternem Magen Ein einzelner Messwert ist keine NICHT MÖGLICH ist die ausreichende Grundlage für eine Änderung Blutzuckermessung an alternativen der Therapie.
Page 23
Sie benötigen das Messgerät, einen Teststreifen sowie eine Stechhilfe, die für Blutzuckermessungen an alternativen Körperstellen geeignet ist, und eine Lanzette. 1. Bereiten Sie die Stechhilfe vor. 3. Überprüfen Sie, ob die Code-Nummer im Display mit der Code-Nummer auf 2. Führen Sie den Teststreifen in der Teststreifendose übereinstimmt.
Page 24
4. Im Display erscheinen 5. Drücken Sie die 6. Halten Sie den Druck das Teststreifensymbol Stechhilfe auf eine auf die Entnahmestelle und ein blinkendes Entnahmestelle mit konstant und betätigen Blutstropfensymbol. ausreichend dickem Sie den Auslöseknopf. Gewebe. Erhöhen und Üben Sie mit der vermindern Sie den Stechhilfe ausreichend Druck der Stechhilfe...
Page 25
ODER 7. Berühren Sie mit dem Blutstropfen den 8. Das Messgerät zeigt den Messwert an. vorderen Rand des gelben Fensters Anschließend Messwert markieren oder des Teststreifens. Sobald zu blinken den benutzten Teststreifen entnehmen beginnt, wurde eine ausreichende und entsorgen. Menge Blut in den Teststreifen eingesogen.
Page 26
Ungewöhnliche Messwerte Entspricht der Blutzuckerwert nicht Ihrem Befi nden, gehen Sie folgendermaßen vor: Überprüfen möglicher Ursachen Abhilfe 1. Überprüfen Sie, ob das Entsorgen Sie die Teststreifen, wenn das Haltbarkeitsdatum der Teststreifen Haltbarkeitsdatum überschritten ist. überschritten wurde. 2. Überprüfen Sie, ob die Teststreifendose Verwenden Sie eine frische immer fest verschlossen war.
Page 27
Schritt für Schritt korrekt durchgeführt „Blutzuckermessung“ und wiederholen Sie haben. die Messung. Bleibt das Problem bestehen, wenden Sie sich an Roche. 6. Überprüfen Sie, ob die Code-Nummer Wenn sie nicht übereinstimmen, stecken im Display mit der Code-Nummer auf Sie den richtigen Code-Chip in das Messgerät hinein und wiederholen Sie die...
Page 28
Symptome für Über- oder Unterzuckerung Wenn Sie die Symptome für ungewöhnlich hohe oder niedrige Blutzuckerwerte kennen, fällt es Ihnen leichter, Ihre Messwerte zu interpretieren und im Falle einer Über- oder Unterzuckerung entsprechend zu reagieren. Die häufi gsten Symptome sind: Überzuckerung (Hyperglykämie): Müdigkeit, verstärktes Hunger- oder Durstgefühl, häufi...
Kapitel 3: Speicherfunktionen, Einstellungen und Messwertübertragung Messwertspeicher Speichern von Messwerten Das Messgerät speichert automatisch bis zu 500 Blutzuckermesswerte mit Uhrzeit und Datum der Messungen und allen Messwertmarkierungen. Sie können die Messwerte jederzeit abrufen. Die Messwerte werden in der Reihenfolge vom neuesten bis zum ältesten gespeichert. Deshalb ist eine korrekte Einstellung der Uhrzeit und des Datums im Messgerät besonders wichtig.
Page 30
90-Tage-Durchschnittswerte ein. Zur Ansicht der gespeicherten Ergebnisse von Funktionskontrollen müssen diese zunächst in eine geeignete Software übertragen werden. Auskünfte zu den dafür zur Verfügung stehenden Produkten erhalten Sie von Roche. Abrufen der gespeicherten Messwerte Bei ein- oder ausgeschaltetem Messgerät gelangen Sie durch Drücken und Loslassen von oder in den Speicher.
Page 31
Hinweis: In die Berechnung der Durchschnittswerte für Messungen vor und nach einer Mahlzeit fl ießen nur Messwerte ein, denen eine Markierung vor ( ) oder nach ( ) einer Mahlzeit zugewiesen wurde. Alle Blutzuckerwerte fl ießen in die Berechnung der allgemeinen 7-, 14-, 30- und 90-Tage-Durchschnittswerte ein.
Geräteeinstellungen Verwenden des Einstellungsmodus Im Einstellungsmodus („set-up“) können Sie die Einstellungen des Messgerätes an Ihren persönlichen Lebensstil anpassen. Die Funktionen, mit denen Sie das Messgerät anpassen können, erscheinen im Einstellungsmodus in der folgenden Reihenfolge: Uhrzeit und Datum – Einstellen von Uhrzeit und Datum Signalton –...
Diese Funktion können Sie jetzt einstellen. ZEIT / DATUM SIGNALTON ERINNERUNG ERINNERUNG HYPOGLYKÄMIE- (Std., Min., Tag, NACH EINER (A-1, A-2, A-3, A-4) HINWEIS (ein/aus) Monat, Jahr) MAHLZEIT (aus, ein, Wert) (1 Std. oder 2 Std.) Einstellen von Uhrzeit und Datum verringern erhöhen 1.
Page 34
verringern erhöhen 4. Durch Drücken und Loslassen von 5. Durch Drücken und Loslassen den Stundenwert bestätigen. Die oder den Minutenwert Minutenziffern blinken. einstellen. Durch Drücken und Loslassen von den Minutenwert bestätigen. 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 32 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 32 7/13/09 12:12:44 PM 7/13/09 12:12:44 PM...
Page 35
6. Wiederholen Sie Schritt 5 zur 7. Durch Drücken und Loslassen Einstellung von Tag, Monat und Jahr. können Sie noch weitere Einstellungen vornehmen. Wenn Sie den Einstellungsmodus verlassen möchten, müssen Sie gedrückt halten, bis das blinkende Teststreifensymbol erscheint. 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 33 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 33 7/13/09 12:12:45 PM 7/13/09 12:12:45 PM...
Diese Funktion können Sie jetzt einstellen. ZEIT / DATUM SIGNALTON ERINNERUNG ERINNERUNG HYPOGLYKÄMIE- (Std., Min., Tag, NACH EINER (A-1, A-2, A-3, A-4) HINWEIS (ein/aus) Monat, Jahr) (aus, ein, Wert) MAHLZEIT (1 Std. oder 2 Std.) Ein- und Ausschalten des Signaltons ( ) In der werkseitigen Einstellung ist der Signalton eingeschaltet („On“).
Page 37
1. Messgerät durch 2. Halten Sie gedrückt, 3. Mehrmals drücken Drücken und Loslassen bis im Display „set-up“ und loslassen, bis im einschalten. erscheint. Display das blinkende Das blinkende Signaltonsymbol Teststreifensymbol zusammen mit „On“ erscheint. oder „OFF“ erscheint. 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 35 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 35 7/13/09 12:12:45 PM 7/13/09 12:12:45 PM...
Page 38
4. Durch Drücken und Loslassen von 5. Durch Drücken und Loslassen oder können Sie die Option können Sie noch weitere „On“ oder „OFF“ auswählen. Einstellungen vornehmen. Wenn Sie den Einstellungsmodus verlassen möchten, müssen Sie gedrückt halten, bis das blinkende Teststreifensymbol erscheint. 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 36 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 36 7/13/09 12:12:45 PM...
Diese Funktion können Sie jetzt einstellen. ZEIT / DATUM SIGNALTON ERINNERUNG ERINNERUNG HYPOGLYKÄMIE- (Std., Min., Tag, NACH EINER (A-1, A-2, A-3, A-4) HINWEIS (ein/aus) Monat, Jahr) MAHLZEIT (aus, ein, Wert) (1 Std. oder 2 Std.) Einstellen der Zeit für die Erinnerung nach einer Mahlzeit ( Die Erinnerung nach einer Mahlzeit: •...
Page 40
1. Messgerät durch 2. Halten Sie gedrückt, 3. Mehrmals drücken Drücken und Loslassen bis im Display „set-up“ und loslassen, bis im einschalten. erscheint. Display „set-up“ Das blinkende zusammen mit Teststreifensymbol blinkendem „1Hr“ oder erscheint. „2Hr“ erscheint. 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 38 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 38 7/13/09 12:12:45 PM 7/13/09 12:12:45 PM...
Page 41
4. Durch Drücken und Loslassen von Wenn eine Erinnerung nach einer oder „1Hr” (1 Std.) oder Mahlzeit aktiviert wurde, erscheint „2Hr” (2 Std.) auswählen. Bestätigen diese Anzeige. Sie Ihre Auswahl durch Drücken und Loslassen von 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 39 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 39 7/13/09 12:12:46 PM 7/13/09 12:12:46 PM...
Diese Funktion können Sie jetzt einstellen. ZEIT / DATUM SIGNALTON ERINNERUNG ERINNERUNG HYPOGLYKÄMIE- (Std., Min., Tag, NACH EINER (A-1, A-2, A-3, A-4) HINWEIS (ein/aus) Monat, Jahr) MAHLZEIT (aus, ein, Wert) (1 Std. oder 2 Std.) Einstellen der Test-Erinnerung ( ) Die Test-Erinnerung: •...
Page 43
Hinweise: • Die Test-Erinnerung erfolgt nicht, wenn im Zeitraum von 15 Minuten vor einer programmierten Test-Erinnerung eine Messung durchgeführt wurde. • Wenn das Messgerät zur eingestellten Erinnerungszeit bereits eingeschaltet ist, erfolgt ebenfalls keine Test-Erinnerung. • Bei starker Kälteeinwirkung können die Test-Erinnerungen bis zum Einschalten des Messgerätes deaktiviert sein.
Page 44
Bei der Einstellung der Uhrzeiten für die Test-Erinnerung bleiben das Glockensymbol und „set-up“ im Display sichtbar. 1. Messgerät durch 2. Halten Sie gedrückt, 3. Mehrmals drücken Drücken und Loslassen bis im Display „set-up“ und loslassen, bis einschalten. erscheint. im Display das Das blinkende Glockensymbol, „OFF“...
Page 45
4. Durch Drücken und 5. Wenn Sie „On“ wählen, 6. Durch Drücken und Loslassen von blinken im Display die Loslassen von oder oder können Stundenziffern. „A-1“ den Stundenwert Sie die Option „On“ und das Glockensymbol auswählen. Durch oder „OFF“ auswählen. werden weiterhin Drücken und Loslassen Bestätigen Sie Ihre...
Page 46
7. Die Minutenziffern 8. Durch Drücken und Sie können entweder blinken. Durch Drücken Loslassen von eine zweite Test- und Loslassen von Minutenwert bestätigen. Erinnerung einstellen oder zwischen 00, oder zum Verlassen 9. Im Display blinkt 15, 30 und 45 wählen. des Einstellungsmodus „A-2“...
Diese Funktion können Sie jetzt einstellen. ZEIT / DATUM SIGNALTON ERINNERUNG ERINNERUNG HYPOGLYKÄMIE- (Std., Min., Tag, NACH EINER (A-1, A-2, A-3, A-4) HINWEIS (ein/aus) Monat, Jahr) MAHLZEIT (aus, ein, Wert) (1 Std. oder 2 Std.) Einstellen der Hypoglykämie-Hinweis-Funktion ( ) Der Hypoglykämie-Hinweis: •...
Page 48
2. Halten Sie gedrückt, 3. Mehrmals drücken 4. Durch Drücken und bis im Display „set-up“ und loslassen, bis Loslassen von erscheint. im Display „set-up“ oder können zusammen mit „OFF“ Sie die Option „On“ und dem blinkenden oder „OFF“ auswählen. erscheint. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken und Loslassen von...
Page 49
5. Wenn Sie den Hypoglykämie-Hinweis eingestellt haben („On“), erscheint „set-up“ im Display und blinkt. Das ODER Display zeigt 70 mg/dL (3,9 mmol/L). 6. Durch Drücken und Loslassen von oder den gewünschten Grenzwert auswählen. Durch Drücken und Loslassen ODER den Wert bestätigen. 7.
Direkte Übertragung der Daten auf einen Computer oder Handheld unter Verwendung einer Spezialsoftware und eines Infrarot-Adapterkabels Sie können die gespeicherten Messwerte auf einen Computer übertragen, um sie auszuwerten, Muster zu identifi zieren und sie auszudrucken. Infrarotschnittstelle 1. Installieren Sie die Software entsprechend den Anweisungen. Zur Übertragung der Messwerte auf einen Computer schließen Sie das Infrarot-Adapterkabel den Anweisungen gemäß...
Page 51
Hinweise: • Falls bei der Datenübertragung Fehler aufgetreten sind, versuchen Sie es erneut. Bleibt das Problem bestehen, wenden Sie sich an Roche. • Um die Datenübertragungsfunktion optimal ausnutzen zu können, ist die korrekte Einstellung der Uhrzeit und des Datums im Messgerät erforderlich.
Kapitel 4: Funktionskontrollen Warum sind Funktionskontrollen wichtig? Funktionskontrollen gewährleisten, dass Messgerät und Teststreifen richtig funktionieren und zuverlässige Messwerte liefern. Führen Sie eine Funktionskontrolle durch: • wenn Sie eine neue Teststreifenpackung anbrechen • wenn Sie vergessen haben, die Teststreifendose zu verschließen •...
Hinweise zu den Kontrolllösungen • Verwenden Sie ausschließlich Accu-Chek Aviva Kontrolllösungen. • Das Messgerät erkennt die Accu-Chek Aviva Kontrolllösung automatisch. • Die Ergebnisse von Funktionskontrollen werden nicht im Speicher angezeigt. • Vermerken Sie auf dem Flaschenetikett, wann Sie die Flasche mit Kontrolllösung angebrochen haben.
Durchführen einer Funktionskontrolle Sie benötigen das Messgerät, einen Teststreifen und die Kontrolllösung Level 1 und/oder Level 2. Der Kontrolllösungslevel ist auf dem Flaschenetikett angegeben. 1. Führen Sie den Teststreifen in 2. Überprüfen Sie, ob die Code-Nummer Pfeilrichtung ins Messgerät ein. Das im Display mit der Code-Nummer auf Messgerät schaltet sich ein.
Page 56
ODER 3. Entscheiden 4. Legen Sie das Messgerät 5. Entfernen Sie den Sie, mit welcher auf eine ebene Schraubverschluss Kontrolllösung Sie die Oberfläche, z. B. auf der Flasche mit Funktionskontrolle einen Tisch. Kontrolllösung. Wischen durchführen möchten. Sie die Spitze der Der Level wird zu einem Flasche mit einem späteren Zeitpunkt...
Page 57
ODER 6. Drücken Sie die Flasche zusammen, 7. Das Messgerät zeigt das Ergebnis bis sich an der Spitze ein kleiner der Funktionskontrolle an und das Tropfen bildet. Berühren Sie mit dem Kontrolllösungssymbol erscheint Tropfen den vorderen Rand des gelben zusammen mit einem blinkenden „L“. Fensters des Teststreifens.
Page 58
8. Durch Drücken und Loslassen von Funktionskontrolle innerhalb des den Kontrolllösungslevel bestätigen. zulässigen Bereichs, ist gewährleistet, dass Messgerät und Teststreifen richtig 9. Liegt das Ergebnis innerhalb des funktionieren. Liegt das Ergebnis zulässigen Bereichs, zeigt das außerhalb des zulässigen Bereichs, Messgerät abwechselnd das Ergebnis zeigt das Messgerät abwechselnd das der Funktionskontrolle und „OK“...
Wie interpretiert man Ergebnisse von Funktionskon- trollen, die außerhalb des zulässigen Bereichs liegen? Liegt das Ergebnis der Funktionskontrolle außerhalb des zulässigen Bereichs, können Sie folgendermaßen Abhilfe schaffen: Überprüfen möglicher Ursachen Abhilfe 1. Überprüfen Sie, ob das Haltbarkeitsdatum Entsorgen Sie die Teststreifen oder die der Teststreifen oder der Kontrolllösung Kontrolllösungen, wenn das Haltbarkeitsdatum überschritten wurde.
Page 60
Teststreifendose übereinstimmt. wiederholen Sie die Funktionskontrolle. 9. Wenn keine der vorstehenden Ursachen Wiederholen Sie die Funktionskontrolle mit einem vorliegt… neuen Teststreifen. Bleibt das Problem bestehen, wenden Sie sich an Roche. 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 58 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 58 7/13/09 12:12:49 PM 7/13/09 12:12:49 PM...
Kapitel 5: Wartung und Fehlerbeseitigung Wechseln der Batterien Pluspol (+) nach unten 1. Schieben Sie mit 2. Entnehmen Sie die alten 3. Schieben Sie das Ihrem Daumen das Batterien und setzen Sie Batterieschubfach Batterieschubfach aus die neuen Batterien mit wieder in das Messgerät, dem Messgerät.
Page 62
Hinweise: • Das Messgerät benötigt zwei 3 Volt-Lithiumbatterien vom Typ 2032. Diese Batterien sind in vielen Geschäften erhältlich. Es ist ratsam, Ersatzbatterien vorrätig zu halten. • Achten Sie beim Einsetzen der Batterien darauf, dass der Pluspol (+) nach unten bzw. von Ihnen weg zeigt. •...
Reinigen des Messgerätes Das Accu-Chek Aviva Nano Messgerät ist einfach zu pfl egen. Schützen Sie es vor Staub. Falls eine Reinigung erforderlich ist, müssen Sie die folgenden Anweisungen beachten, um seine optimale Leistungsfähigkeit zu erhalten: Vorgehensweise Vermeiden Sie: • Das Messgerät muss ausgeschaltet sein.
Sie dann so lange gedrückt, bis sämtliche Elemente des Displays angezeigt werden. Alle Anzeigenelemente sollten deutlich lesbar sein und der Abbildung unten entsprechen. Ist das nicht der Fall, wenden Sie sich an Roche. ODER 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 62 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 62...
Gerätemeldungen und Fehlerbeseitigung Ändern Sie nie Ihre Therapie aufgrund einer Fehlermeldung. Wenn Sie diesbezüglich Zweifel haben, wenden Sie sich an Roche. Das Messgerät lässt sich nicht einschalten oder es erscheint keine Anzeige im Display. • Die Batterien sind leer –...
Page 66
Die Batterien sind Das Messgerät ist bereit fast leer. Wechseln für das Einführen eines Sie die Batterien Teststreifens. baldmöglichst aus. Das Messgerät Das Messgerät ist bereit befi ndet sich im zum Einsaugen von Blut Einstellungsmodus oder Kontrolllösung. („set-up“); Sie können Einstellungen verändern oder bestätigen.
Page 67
Der gemessene Blutzuckerwert liegt möglicherweise oberhalb des Messbereichs des Systems. Dieser Messwert wurde mit einer Markierung vor ODER einer Mahlzeit versehen. Der gemessene Blutzuckerwert liegt möglicherweise unterhalb des Messbereichs des Systems. 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 65 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 65 7/13/09 12:12:50 PM 7/13/09 12:12:50 PM...
Page 68
Dieser Messwert wurde mit einer Markierung vor Dieser Messwert einer Mahlzeit versehen wurde mit einer ODER ODER und die Erinnerung nach Markierung nach einer einer Mahlzeit wurde Mahlzeit versehen. aktiviert. 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 66 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 66 7/13/09 12:12:50 PM 7/13/09 12:12:50 PM...
Page 69
Der gemessene Dieser Messwert Blutzuckerwert wurde mit einer liegt unterhalb allgemeinen des eingestellten ODER ODER Markierung Grenzwertes versehen. für den Hypoglykämie- Hinweis. 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 67 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 67 7/13/09 12:12:50 PM 7/13/09 12:12:50 PM...
Page 70
Das Messgerät wurde Das Haltbarkeitsdatum nicht codiert oder es der Teststreifen wird wurde kein Code-Chip am Ende des Monats eingesteckt. Messgerät ablaufen. Sie sollten ausschalten und neu vor Monatsende codieren. zu einer neuen Teststreifenpackung mit neuem Code-Chip wechseln; die Code- Nummer auf dem Code-Chip muss mit der Code-Nummer auf...
Page 71
Teststreifen. Vergewissern Sie sich, dass die Code-Nummer auf der Teststreifendose mit der Code-Nummer auf dem aktuell im Messgerät steckenden Code-Chip übereinstimmt. Erscheint die Fehlermeldung erneut, wenden Sie sich an Roche. 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 69 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 69 7/13/09 12:12:51 PM 7/13/09 12:12:51 PM...
Page 72
Ihr Blutzuckerwert ist erneut, ist Ihr Blutzuckerwert möglicherweise sehr möglicherweise sehr hoch hoch und liegt außerhalb des Messbereichs des oder es ist ein Fehler am Systems. Verständigen Sie umgehend Ihren Messgerät oder Teststreifen Arzt oder Diabetesberater. Liegt das Ergebnis aufgetreten. Wenn Ihr der Funktionskontrolle außerhalb des zulässigen Befi...
Page 73
Führen Sie eine korrekt eingestellt sind. Blutzuckermessung oder eine Funktionskontrolle durch. Bleibt das Problem bestehen, Blut oder Kontrolllösung wenden Sie sich an Roche. gelangte in den Teststreifen, bevor das blinkende Tropfensymbol auf dem Display erschien. Entsorgen Sie den Teststreifen und wiederholen Sie die Messung mit einem neuen Teststreifen.
Page 74
Sie die Messung. Bedarf die Uhrzeit und das Versuchen Sie nicht, das Datum neu ein. Messgerät künstlich zu erwärmen oder zu kühlen. Hinweis: Bei anderen Fehlermeldungen wenden Sie sich bitte an Roche. 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 72 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 72 7/13/09 12:12:51 PM 7/13/09 12:12:51 PM...
Kapitel 6: Technische Informationen Produktbeschränkungen Die neuesten Informationen zu den Gerätedaten und Produktbeschränkungen fi nden Sie in der Packungsbeilage der Teststreifen. Gerätedaten Blutmenge 0,6 μL Probenarten Frische Vollblutproben Messdauer Informationen hierzu finden Sie in der Packungsbeilage der Teststreifen Messbereich 10 bis 600 mg/dL (0,6 bis 33,3 mmol/L) Lagerbedingungen für Teststreifen Informationen hierzu finden Sie in der Packungsbeilage der Teststreifen...
Page 76
Gewicht Ca. 40 g (mit Batterien) Ausführung Handgerät Schutzklasse Gerätetyp Das Accu-Chek Aviva Nano Messgerät ist für den Dauerbetrieb geeignet Lagerbedingungen für Kontrolllösungen 2 °C bis 32 °C Elektromagnetische Verträglichkeit Dieses Messgerät erfüllt die Anforderungen an die elektromagnetische Verträglichkeit nach EN ISO 15197 Annex A. Als Prüfgrundlage für die Verträglichkeitsprüfungen wurde der Basisstandard IEC 61000-4-2 herangezogen.
Page 77
Analyse der Messfunktion Die Analysedaten für die Messfunktion des Accu-Chek Aviva Nano Systems (Accu-Chek Aviva Nano Messgerät in Verbindung mit Accu-Chek Aviva Teststreifen) wurden mit Hilfe von Kapillarblutproben von Diabetes-Patienten (Methodenvergleich, Genauigkeit), Venenblut (Wiederholbarkeit) und Kontrolllösung (Reproduzierbarkeit) ermittelt. Das System wird mit Venenblut unterschiedlicher Glukosekonzentration kalibriert.
Sicherheitshinweise Starke elektromagnetische Felder können die Gerätefunktion beeinträchtigen. Verwenden Sie das Messgerät nicht in der Nähe von Quellen starker elektromagnetischer Strahlung. Um elektrostatische Entladungen zu vermeiden, sollten Sie das Messgerät nicht in sehr trockener Umgebung benutzen, insbesondere bei gleichzeitigem Vorhandensein von synthetischen Materialien. Messgerät entsorgen Bei Blutzuckermessungen kann das Messgerät mit Blut in Berührung kommen.
Page 79
Erläuterung der Symbole Auf dem Verpackungsmaterial, dem Gerätetypenschild und in der Gebrauchsanweisung Ihres Accu-Chek Aviva Nano Messgerätes können sich nachfolgend aufgeführte Symbole befi nden, die folgende Bedeutung haben: Gebrauchsanweisung beachten Achtung (Dokumentation beachten)! Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung des Gerätes.
Gewährleistung Es gelten die im Land des Kaufs anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen zum Gewährleistungsrecht beim Kauf von Verbrauchsgütern. Verbrauchsmaterialien Folgende Verbrauchsmaterialien sind bei Ihrem autorisierten Roche Diabetes Behandlungszentrum, Apotheken oder Ihrem Fachhändler erhältlich: Teststreifen Accu-Chek Aviva Teststreifen Kontrolllösungen Accu-Chek Aviva Kontrolllösungen 43247_NanoAv_Ins_DE.indd 78...
Informationen für medizinisches Fachpersonal Medizinisches Fachpersonal: Befolgen Sie die in Ihrer Einrichtung geltenden Vorschriften zur Vermeidung von Infektionsrisiken. Zur Durchführung der Blutzuckermessung ist ein Tropfen frisches Vollblut erforderlich. Dabei kann frisches venöses, kapillares oder arterielles Blut sowie Blut von Neugeborenen verwendet werden. Arterielle Gefäßkatheter sind vor der Blutabnahme sorgfältig durchzuspülen.
Page 82
zu unterschiedlichen Blutzuckerwerten führen. Diese physiologischen Effekte sind individuell verschieden, können aber auch bei ein und derselben Person je nach Verhalten und relativer körperlicher Verfassung variieren. Unsere AST-Studien mit erwachsenen Diabetikern haben ergeben, dass sich bei den meisten Patienten der Blutzuckerwert am Finger oder im Handballen schneller als an anderen Körperstellen verändert.* Dies ist besonders dann wichtig, wenn der Blutzuckerwert rasch fällt oder steigt.
Page 87
This fi le may not print or view at 100%. Die lines and color breaks do not print. Roche USA – 43247 Que le lecteur Accu-Chek ® Aviva Nano soit votre premier lecteur de glycémie ou que V4/1 – 05099307001(03) – Schwarz vous ayez déjà...
Page 88
Accu-Chek Aviva. Utilisable en autocontrôle. Le lecteur Accu-Chek Aviva Nano peut être utilisé par les patients diabétiques pour mesurer leur propre glycémie ainsi que par les professionnels de la santé pour contrôler les valeurs glycémiques des patients.
Page 89
Importance de la régularité des mesures de glycémie La mesure fréquente et régulière de votre glycémie peut considérablement améliorer la gestion de votre diabète. Nous avons fait en sorte que ces mesures s’effectuent le plus simplement possible. Informations importantes sur votre nouveau lecteur •...
Page 91
Chapitre 1 : Comprendre votre nouveau système Le lecteur Accu-Chek Aviva Nano ................... 7 Calibration du lecteur ..................... 9 Utilisation du système Accu-Chek Aviva Nano .............. 11 ............... 13 Chapitre 2 : Mesure de glycémie Réalisation d’une mesure de glycémie ................. 13 Marquage d’un résultat et programmation d’un rappel après repas ......
Page 92
..............51 Chapitre 4 : Test de contrôle À quoi sert le test de contrôle ? ................... 51 À propos des solutions de contrôle ................52 Réalisation d’un test de contrôle .................. 53 Interprétation des résultats de contrôle hors de l’intervalle acceptable ......57 ............
Chapitre 1 : Comprendre votre nouveau système Le lecteur Accu-Chek Aviva Nano Touches de droite Fenêtre infrarouge (IR) – et de gauche – Permet de transférer les Utilisez-les pour accéder données du lecteur sur un à la mémoire, effectuer ordinateur ou sur un des réglages et parcourir...
Page 94
Extrémité dorée – Insérez la bandelette réactive dans le lecteur par cette extrémité. Fenêtre jaune – Mettez la goutte de sang ou la solution de contrôle en contact avec le bord avant de cette fenêtre. Bandelette réactive Flacon de solution de Tube de bandelettes contrôle réactives...
Calibration du lecteur 1. Assurez-vous que le 2. Retournez le lecteur. 3. Retirez l’ancienne lecteur est éteint. puce de calibration (s’il y en a déjà une dans le lecteur) et éliminez-la. Changez la puce de calibration chaque fois que vous ouvrez une nouvelle boîte de bandelettes réactives ! 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 9 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 9...
Page 96
4. Retournez la puce de calibration 5. Laissez la puce de calibration de telle sorte que le code ne soit dans le lecteur jusqu’à l’ouverture plus visible. Insérez-la à fond dans d’une nouvelle boîte de la fente d’insertion de la puce de bandelettes réactives.
Utilisation du système Accu-Chek Aviva Nano • Utilisez uniquement des bandelettes réactives • Conservez le tube de bandelettes réactives et le Accu-Chek Aviva. lecteur à l’abri de la chaleur et de l’humidité, dans une chambre par exemple. • Changez la puce de calibration chaque fois que vous ouvrez une nouvelle boîte de bandelettes...
Chapitre 2 : Mesure de glycémie Réalisation d’une mesure de glycémie Réglez le lecteur correctement avant de réaliser la première mesure de glycémie. Vous aurez besoin du lecteur, d’une bandelette réactive et d’un autopiqueur muni d’une lancette. 1. Lavez-vous les mains et essuyez-les. 4.
Page 100
Bouton de déclenchement jaune 5. Les symboles d’une 6. Piquez l’extrémi té de votre doigt à l’aide de l’autopiqueur. bandelette réactive Le sang prélevé à la paume est équivalent au sang prélevé à et d’une goutte de l’extrémité du doigt. Pour des informations détaillées sur la sang clignotante marche à...
Page 101
7. Massez doucement votre doigt de 8. Mettez la goutte de sang en contact manière à activer le flux sanguin. avec le bord avant de la fenêtre jaune Cela facilite l’obtention d’une goutte de la bandelette réactive. Ne pas de sang. déposer de sang sur le dessus de la bandelette réactive.
Page 102
9. Le résultat s’affiche à l’écran. Laissez la résultat avec un marquage général bandelette réactive dans le lecteur si (reportez-vous au paragraphe suivant). vous souhaitez indiquer que ce résultat Sinon, retirez et éliminez la bandelette est une mesure avant repas ou après réactive usagée.
Marquage d’un résultat et programmation d’un rappel après repas Il vous est possible de signaler votre résultat avec : un marquage avant repas un marquage avant repas avec rappel après repas un marquage après repas un marquage général • En signalant un résultat avec un marquage avant repas ou après repas, vous-même et votre professionnel de la santé...
Page 104
Voici comment marquer un résultat et programmer un rappel après repas : Effectuez une mesure de glycémie. Ne pas retirer la bandelette réactive. 1. Appuyez et relâchez la touche pour passer d’un marquage de résultat à un autre et au rappel après repas.
Prélèvement sur site alternatif (AST) Vous pouvez effectuer la mesure à partir de sang prélevé ailleurs qu’à l’extrémité du doigt. Le sang prélevé à l’extrémité du doigt ou à la paume peut être utilisé à n’importe quel moment pour la mesure de glycémie. Les deux sites de prélèvement sur la paume sont les zones charnues à...
Page 106
IMPORTANT Une mesure par prélèvement sur site alternatif peut s’effectuer : • Consultez votre professionnel de la santé qui vous • Juste avant un repas donnera des conseils relatifs au prélèvement sur site • À jeun alternatif. AUCUNE mesure ne doit être effectuée à N’apportez aucune modification à...
Page 107
Vous aurez besoin du lecteur, d’une bandelette réactive, d’un autopiqueur destiné au prélèvement sur site alternatif et d’une lancette. 1. Préparez l’autopiqueur. 3. Assurez-vous que le code affiché à l’écran est identique à celui imprimé 2. Insérez la bandelette réactive dans le sur le tube de bandelettes réactives.
Page 108
4. Les symboles d’une 5. Tenez l’autopiqueur 6. Déclenchez bandelette réactive et fermement appuyé l’autopiqueur tout en d’une goutte de sang contre une zone charnue maintenant une pression clignotante s’affichent du site alternatif. régulière sur le site de à l’écran. Facilitez le flux sanguin prélèvement.
Page 109
7. Mettez la goutte de sang en contact 8. Le résultat s’affiche à l’écran. Marquez avec le bord avant de la fenêtre jaune le résultat ou bien retirez et éliminez la de la bandelette réactive. Le symbole bandelette réactive usagée. clignote dès qu’une quantité...
Page 110
Résultats inhabituels Si le résultat glycémique obtenu ne correspond pas à votre état de santé, suivez les étapes ci-dessous : Origine possible Résolution du problème 1. Vérifiez que la date de péremption des Éliminez les bandelettes réactives si elles bandelettes réactives n’est pas échue. sont périmées.
Page 111
Recommencez la mesure avec une 7. Si vous avez toujours un doute sur nouvelle bandelette réactive et effectuez l’origine du problème… un test de contrôle. Si le problème persiste, contactez Roche. 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 25 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 25 7/13/09 12:13:50 PM 7/13/09 12:13:50 PM...
Page 112
Symptômes d’hyperglycémie ou d’hypoglycémie En reconnaissant les symptômes de l’hyperglycémie ou de l’hypoglycémie, vous êtes en mesure d’interpréter les résultats et de décider de l’attitude à avoir s’ils semblent anormaux. Voici les symptômes les plus courants : Glycémie élevée (hyperglycémie) : fatigue, augmentation de l’appétit ou de la soif, envie fréquente d’uriner, vision trouble, maux de tête ou douleurs généralisées.
Chapitre 3 : Mémoire du lecteur, réglage et transfert des résultats Mémoire Enregistrement des résultats Le lecteur mémorise automatiquement jusqu’à 500 résultats glycémiques avec l'heure et la date de la mesure et tout marquage accompagnant un résultat. Vous pouvez les consulter à tout moment. Les résultats sont enregistrés du plus récent au plus ancien.
Page 114
90 jours. Pour pouvoir être consultés, les résultats de contrôle mémorisés doivent préalablement être transférés sur un ordinateur au moyen d'un logiciel compatible. Pour connaître les produits disponibles, veuillez contacter Roche. Consultation des résultats Le lecteur étant allumé ou éteint, appuyez et relâchez la touche pour accéder à...
Page 115
Remarque : Seuls les résultats qui ont été marqués comme ayant étré réalisés avant repas ( ) ou après repas ( ) sont inclus dans le calcul des moyennes avant repas ou après repas. Les résultats glycémiques sont tous pris en compte dans le calcul des moyennes générales sur 7, 14, 30 et 90 jours.
Réglage du lecteur Utilisation du mode réglage Le mode réglage vous permet de personnaliser votre lecteur selon votre mode de vie. Il est possible de personnaliser les fonctions suivantes, dans l’ordre où elles s’affi chent en mode réglage : Heure et date – réglage de l’heure et de la date Signal sonore –...
Vous êtes ici. HEURE / DATE SIGNAL SONORE HEURE DE RÉVEIL INDICATEUR D’HYPO (h, min, jour, RAPPEL APRÈS (A-1, A-2, A-3, A-4) (désactivé, activé, seuil) (activé/désactivé) mois, année) REPAS (1 h ou 2 h) Réglage de l’heure et de la date reculer avancer 1.
Page 118
reculer avancer 4. Appuyez et relâchez la touche 5. Appuyez et relâchez la touche pour confirmer l’heure. Les minutes pour régler les minutes. Appuyez clignotent. et relâchez la touche pour confirmer les minutes. 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 32 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 32 7/13/09 12:13:51 PM 7/13/09 12:13:51 PM...
Page 119
7. Appuyez et relâchez la touche 6. Recommencez l’étape 5 pour régler pour régler d’autres options. Pour le jour, le mois et l’année. sortir, appuyez sur la touche maintenez-la enfoncée jusqu’à l’affichage du symbole de la bandelette réactive clignotante. 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 33 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 33 7/13/09 12:13:51 PM 7/13/09 12:13:51 PM...
Vous êtes ici. HEURE / DATE SIGNAL SONORE HEURE DE RÉVEIL INDICATEUR D’HYPO (h, min, jour, RAPPEL APRÈS (A-1, A-2, A-3, A-4) (désactivé, activé, seuil) (activé/désactivé) mois, année) REPAS (1 h ou 2 h) Réglage du signal sonore ( ) (activé/désactivé) À...
Page 121
1. Appuyez et relâchez la 2. Appuyez sur la touche 3. Appuyez et relâchez la touche pour allumer et maintenez-la touche autant de fois le lecteur. Le symbole enfoncée jusqu’à ce que que nécessaire pour de la bandelette réactive l’indication « set-up » afficher le symbole du clignotante s’affiche.
Page 122
4. Appuyez et relâchez la touche 5. Appuyez et relâchez la touche pour passer de « On » à « OFF ». pour régler d’autres options. Pour sortir, appuyez sur la touche maintenez-la enfoncée jusqu’à l’affichage du symbole de la bandelette réactive clignotante.
Vous êtes ici. HEURE / DATE SIGNAL HEURE DE RAPPEL RÉVEIL INDICATEUR D’HYPO (h, min, jour, SONORE APRÈS REPAS (A-1, A-2, A-3, A-4) (désactivé, activé, seuil) mois, année) (1 h ou 2 h) (activé/désactivé) Réglage de l’heure de rappel après repas ( Le rappel après repas : •...
Page 124
1. Appuyez et relâchez la 2. Appuyez sur la touche 3. Appuyez et relâchez la touche pour allumer le et maintenez-la touche autant de fois enfoncée jusqu’à ce que lecteur. Le symbole de la que nécessaire pour l’indication « set-up » bandelette réactive afficher l’indication clignotante s’affiche.
Page 125
4. Appuyez et relâchez la touche Cet écran s’affiche lorsqu’un rappel pour sélectionner « 1Hr » ou après repas a été activé. « 2Hr ». Appuyez et relâchez la touche pour confirmer votre choix. 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 39 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 39 7/13/09 12:13:52 PM 7/13/09 12:13:52 PM...
Vous êtes ici HEURE / DATE SIGNAL SONORE HEURE DE RÉVEIL INDICATEUR (h, min, jour, (A-1, A-2, RAPPEL APRÈS D’HYPO (activé/désactivé) mois, année) A-3, A-4) REPAS (désactivé, activé, seuil) (1 h ou 2 h) Réglage de la fonction réveil ( Le réveil : •...
Page 127
Remarques : • Le rappel auditif ne se déclenchera pas dans le cas où une mesure de glycémie est réalisée au cours des 15 minutes précédant l'heure programmée. • Le rappel auditif ne se déclenchera pas si le lecteur est allumé au moment de l’heure programmée.
Page 128
Le symbole de la cloche et l’indication « set-up » restent affi chés à l’écran pendant le réglage de la fonction réveil. 1. Appuyez et relâchez la 2. Appuyez sur la touche 3. Appuyez et relâchez la touche pour allumer le et maintenez-la touche autant de fois...
Page 129
4. Appuyez et relâchez la 5. L’heure clignote si 6. Appuyez et relâchez la touche pour « On » a été sélectionné. touche pour passer de « On » à L'indication « A-1 » et le régler l’heure. Appuyez « OFF ». Appuyez et symbole de la cloche et relâchez la touche relâchez la touche...
Page 130
7. Les minutes clignotent. 8. Appuyez et relâchez la 9. L’indication « set-up », Appuyez et relâchez la touche pour confirmer « OFF » et le symbole de la touche pour les minutes. cloche, ainsi que l’indication sélectionner 00, 15, 30 du rappel auditif suivant ou 45 minutes.
Vous êtes ici. HEURE / DATE SIGNAL SONORE HEURE DE RÉVEIL INDICATEUR D’HYPO (h, min, jour, RAPPEL APRÈS (A-1, A-2, A-3, A-4) (désactivé, activé, seuil) (activé/désactivé) mois, année). REPAS (1 h ou 2 h) Réglage de l’indicateur d’hypoglycémie ( L’indicateur d’hypoglycémie : •...
Page 132
2. Appuyez sur la touche 3. Appuyez et relâchez la 4. Appuyez et relâchez la et maintenez-la touche autant de fois touche pour enfoncée jusqu’à ce que que nécessaire pour passer de « On » à l’indication « set-up » afficher l’indication «...
Page 133
5. Si vous avez activé (« On ») l’indicateur d’hypoglycémie, l’indication « set-up » s’affiche et le symbole clignote. L’écran affiche 70 mg/dL (3,9 mmol/L). 6. Appuyez et relâchez la touche pour sélectionner le seuil souhaité. Appuyez et relâchez la touche pour le confirmer.
Transfert de données directement sur un ordinateur ou sur un ordinateur de poche (PDA) au moyen d'un logiciel spécialisé et d'un câble infrarouge Vous pouvez transférer les résultats mémorisés sur un ordinateur pour suivre leur évolution et les imprimer. Fenêtre infrarouge (IR) 1.
Page 135
Remarques : • Si les données n'ont pas été transférées correctement, essayez encore une fois. Si le problème persiste, contactez Roche. • Pour profiter au mieux de la possibilité de transfert de données, vous devez régler l’heure et la date du lecteur correctement.
Chapitre 4 : Test de contrôle À quoi sert le test de contrôle ? Le test de contrôle sert à s'assurer que le lecteur et les bandelettes réactives fonctionnent correctement et vous permette de disposer de résultats fi ables. Effectuez un test de contrôle dans les cas suivants : •...
À propos des solutions de contrôle • Utilisez uniquement les solutions de contrôle Accu-Chek Aviva. • Le lecteur reconnaît la solution de contrôle Accu-Chek Aviva automatiquement. • Les résultats de contrôle mémorisés ne peuvent pas être consultés à partir du lecteur. •...
Réalisation d’un test de contrôle Vous aurez besoin du lecteur, d’une bandelette réactive et de la solution de contrôle de niveau 1 et/ou de la solution de contrôle de niveau 2. Le niveau de contrôle est imprimé sur l’étiquette du flacon. 1.
Page 140
3. Choisissez la solution de 4. Posez le lecteur à plat, 5. Enlevez le bouchon du contrôle. Le niveau devra sur une table par flacon de solution de être entré plus tard au exemple. contrôle. Essuyez cours du test. l’embout du flacon avec un mouchoir en papier.
Page 141
6. Pressez le flacon doucement pour 7. Le résultat s’affiche à l’écran en même former une petite goutte. Mettez la temps que le symbole du flacon de goutte en contact avec le bord avant solution de contrôle et la lettre « L » de la fenêtre jaune de la bandelette clignotante.
Page 142
8. Appuyez et relâchez la touche pour dans l’intervalle acceptable imprimé sur confirmer le niveau de contrôle dans le le tube de bandelettes réactives, les lecteur. bandelettes réactives et le lecteur fonctionnent correctement. L’indication 9. L’indication « OK » et le résultat de «...
Interprétation des résultats de contrôle hors de l’intervalle acceptable Si le résultat de contrôle se situe hors de l’intervalle acceptable, voici quelques solutions possibles : Origine possible Résolution du problème 1. Vérifiez que la date de péremption des Éliminez les bandelettes réactives ou les solutions bandelettes réactives ou des solutions de de contrôle si elles sont périmées.
Page 144
Reportez-vous au chapitre 4 différentes étapes d’exécution du test. « Test de contrôle » et recommencez le test. Si le problème persiste, contactez Roche. 7. Vérifiez que vous avez choisi le bon niveau Même si vous vous êtes trompé dans le de solution de contrôle (1 ou 2) lorsque...
Chapitre 5 : Entretien et dépannage Remplacement des piles côté positif (+) non visible 1. Retirez le tiroir des piles 2. Retirez les piles usagées 3. Remettez le tiroir des du lecteur en le faisant et installez-en de piles en place en le coulisser vers le bas au nouvelles en veillant à...
Page 146
Remarques : • Le lecteur utilise deux piles au lithium de 3 volts, de type 2032. Ce type de pile se trouve facilement dans le commerce. Il est conseillé de toujours avoir des piles de rechange. • Assurez-vous que les piles sont bien installées et veillez à ce que le côté positif (+) ne soit pas visible.
Nettoyage du lecteur Rien de plus facile que l'entretien du lecteur Accu-Chek Aviva Nano. Il suffi t simplement de le protéger de la poussière. S’il s’avère nécessaire de le nettoyer, suivez attentivement les consignes qui suivent, afi n d’obtenir le meilleur résultat possible : Ce qu’il faut faire...
éléments de l’écran. Les éléments de l’écran doivent être tous nets et identiques à l’illustration ci-dessous. Si ce n’est pas le cas, contactez Roche. 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 62 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 62 7/13/09 12:13:54 PM...
Affi chages de l’écran et dépannage Ne modifiez jamais votre traitement sur la base d’un message d’erreur. Si vous avez des questions, contactez Roche. Le lecteur ne s’allume pas ou l’écran reste vide. • Les piles sont à plat –...
Page 150
Les piles sont presque Le lecteur est prêt pour à plat. Remplacez les l’insertion d’une piles rapidement. bandelette réactive. Le lecteur est en mode Le lecteur est prêt à réglage, en attente de aspirer une goutte de modifi cation ou de sang ou de solution de confi...
Page 151
La glycémie peut être supérieure à l’intervalle de mesure du système. Ce résultat a été marqué comme étant un résultat avant repas. La glycémie peut être inférieure à l’intervalle de mesure du système. 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 65 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 65 7/13/09 12:13:54 PM 7/13/09 12:13:54 PM...
Page 152
Ce résultat a été marqué Ce résultat a été comme étant un résultat marqué comme étant avant repas pour lequel le un résultat après repas. rappel après repas a été activé. 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 66 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 66 7/13/09 12:13:54 PM 7/13/09 12:13:54 PM...
Page 153
La glycémie est Ce résultat a été inférieure au seuil marqué de d’hypoglycémie manière générale. (glycémie basse) qui a été défi ni. 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 67 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 67 7/13/09 12:13:55 PM 7/13/09 12:13:55 PM...
Page 154
Le lecteur n’est pas Les bandelettes réactives calibré ou la puce de arriveront à expiration à calibration n’a pas été la fi n du mois en cours. insérée. Éteignez le Avant la fi n du mois, lecteur et procédez à insérez une nouvelle puce une nouvelle de calibration provenant...
Page 155
Vérifi ez que le code imprimé sur le tube de bandelettes réactives est identique à celui imprimé sur la puce de calibration insérée dans le lecteur. Si le message s’affi che de nouveau, contactez Roche. 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 69 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 69 7/13/09 12:13:55 PM...
Page 156
Il est possible que votre glycémie soit extrêmement élevée ou qu’une erreur soit survenue au niveau du lecteur ou de la bandelette réactive. Consultez votre professionnel de la santé dans les plus brefs délais si cela correspond à votre état de santé. Si cela ne correspond pas à votre état de santé, recommencez la mesure et reportez-vous au chapitre 2 «...
Page 157
Effectuez une mesure de vérifi er que l’heure et la date glycémie ou un test de du lecteur sont correctes. contrôle. Si le problème persiste, contactez Roche. 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 71 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 71 7/13/09 12:13:55 PM 7/13/09 12:13:55 PM...
Page 158
Remarque : En cas d’affichage d’un autre message d’erreur, veuillez contacter Roche. 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 72 43247_NanoAv_Ins_FR.indd 72 7/13/09 12:13:55 PM 7/13/09 12:13:55 PM...
Chapitre 6 : Informations techniques Limitations du produit Les caractéristiques techniques et les limitations du produit les plus récentes sont fournies dans la notice d’utilisation des bandelettes réactives. Caractéristiques techniques Volume de sang nécessaire 0,6 μL Type d’échantillon Sang total frais Durée de la mesure Consultez la notice d’utilisation des bandelettes réactives Intervalle de mesure...
Page 160
Environ 40 g (avec les piles) Construction Portatif Classe de protection Type de lecteur Le lecteur Accu-Chek Aviva Nano convient à une utilisation en continu Conditions de conservation des solutions de contrôle de 2 °C à 32 °C Compatibilité électromagnétique Ce lecteur répond aux exigences en matière d’immunité...
Page 161
Analyse de rendement Les données relatives au rendement du système Accu-Chek Aviva Nano (lecteur Accu-Chek Aviva Nano utilisé avec les bandelettes réactives Accu-Chek Aviva) ont été obtenues à partir de sang capillaire prélevé sur des patients diabétiques (comparaison de méthodes, exactitude), de sang veineux (répétabilité) et de solution de contrôle (reproductibilité).
Informations sur la sécurité du produit Des champs électromagnétiques forts peuvent interférer sur le bon fonctionnement du lecteur. Ne pas utiliser ce lecteur près de sources de radiations électromagnétiques fortes. Afin d’éviter les décharges électrostatiques, ne pas utiliser le lecteur dans un environnement trop sec, particulièrement en présence de matériaux synthétiques.
Page 163
Explication des symboles Des symboles fi gurent sur l’emballage, sur la plaque d’identifi cation et dans le Manuel d’utilisation du lecteur Accu-Chek Aviva Nano. Ils sont présentés ci-dessous avec leur signifi cation. Consulter les instructions d’utilisation Attention (consulter la documentation) ! Se conformer aux consignes de sécurité...
Fournitures supplémentaires Les fournitures et accessoires suivants peuvent être obtenus auprès des centres de diabètologie, des pharmacies et des distributeurs de dispositifs médicaux/chirurgicaux agréés par Roche : Bandelettes réactives Bandelettes réactives Accu-Chek Aviva Solutions de contrôle Solutions de contrôle Accu-Chek Aviva...
Message aux professionnels de la santé Professionnels de la santé : Respectez les mesures mises en place dans votre établissement en matière de sécurité relative à la manipulation de matériel potentiellement infectieux. Une goutte de sang total frais est nécessaire afi n d’effectuer une mesure de glycémie. On peut utiliser du sang veineux, capillaire, artériel ou néonatal frais.
Page 166
le lit capillaire et la perfusion sanguine dans tout l’organisme peut être à l’origine d'écarts entre les résultats glycémiques obtenus à différents endroits de prélèvement. Ces effets physiologiques varient d’un individu à l’autre et peuvent différer chez un même individu en fonction de ses activités et de son état physique au moment de la mesure.
Page 171
This fi le may not print or view at 100%. Die lines and color breaks do not print. Roche USA – 43247 Si consiglia di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare lo strumento V4/1 – 05099307001(03) – Schwarz ®...
Page 172
® Il sistema Accu-Chek Aviva Nano Il nuovo strumento Accu-Chek Aviva Nano è indicato per la determinazione quantitativa del glucosio nel sangue con l'ausilio delle strisce reattive Accu-Chek Aviva. Adatto all’autocontrollo. Lo strumento Accu-Chek Aviva Nano può essere usato dai pazienti per l'autocontrollo dei propri valori glicemici o dal personale sanitario per il monitoraggio della glicemia dei pazienti.
Page 173
Perché è importante misurare la glicemia regolarmente? La misurazione regolare dei valori glicemici consente di controllare meglio il proprio diabete. Da parte nostra intendiamo semplifi care il più possibile questa procedura. Informazioni importanti sul nuovo strumento • Il nuovo strumento è stato ideato per misurare campioni di sangue intero fresco (ad esempio sangue prelevato dal polpastrello o dall'avambraccio).
Page 175
Capitolo 1: Conoscere il nuovo sistema Lo strumento Accu-Chek Aviva Nano ................7 Codifica dello strumento ....................9 Uso del sistema Accu-Chek Aviva Nano ............... 11 ..............13 Capitolo 2: Test della glicemia Esecuzione di un test della glicemia ................13 Come evidenziare i risultati e impostare il promemoria dopo il pasto ......
Page 176
............51 Capitolo 4: Controllo di funzionalità Perché eseguire il controllo di funzionalità ..............51 Le soluzioni di controllo ....................52 Esecuzione di un controllo di funzionalità ..............53 Interpretazione dei risultati del controllo al di fuori dall'intervallo di riferimento ... 57 ......
Capitolo 1: Conoscere il nuovo sistema Lo strumento Accu-Chek Aviva Nano Porta infrarossi (IR) – Per il trasferimento dei Pulsanti freccia destro dati dallo strumento ad un e sinistro – computer o ad un palmare. Premendo questi Pulsante On/Off/Set –...
Page 178
Estremità dorata – Inserire questa estremità della striscia reattiva nello strumento. Zona gialla – Applicare qui la goccia di sangue o la soluzione di Striscia reattiva controllo. Flacone soluzione di Flacone strisce reattive controllo Pulsante On/Off/ Lato laterale Porta infrarossi (IR) Batterie –...
Codifi ca dello strumento 1. Verificare che lo 2. Capovolgere lo 3. Togliere ed eliminare strumento sia spento. strumento. il vecchio chip codificatore (se inserito nello strumento). Sostituire il chip codificatore ogniqualvolta si apre una nuova confezione di strisce reattive! 43247_NanoAv_Ins_IT.indd 9 43247_NanoAv_Ins_IT.indd 9 7/13/09 12:15:20 PM...
Page 180
4. Capovolgere il chip codificatore 5. Lasciare il chip codificatore nello in modo che il numero di codice strumento finché non si aprirà si trovi sul lato opposto rispetto a una nuova confezione di strisce quello rivolto verso di sé. Inserirlo reattive.
Uso del sistema Accu-Chek Aviva Nano • Utilizzare esclusivamente le strisce reattive • Conservare il flacone delle strisce reattive Accu-Chek Aviva. e lo strumento in un luogo fresco e asciutto, come la stanza da letto. • Sostituire il chip codificatore ogniqualvolta si apre una nuova confezione di strisce •...
Capitolo 2: Test della glicemia Esecuzione di un test della glicemia Prima di eseguire il test della glicemia per la prima volta, impostare correttamente lo strumento. Sono necessari lo strumento, una striscia reattiva e un pungidito con una lancetta caricata. 1.
Page 184
OPPURE Pulsante di scatto giallo 5. Sul display vengono 6. Pungere il polpastrello con il pungidito. Il sangue prelevato visualizzati il dal palmo della mano è equivalente a quello prelevato dal simbolo della polpastrello. Per maggiori informazioni sul prelievo dal striscia reattiva e palmo della mano, leggere il paragrafo Siti alternativi per il il simbolo di una...
Page 185
7. Premere delicatamente il dito per 8. Con la goccia di sangue toccare il far affluire il sangue. Ciò favorirà la bordo anteriore della zona gialla sulla formazione della goccia di sangue. striscia reattiva. Non applicare il sangue sulla parte superiore della striscia reattiva.
Page 186
OPPURE 9. Sul display viene visualizzato il risultato. striscia reattiva nello strumento (vedere Se si desidera indicare che il test è paragrafo successivo). Altrimenti stato eseguito prima o dopo un pasto togliere ed eliminare la striscia reattiva oppure evidenziare il risultato con una utilizzata.
Come evidenziare i risultati e impostare il promemoria dopo il pasto Se lo si desidera, è possibile evidenziare il risultato con: Segnalazione prima del pasto Segnalazione prima del pasto con promemoria dopo il pasto Segnalazione dopo il pasto Segnalazione generale •...
Page 188
La procedura per evidenziare un risultato e impostare un promemoria dopo il pasto è descritta qui di seguito: Eseguire il test. Non togliere la striscia reattiva. 1. Premere e rilasciare per passare in rassegna le segnalazioni che evidenziano il risultato e il promemoria dopo il pasto.
Siti alternativi per il prelievo di sangue (AST) Per eseguire il test della glicemia è possibile utilizzare un campione di sangue prelevato da un sito alternativo anziché dal polpastrello. Il sangue prelevato dal polpastrello o dal palmo della mano può essere impiegato in qualsiasi momento per misurare la glicemia.
Page 190
IMPORTANTE È possibile eseguire il test con un • Consultare il medico curante per l’utilizzo di siti prelievo da siti alternativi: alternativi. • immediatamente prima del pasto • a digiuno Non modificare la terapia in base ad un singolo risultato. NON è...
Page 191
Sono necessari lo strumento, una striscia reattiva, un pungidito indicato per il prelievo AST e una lancetta. 1. Preparare il pungidito. 3. Verificare che il numero di codice visualizzato sul display corrisponda 2. Inserire la striscia reattiva nello esattamente al numero di codice strumento nella direzione delle frecce.
Page 192
4. Sul display vengono 5. Premere fermamente 6. Continuando a premere visualizzati il simbolo il pungidito contro sul sito di prelievo far della striscia reattiva e il l'area carnosa del sito scattare il pungidito. simbolo di una goccia di alternativo. Premere il Fare pressione sul sangue che lampeggia.
Page 193
OPPURE 7. Con la goccia di sangue toccare il 8. Sul display viene visualizzato il bordo anteriore della zona gialla sulla risultato. Evidenziare il risultato oppure striscia reattiva. Quando sul display togliere ed eliminare la striscia reattiva lampeggia il simbolo , significa che utilizzata.
Page 194
Risultati non previsti Se il risultato glicemico non corrisponde allo stato di salute percepito, attenersi alle seguenti indicazioni: Come individuare le cause possibili Come intervenire 1. Controllare se le strisce reattive sono Se è stata superata la data di scadenza, scadute.
Page 195
Leggere il Capitolo 2 “Test della glicemia” correttamente tutte le fasi del test. e ripetere il test. Se sussistono ancora problemi, contattare Roche. 6. Controllare che il numero di codice Se i numeri di codice non corrispondono, visualizzato sul display corrisponde...
Page 196
Sintomi di alta e bassa glicemia Saper valutare i sintomi di alta o bassa glicemia può aiutare ad interpretare i risultati ed a decidere che cosa fare quando i risultati sembrano inconsueti. I sintomi più comuni sono: Glicemia alta (iperglicemia): stanchezza, aumento dell'appetito o della sete, minzione frequente, disturbi visivi, mal di testa o dolori generali.
Capitolo 3: Memoria, impostazioni e trasferimento dati Memoria Memorizzazione dei risultati Lo strumento memorizza automaticamente sino a 500 risultati glicemici con relativa ora e data del test ed eventuali segnalazioni. È possibile rivedere i risultati in qualsiasi momento. I risultati sono memorizzati in ordine cronologico, dal più...
Page 198
Il risultati del controllo non sono inclusi nelle medie di 7, 14, 30 e 90 giorni. Per essere visualizzati, i risultati del controllo devono essere prima scaricati su un programma compatibile. Per informazioni sulla disponibilità dei prodotti, contattare Roche. Visualizzazione dei risultati...
Page 199
Nota: Soltanto i risultati che sono stati evidenziati con la segnalazione prima del pasto ( ) o dopo il pasto ( ) sono inclusi rispettivamente nelle medie di prima e dopo il pasto. Tali i risultati glicemici sono inclusi nelle medie generali di 7, 14, 30 e 90 giorni. OPPURE OPPURE Media generale...
Impostazioni dello strumento Uso della modalità d’impostazione Nella modalità d'impostazione (“set-up”) è possibile confi gurare lo strumento secondo le proprie esigenze. Le funzioni che possono essere confi gurate appaiono nel seguente ordine nella modalità d'impostazione: Ora e data – impostare l'ora e la data Segnale acustico –...
Voi siete qui ORA / DATA SEGNALE TEMPO PROMEMORIA AVVERTENZA (ora, min., giorno, ACUSTICO PROMEMORIA ORARIO IPOGLICEMIA mese, anno) DOPO IL PASTO (A-1, A-2, A-3, A-4) (off, on, livello) (on/off) (1 o 2 ore) Impostazione di ora e data ridurre aumentare 1.
Page 202
ridurre aumentare 4. Premere e rilasciare 5. Premere e rilasciare confermare l'impostazione dell'ora. per modificare i minuti. Premere I minuti lampeggiano. e rilasciare per confermare l'impostazione dei minuti. 43247_NanoAv_Ins_IT.indd 32 43247_NanoAv_Ins_IT.indd 32 7/13/09 12:15:23 PM 7/13/09 12:15:23 PM...
Page 203
6. Ripetere la procedura del punto 5 per 7. Se si desidera impostare altre impostare giorno, mese e anno. opzioni, premere e rilasciare . Per uscire dalla modalità d'impostazione, premere e tenere premuto finché non viene visualizzato il simbolo della striscia reattiva che lampeggia.
Voi siete qui ORA / DATA SEGNALE TEMPO PROMEMORIA AVVERTENZA (ora, min., giorno, ACUSTICO PROMEMORIA ORARIO IPOGLICEMIA mese, anno) (A-1, A-2, A-3, A-4) (off, on, livello) DOPO IL PASTO (on/off) (1 o 2 ore) Impostazione del segnale acustico ( ) Il segnale acustico del nuovo strumento è...
Page 205
1. Premere e rilasciare 2. Premere e tenere 3. Premere e rilasciare per accendere lo premuto finché più volte finché sul strumento. Sul display sul display non viene display non vengono viene visualizzato il visualizzato “set-up”. visualizzati il simbolo simbolo della striscia del segnale acustico reattiva che lampeggia.
Page 206
4. Premere e rilasciare 5. Se si desidera impostare altre selezionare “On” (acceso) o “OFF” opzioni, premere e rilasciare . Per (spento). uscire dalla modalità d'impostazione, premere e tenere premuto finché non viene visualizzato il simbolo della striscia reattiva che lampeggia. 43247_NanoAv_Ins_IT.indd 36 43247_NanoAv_Ins_IT.indd 36 7/13/09 12:15:23 PM...
Voi siete qui ORA / DATA SEGNALE TEMPO PROMEMORIA AVVERTENZA (ora, min., giorno, ACUSTICO PROMEMORIA ORARIO IPOGLICEMIA mese, anno) DOPO IL PASTO (A-1, A-2, A-3, A-4) (on/off) (off, on, livello) (1 o 2 ore) Impostazione del tempo del promemoria dopo il pasto ( Il promemoria dopo il pasto: •...
Page 208
1. Premere e rilasciare 2. Premere e tenere 3. Premere e rilasciare per accendere lo premuto finché più volte finché sul strumento. Sul display sul display non viene display non vengono viene visualizzato il visualizzato “set-up”. visualizzati “set-up” simbolo della striscia e “1Hr”...
Page 209
4. Premere e rilasciare Quando è attivato il promemoria dopo selezionare “1Hr” o “2Hr”. Premere il pasto, viene visualizzato lo schermo e rilasciare per confermare come nell'esempio qui sopra. l'impostazione prescelta. 43247_NanoAv_Ins_IT.indd 39 43247_NanoAv_Ins_IT.indd 39 7/13/09 12:15:24 PM 7/13/09 12:15:24 PM...
Voi siete qui ORA / DATA SEGNALE TEMPO PROMEMORIA AVVERTENZA (ora, min., giorno, ACUSTICO PROMEMORIA ORARIO IPOGLICEMIA mese, anno) DOPO IL PASTO (A-1, A-2, A-3, A-4) (on/off) (off, on, livello) (1 o 2 ore) Impostazione del promemoria orario ( ) Il promemoria orario: •...
Page 211
Note: • Se si esegue il test entro 15 minuti dal promemoria, il segnale del promemoria non suona. • Se lo strumento è acceso nel momento in cui è prefissato un promemoria, il segnale del promemoria non suona. • Un'esposizione a temperature fredde potrebbe disattivare i segnali di promemoria finché...
Page 212
Mentre si imposta l'orario per il promemoria orario, sul display restano visualizzati il simbolo della campanella e “set-up”. 1. Premere e rilasciare 2. Premere e tenere 3. Premere e rilasciare per accendere lo premuto finché più volte finché sul strumento. Sul display sul display non viene display non vengono viene visualizzato il...
Page 213
4. Premere e rilasciare 5. Se si seleziona “On”, 6. Premere e rilasciare per selezionare l'ora lampeggia. “A-1” “On” (acceso) o ed il simbolo della selezionare l'ora. “OFF” (spento). campanella rimarranno Premere e rilasciare Premere e rilasciare visualizzati sul display. per confermare per confermare l'impostazione dell'ora.
Page 214
7. I minuti lampeggiano. 8. Premere e rilasciare è possibile impostare Premere e rilasciare per confermare il secondo orario di per selezionare 00, l'impostazione dei promemoria, oppure 15, 30 o 45. Queste sono minuti. premere e tenere le uniche possibilità. premuto finché...
Voi siete qui ORA / DATA SEGNALE TEMPO PROMEMORIA AVVERTENZA (ora, min., giorno, ACUSTICO PROMEMORIA ORARIO IPOGLICEMIA mese, anno) DOPO IL PASTO (A-1, A-2, A-3, A-4) (off, on, livello) (on/off) (1 o 2 ore) Impostazione dell’avvertenza ipoglicemia ( ) L'avvertenza ipoglicemia: •...
Page 216
2. Premere e tenere 3. Premere e rilasciare 4. Premere e rilasciare premuto finché più volte finché sul per selezionare sul display non viene display non vengono “On” (acceso) o visualizzato “set-up”. visualizzati “set-up”, “OFF” (spento). “OFF” e il simbolo Premere e rilasciare che lampeggia.
Page 217
5. Se si decide di impostare l'avvertenza ipoglicemia su “On” (acceso), sul display viene visualizzato “set-up” e il simbolo OPPURE lampeggia. Il display visualizza 70 mg/dL (3,9 mmol/L). 6. Premere e rilasciare selezionare il livello desiderato. Premere e rilasciare per confermare OPPURE l'impostazione del livello.
Trasferimento diretto dei dati ad un computer o un palmare tramite software speciale e cavo infrarossi È possibile trasferire i risultati memorizzati ad un computer per la loro registrazione, identifi cazione e stampa. Porta infrarossi (IR) 1. Installare il programma secondo le istruzioni. Per trasferire i dati ad un computer, collegare il cavo infrarossi seguendo le istruzioni.
Page 219
Note: • Se i dati non vengono trasferiti con successo, ripetere l'operazione. Se sussistono ancora problemi, contattare Roche. • Per utilizzare la funzione di trasferimento dati, è necessario impostare correttamente l’ora e la data nello strumento.
Capitolo 4: Controllo di funzionalità Perché eseguire il controllo di funzionalità Il controllo di funzionalità verifi ca il corretto funzionamento dello strumento e delle strisce reattive per garantire l'affi dabilità dei risultati. Eseguire il controllo di funzionalità: • ogniqualvolta si apre una nuova confezione di strisce reattive •...
Le soluzioni di controllo • Utilizzare esclusivamente le soluzioni di controllo Accu-Chek Aviva. • Lo strumento riconosce automaticamente la soluzione di controllo Accu-Chek Aviva. • I risultati del controllo non appaiono in memoria. • Scrivere la data di apertura della soluzione di controllo sull'etichetta del flacone. La soluzione è...
Esecuzione di un controllo di funzionalità Sono necessari lo strumento, una striscia reattiva e la soluzione di controllo Livello 1 e/o Livello 2. Il livello del controllo è stampato sull'etichetta del flacone. 1. Inserire la striscia reattiva nello 2. Verificare che il numero di codice strumento nella direzione delle frecce.
Page 224
OPPURE 3. Scegliere la soluzione 4. Porre lo strumento su 5. Togliere il tappo del di controllo con cui si una superficie piana, ad flacone della soluzione desidera effettuare il esempio un tavolo. di controllo. Pulire la controllo di funzionalità. punta del flacone con un Il livello verrà...
Page 225
OPPURE 6. Premere leggermente il flacone in modo 7. Sul display viene visualizzato il che sulla punta si formi una piccola risultato con il simbolo del flacone goccia. Con la goccia toccare il bordo della soluzione di controllo e una “L” anteriore della zona gialla sulla striscia che lampeggia.
Page 226
8. Premere e rilasciare per confermare nell'intervallo stampato sul flacone il livello di controllo impostato nello delle strisce reattive, ciò significa strumento. che lo strumento e le strisce reattive funzionano in modo appropriato. Se il 9. Se il risultato rientra nell'intervallo risultato non rientrasse nell'intervallo di riferimento, sul display vengono di riferimento, sul display vengono...
Interpretazione dei risultati del controllo al di fuori dall'intervallo di riferimento Se invece il risultato del controllo non rientra nell'intervallo di riferimento, ecco alcuni consigli per individuare e risolvere il problema: Come individuare le cause possibili Come intervenire 1. Controllare se le strisce reattive o la soluzione Se è...
Page 228
Leggere il Capitolo 4 “Controllo di funzionalità” e correttamente tutte le fasi del controllo. ripetere il controllo di funzionalità. Se sussistono ancora problemi, contattare Roche. 7. Controllare di aver inserito il livello corretto – Se è stato inserito il livello della soluzione di 1 o 2 –...
Capitolo 5: Manutenzione e soluzione di eventuali errori Sostituzione delle batterie lato con il simbolo (+) verso il basso 1. Usare il pollice per 2. Togliere le batterie 3. Inserire il cassetto togliere il cassetto esaurite e inserire quelle batterie finché si chiude batterie dello strumento.
Page 230
Note: • Lo strumento utilizza due batterie al litio da 3 volt, tipo 2032. Questo tipo di batteria è in commercio nella maggior parte dei negozi. Si consiglia di tenere a disposizione delle batterie di scorta. • Assicurarsi che le batterie siano inserite con il lato con il simbolo (+) rivolto verso il basso o a voi opposto.
Pulizia dello strumento Tenere pulito lo strumento Accu-Chek Aviva Nano è facile. Basta proteggerlo semplicemente dalla polvere. Se fosse necessario pulirlo, seguire le indicazioni qui riportate, in modo da ottenere le migliori prestazioni. Come procedere Cosa evitare • Verificare che lo strumento sia spento •...
Per verifi care che il display funzioni correttamente, spegnere lo strumento, poi premere e tenere premuto per visualizzare il display completo. Tutti i segmenti dovrebbero essere chiari ed essere visualizzati come nella fi gura riportata qui sotto. In caso contrario, contattare Roche. OPPURE 43247_NanoAv_Ins_IT.indd 62 43247_NanoAv_Ins_IT.indd 62...
Messaggi del display e soluzione di eventuali errori Non prendere decisioni relative alla terapia sulla base di un singolo messaggio di errore. In caso di dubbio, contattare Roche. Lo strumento non si accende o sul display non viene visualizzato nulla.
Page 234
Le batterie stanno per Lo strumento è pronto esaurirsi. Sostituire al e attende l'inserimento più presto le batterie. della striscia reattiva. Lo strumento Lo strumento è pronto è in modalità per l'applicazione di una d'impostazione goccia di sangue o di e in attesa che soluzione di controllo.
Page 235
È possibile che il valore glicemico sia superiore all'intervallo di misura del sistema. Questo risultato è stato evidenziato con la OPPURE segnalazione prima del È possibile che il pasto. valore glicemico sia inferiore all'intervallo di misura del sistema. 43247_NanoAv_Ins_IT.indd 65 43247_NanoAv_Ins_IT.indd 65 7/13/09 12:15:27 PM 7/13/09 12:15:27 PM...
Page 236
Questo risultato è stato Questo risultato è evidenziato con la stato evidenziato con segnalazione prima del OPPURE OPPURE la segnalazione dopo pasto ed è stato attivato il pasto. il promemoria dopo il pasto. 43247_NanoAv_Ins_IT.indd 66 43247_NanoAv_Ins_IT.indd 66 7/13/09 12:15:27 PM 7/13/09 12:15:27 PM...
Page 237
Questo risultato è ll valore glicemico stato evidenziato è inferiore con una al livello di OPPURE OPPURE segnalazione ipoglicemia generale. impostato. 43247_NanoAv_Ins_IT.indd 67 43247_NanoAv_Ins_IT.indd 67 7/13/09 12:15:27 PM 7/13/09 12:15:27 PM...
Page 238
Lo strumento non Le strisce reattive è codifi cato o il scadono alla fi ne del chip codifi catore mese in corso. Prima non è stato della fi ne del mese, inserito. Spegnere inserire un nuovo lo strumento ed chip codifi catore di eseguire la codifi...
Page 239
fl acone delle strisce reattive corrisponda esattamente al numero di codice del chip codifi catore inserito in quel momento nello strumento. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo, contattare Roche. 43247_NanoAv_Ins_IT.indd 69 43247_NanoAv_Ins_IT.indd 69 7/13/09 12:15:27 PM...
Page 240
È possibile che il valore glicemico sia estremamente elevato oppure è subentrato un errore dello strumento o della striscia reattiva. Se ciò corrisponde allo stato di salute percepito, contattare immediatamente il medico curante. Se ciò non corrisponde allo stato di salute percepito, ripetere il test e vedere il Capitolo 2 “Risultati non previsti”.
Page 241
Se il problema (“set-up”) per verifi care che permane, contattare Roche. ora e data dello strumento siano corrette. 43247_NanoAv_Ins_IT.indd 71 43247_NanoAv_Ins_IT.indd 71 7/13/09 12:15:27 PM...
Page 242
Verificare ora e data minuti e ripetere il test. e correggerle se necessario. Non riscaldare o raffreddare artifi cialmente lo strumento. Nota: Se sul display viene visualizzato un errore non elencato, contattare Roche. 43247_NanoAv_Ins_IT.indd 72 43247_NanoAv_Ins_IT.indd 72 7/13/09 12:15:27 PM 7/13/09 12:15:27 PM...
Capitolo 6: Dati tecnici Limiti del prodotto Leggere attentamente il foglietto illustrativo delle strisce reattive per informazioni aggiornate sulle specifi cazioni e sui limiti del prodotto. Specifi cazioni Volume di sangue 0,6 μL Tipo di campione Sangue intero fresco Tempo di misura Leggere il foglietto illustrativo delle strisce reattive per maggiori informazioni Intervallo di misura...
Page 244
Peso 40 g circa (batterie incluse) Struttura Portatile Classe di protezione Tipo di strumento Lo strumento Accu-Chek Aviva Nano è adatto al funzionamento continuo Condizioni di conservazione delle soluzioni di controllo da 2 °C a 32 °C Compatibilità elettromagnetica Questo strumento risponde ai requisiti di immunità elettromagnetica secondo ISO 15197, A.
Page 245
Valutazione delle prestazioni Le caratteristiche di prestazione del sistema Accu-Chek Aviva Nano (strumento Accu-Chek Aviva Nano e strisce reattive Accu-Chek Aviva) sono state determinate con sangue capillare di persone con diabete (comparazione dei metodi, accuratezza), sangue venoso (ripetibilità) e soluzioni di controllo (riproducibilità). Il sistema è...
Sicurezza del prodotto I campi elettromagnetici ad alta intensità potrebbero interferire con il funzionamento corretto dello strumento. Non utilizzare lo strumento in prossimità di sorgenti ad alta emissione di onde elettromagnetiche. Per evitare scariche elettrostatiche, non utilizzare lo strumento in ambienti molto secchi, soprattutto in concomitante presenza di materiali sintetici.
Page 247
Spiegazione dei simboli Sulla confezione, sulla targhetta e nel manuale per l'uso dello strumento Accu-Chek Aviva Nano sono riportati diversi simboli con il seguente signifi cato. Leggere le istruzioni per l'uso Attenzione (consultare la documentazione allegata)! Osservare le avvertenze di sicurezza contenute nel manuale dello strumento. Conservare a Fabbricante Codice dell’articolo...
Hanno validità le disposizioni di legge vigenti nel rispettivo paese sulla vendita e sulle garanzie relative ai beni di consumo. Prodotti e accessori I seguenti prodotti ed accessori possono essere acquistati presso le farmacie, i fornitori specializzati o i rivenditori autorizzati Roche: Strisce reattive Strisce reattive Accu-Chek Aviva Soluzioni di controllo Soluzioni di controllo Accu-Chek Aviva 43247_NanoAv_Ins_IT.indd 78...
Informazioni per il personale sanitario Personale sanitario: Osservare le procedure di controllo delle infezioni della struttura sanitaria in cui si opera. Per eseguire il test della glicemia è necessaria una goccia di sangue intero fresco. È possibile utilizzare sangue fresco venoso, capillare, arterioso o neonatale. Osservare le opportune precauzioni per liberare le linee arteriose prima di effettuare prelievi di sangue.
Page 250
produrre, in base al sito di prelievo, differenze nei risultati glicemici. Questi effetti fi siologici variano da soggetto a soggetto ed anche in un singolo individuo possono variare a seconda del comportamento e del relativo stato fi sico. I nostri studi sull'adozione del metodo di prelievo da siti alternativi da parte di persone adulte con diabete hanno rilevato che nella maggior parte dei casi i valori glicemici cambiano più...
Indice analitico Appetito, aumento, 26 Controllo di funzionalità, Insensibilità, 26 intervallo di riferimento, Avvertenza ipoglicemia, Iperglicemia, 26 impostazione, 45–47 Ipoglicemia, 26 Controllo di funzionalità, Batterie, inserimento, 59 Limiti del prodotto, 73 risultati, 57 Batterie, sostituzione, 59 Manutenzione, strumento, Data di scadenza, 11, 52 Batterie, tipo, 60, 74, 77 Dati tecnici, 73 Battito cardiaco rapido, 26...
Page 252
Promemoria orario, Siti alternativi per il prelievo impostazione, 40 di sangue (AST), 19, 79 Pulsante On/Off/Set, 7, 8 Soluzione di controllo, 52 Risultati del controllo, Specificazioni del prodotto, interpretazione, 57 Risultati non previsti, 24 Stanchezza, 26 Risultati, come evidenziare, Strisce reattive Accu-Chek 17–18 Aviva, 8, 11 Segnalazione dopo il pasto,...
Page 253
Roche USA – 43247 Als u vragen heeft, kunt u contact opnemen met de afdeling Customer Service van de V4/4 – 05099307001(03)– Yellow lokale vertegenwoordiging van Roche. Het adres hiervan vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing. 43247_NanoAv_Ins_NL_NEW.indd 1 43247_NanoAv_Ins_NL_NEW.indd 1...
Page 254
Uw nieuwe Accu-Chek Aviva Nano-meter dient voor de kwantitatieve bepaling van bloedglucose met Accu-Chek Aviva-teststroken. Geschikt voor zelfcontrole. De Accu-Chek Aviva Nano-meter kan zowel door patiënten, die zelf hun bloedglucose meten, als door medische beroepsbeoefenaren, die bloedglucosemetingen bij patiënten uitvoeren, worden gebruikt.
Page 255
Waarom is het regelmatig uitvoeren van een bloedglucosemeting belangrijk? Het regelmatig meten van uw bloedglucose helpt u om uw bloedglucosewaarde dagelijks beter in te stellen. Wij hebben dit zo eenvoudig mogelijk gemaakt. Belangrijke informatie over uw nieuwe meter • Uw nieuwe meter is ontworpen voor het meten van monsters vers volbloed (bijvoor- beeld bloed uit uw vingertop of onderarm).
Page 257
Hoofdstuk 1: Kennismaking met uw nieuwe systeem De Accu-Chek Aviva Nano-meter ................... 7 Coderen van de meter ....................9 Gebruik van het Accu-Chek Aviva Nano-systeem ............11 ..........13 Hoofdstuk 2: Meten van uw bloedglucose Uitvoeren van een bloedglucosemeting ................ 13 Markeren van meetwaarden en instellen van de Na maaltijd-herinnering ....
Page 258
............51 Hoofdstuk 4: Functiecontrolemetingen Waarom zijn functiecontrolemetingen belangrijk? ............51 Opmerkingen m.b.t. de controleoplossingen ..............52 Uitvoeren van een functiecontrolemeting ..............53 Beoordeling van buiten het controlewaardenbereik liggende resultaten van functiecontrolemetingen....................57 ........59 Hoofdstuk 5: Onderhoud en problemen oplossen Vervangen van de batterijen ..................
Hoofdstuk 1: Kennismaking met uw nieuwe systeem De Accu-Chek Aviva Nano-meter Infrarood (IR)-venster – Rechter- en linker Voor gegevensoverdracht pijltjestoetsen – van de meter naar een Voor het oproepen van het computer of PDA. geheugen, het aanpassen van instellingen en het Aan/Uit/Set-toets –...
Page 260
Goudkleurig uiteinde – Voer deze kant van de teststrook in de meter in. Geel testveld – Hiermee wordt de druppel bloed of controleoplossing in contact gebracht. Teststrook Flesje controleoplossing Teststrokenflacon Aan/Uit/Set-toets Zijaanzicht Infrarood (IR)-venster Codechip Batterijen – Plaats deze (voorbeeld) in de houder met het (+) Linker Rechter...
Coderen van de meter 1. Zorg ervoor, dat de 2. Draai de meter om. 3. Verwijder de oude meter is uitgezet. codechip (als deze zich nog in de meter bevindt) en gooi deze weg. Bij het aanbreken van een nieuwe verpakking teststroken dient de codechip te worden vervangen! 43247_NanoAv_Ins_NL_NEW.indd 9 43247_NanoAv_Ins_NL_NEW.indd 9...
Page 262
4. Plaats de codechip zodanig, dat 5. Laat de codechip in de meter tot u het codenummer van u af is een nieuwe verpakking gericht. Duw de codechip zo ver teststroken opent. mogelijk in de codechip- uitsparing. Opmerkingen: • Plaats de codechip nooit met geweld in de meter. Hij kan slechts op één manier in de meter worden gestoken.
Gebruik van het Accu-Chek Aviva Nano-systeem • Gebruik uitsluitend Accu-Chek • Controleer de vervaldatum op de Aviva-teststroken. teststrokenflacon. Gebruik de teststroken niet na de vervaldatum. • Bij het aanbreken van een nieuwe verpakking teststroken dient de codechip te worden • Bewaar de teststrokenflacon en de meter op vervangen.
Hoofdstuk 2: Meten van uw bloedglucose Uitvoeren van een bloedglucosemeting Voordat u een bloedglucosemeting uitvoert, moet de meter correct zijn ingesteld. Voor het uitvoeren van een meting zijn de meter, een teststrook en een prikpen met een geplaatst lancet nodig. 1.
Page 266
Gele prikknop 5. Het teststrooksymbool 6. Voer een vingerprik uit met de prikpen. Bloedmonsters en het knipperende afgenomen uit de handpalm zijn vergelijkbaar met bloed bloeddruppelsymbool afgenomen uit de vingertop. Voor gedetailleerde verschijnen op de informatie over het verkrijgen van bloed van de handpalm display.
Page 267
7. Druk zachtjes op uw vinger tot er een 8. Houd de bloeddruppel tegen de bloeddruppel wordt gevormd. uitsparing aan de voorkant van het gele testveld van de teststrook. Breng geen bloed op aan de bovenkant van de teststrook. Zodra op de display knippert, is er voldoende bloed in de teststrook opgezogen.
Page 268
9. De meetwaarde wordt op de display voorzien, moet u de teststrook in de weergegeven. Als u de meetwaarde als meter laten (zie de volgende paragraaf). een meting, die voor de maaltijd of na Anders kunt u de gebruikte teststrook de maaltijd is uitgevoerd, wilt markeren verwijderen en weggooien.
Markeren van meetwaarden en instellen van de Na maaltijd-herinnering Als u wilt, kunt u uw meetwaarde markeren met: Voor maaltijd-markering Voor maaltijd-markering met Na maaltijd-herinnering Na maaltijd-markering Algemene markering • Het markeren van meetwaarden met een Voor maaltijd- of Na maaltijd-markering geeft meer informatie over uw bloedglucosewaarden en kan u en uw arts of medische beroepsbeoefenaar ondersteunen bij uw diabetesbeheer.
Page 270
Het markeren van een meetwaarde en het instellen van een Na maaltijd-herinnering worden als volgt uitgevoerd: Voer een bloedglucosemeting uit. De teststrook mag niet worden verwijderd. 1. Druk kort op om door de verschillende markeringen van meetwaarden en de Na maaltijd-herinnering te bladeren.
Bloedglucosemetingen op alternatieve prikplaatsen (AST) U kunt ook bloedmonsters afnemen op andere plaatsen van het lichaam dan uw vingertop. Bloed, dat uit de vingertop of de handpalm is afgenomen, kan op ieder moment van de dag worden gebruikt voor een bloedglucosemeting. De twee plaatsen van de handpalm waar bloed kan worden afgenomen, zijn het vlezige gedeelte van de hand onder de duim (bal van de duim, thenar) en onder de pink (bal van de pink, hypothenar).
Page 272
BELANGRIJK! Het afnemen van bloed op alternatieve prikplaatsen wordt uitsluitend onder de • Raadpleeg uw arts of medische beroepsbeoefenaar volgende condities aanbevolen: over het afnemen van bloed op alternatieve • Direct voor een maaltijd prikplaatsen. • In nuchtere toestand Breng geen wijzigingen aan in uw Voer GEEN bloedglucosemeting uit met behandeling op basis van één enkele bloed afgenomen op een alternatieve...
Page 273
Voor het uitvoeren van een meting zijn de meter, een teststrook, een prikpen geschikt voor AST en een lancet nodig. 1. Maak de prikpen gereed. 3. Controleer of het op de display weergegeven codenummer 2. Voer de teststrook in de richting van de overeenkomt met het codenummer op pijlen in de meter.
Page 274
4. Het teststrooksymbool 5. Druk de prikpen stevig 6. Houd de druk op de en het knipperende op een vlezig deel van prikplaats constant en bloeddruppelsymbool de alternatieve druk de prikknop in. verschijnen op de prikplaats. Beweeg de Oefen met de prikpen display.
Page 275
7. Houd de bloeddruppel tegen de 8. De meetwaarde wordt op de display uitsparing aan de voorkant van het weergegeven. Markeer de meetwaarde gele testveld van de teststrook. Zodra of verwijder de gebruikte teststrook en op de display knippert, is er gooi deze weg.
Page 276
Ongebruikelijke meetwaarden Als uw bloedglucosewaarde niet overeenkomt met uw fysieke toestand, voer dan de volgende stappen uit: Controle van de mogelijke oorzaken Actie 1. Controleer of de vervaldatum van de Gooi de teststroken weg, als deze vervallen teststroken overschreden is. zijn.
Page 277
Als de problemen blijven bestaan, dient u contact op te nemen met Roche. 6. Controleer of het op de display van de Als de codenummers verschillen: plaats de correcte codechip in de meter en voer de meter weergegeven codenummer meting opnieuw uit.
Page 278
Symptomen van hoge- of lage bloedglucosewaarden Als u de symptomen van hoge of lage bloedglucosewaarden kent, is het eenvoudiger om de meetwaarden correct te interpreteren en in het geval van een hyper- of hypoglykemie gepast te reageren. De meest algemeen voorkomende symptomen zijn: Hoge bloedglucose (hyperglykemie): vermoeidheid, toegenomen honger- of dorstgevoel, regelmatig urineren, gezichtsstoornissen, hoofdpijn of overige pijnen.
Hoofdstuk 3: Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Geheugen Opslaan van meetwaarden De meter slaat automatisch maximaal 500 bloedglucosewaarden met tijd en datum van de meting en eventuele markeringen m.b.t. de meting op. Deze meetwaarden kunnen op ieder willekeurig moment worden opgevraagd. De meetwaarden worden in de volgorde van meest recente tot de oudste meting opgeslagen.
Page 280
7, 14, 30 of 90 dagen. Om de opgeslagen resultaten van functiecontrolemetingen te kunnen bekijken, moeten deze eerst naar een geschikt softwareprogramma worden gedownload. Voor hiervoor beschikbare producten kunt u contact opnemen met Roche. Bekijken van opgeslagen meetwaarden Druk bij in- of uitgeschakelde meter kort op om in de geheugenmodus te komen.
Page 281
Opmerking: ) of een Na maaltijd- Alleen meetwaarden, die zijn voorzien van een Voor maaltijd-markering ( markering ( ) worden meegenomen in de berekening van de gemiddelde waarde van Voor maaltijd- of Na maaltijd-meetwaarden. Alle bloedglucosewaarden worden meegenomen bij de berekening van de gemiddelde waarde van de meetwaarden van 7, 14, 30 of 90 dagen.
Instellen van de meter Gebruik van de instelmodus Met behulp van de instelmodus (set-up) kunt u uw meter aanpassen aan uw levensstijl. Dit zijn de functies, die u aan uw wensen kunt aanpassen, in de volgorde, waarin ze in de instelmodus worden weergegeven: Tijd en datum –...
De volgende functie kan nu worden ingesteld: TIJD / DATUM AKOESTISCH TIJD VAN DE WEKKER ALARMFUNCTIE (uren, minuten, dag, SIGNAAL NA MAALTIJD- (A-1, A-2, A-3, A-4) VOOR maand, jaar) HERINNERING HYPOGLYKEMIE (aan/uit) (1 uur of 2 uren) (uit, aan, grenswaarde) Instellen van tijd en datum verlagen verhogen...
Page 284
verlagen verhogen 4. Druk kort op om het aantal uren 5. Druk kort op om het aantal te bevestigen. De minutenweergave minuten aan te passen. Druk kort op knippert. om het aantal minuten te bevestigen. 43247_NanoAv_Ins_NL_NEW.indd 32 43247_NanoAv_Ins_NL_NEW.indd 32 7/13/09 12:17:09 PM 7/13/09 12:17:09 PM...
Page 285
6. Herhaal stap 5 om de dag, de maand 7. Voor het instellen van andere functies en het jaar in te stellen. drukt u kort op . Als u de instelmodus wilt verlaten, drukt u op en houdt u deze toets ingedrukt tot het knipperende teststrooksymbool op de display verschijnt.
De volgende functie kan nu worden ingesteld: TIJD / DATUM AKOESTISCH TIJD VAN DE WEKKER ALARMFUNCTIE (uren, minuten, dag, (A-1, A-2, A-3, A-4) SIGNAAL NA MAALTIJD- VOOR maand, jaar) (aan/uit) HERINNERING HYPOGLYKEMIE (uit, aan, grenswaarde) (1 uur of 2 uren) Het akoestische signaal ( ) in- of uitschakelen Het akoestische signaal van uw nieuwe meter is in de fabriek ingesteld op ”On”.
Page 287
1. Druk kort op om de 2. Druk op en houd 3. Druk herhaaldelijk kort meter aan te zetten. Het deze toets ingedrukt tot , tot op de display knipperende ”set-up” op de display het knipperende teststrooksymbool wordt weergegeven. symbool van het verschijnt op de display.
Page 288
4. Druk kort op 5. Voor het instellen van andere functies om tussen drukt u kort op . Als u de ”On” (aan) en ”OFF” (uit) te wisselen. instelmodus wilt verlaten, drukt u op en houdt u deze toets ingedrukt tot het knipperende teststrooksymbool op de display verschijnt.
De volgende functie kan nu worden ingesteld: TIJD / DATUM AKOESTISCH TIJD VAN DE WEKKER ALARMFUNCTIE (uren, minuten, dag, SIGNAAL NA MAALTIJD- (A-1, A-2, A-3, A-4) VOOR maand, jaar) HERINNERING HYPOGLYKEMIE (aan/uit) (1 uur of 2 uren) (uit, aan, grenswaarde) Instellen van de tijd van de Na maaltijd-herinnering ( De Na maaltijd-herinnering: •...
Page 290
3. Druk herhaaldelijk kort 1. Druk kort op om de 2. Druk op en houd , tot op de display meter aan te zetten. Het deze toets ingedrukt tot knipperende ”set-up” op de display ”set-up” en knipperend teststrooksymbool wordt weergegeven. ”1Hr”...
Page 291
4. Druk kort op om ”1Hr” of Als er een Na maaltijd-herinnering is ”2Hr” te selecteren. Druk kort op geactiveerd, wordt dit display om uw keuze te bevestigen. weergegeven. 43247_NanoAv_Ins_NL_NEW.indd 39 43247_NanoAv_Ins_NL_NEW.indd 39 7/13/09 12:17:10 PM 7/13/09 12:17:10 PM...
De volgende functie kan nu worden ingesteld: TIJD / DATUM AKOESTISCH TIJD VAN DE WEKKER ALARMFUNCTIE (uren, minuten, dag, (A-1, A-2, SIGNAAL NA MAALTIJD- VOOR maand, jaar) A-3, A-4) HERINNERING (aan/uit) HYPOGLYKEMIE (1 uur of 2 uren) (uit, aan, grenswaarde) Instellen van de wekkerfunctie ( ) De wekkerfunctie: •...
Page 293
Opmerkingen: • Als er binnen 15 minuten van een ingesteld herinneringstijdstip een meting is uitgevoerd, wordt er geen herinnering gegeven. • Als de meter op het herinneringstijdstip reeds is aangezet, wordt er geen herinnering gegeven. • Blootstelling van de meter aan kou kan tot gevolg hebben, dat de wekkerfunctie wordt uitgeschakeld.
Page 294
Als u de tijd van de wekkerfunctie instelt, worden het belsymbool en ”set-up” op de display voortdurend weergegeven. 1. Druk kort op om de 2. Druk op en houd 3. Druk herhaaldelijk kort meter aan te zetten. Het deze toets ingedrukt tot , tot op de display knipperende ”set-up”...
Page 295
4. Druk kort op 5. Als u ”On” heeft 6. Druk kort op om tussen ”On” (aan) en geselecteerd, knippert om het aantal uren te ”OFF” (uit) te wisselen. de uurweergave. ”A-1” selecteren. Druk kort op Druk kort op om uw en het belsymbool om het aantal uren te keuze te bevestigen.
Page 296
7. De minutenweergave 8. Druk kort op om het 9. Op de display met de knippert. Druk kort op aantal minuten te knipperende, volgende om 00, 15, 30 of 45 bevestigen. herinnering (”A-2”) in te stellen. De minuten worden ”set-up”, ”OFF” worden alleen per en het belsymbool 15 minuten weergegeven.
De volgende functie kan nu worden ingesteld: TIJD / DATUM AKOESTISCH TIJD VAN DE WEKKER ALARMFUNCTIE (uren, minuten, dag, SIGNAAL NA MAALTIJD- (A-1, A-2, A-3, A-4) VOOR maand, jaar) HERINNERING HYPOGLYKEMIE (aan/uit) (uit, aan, grenswaarde) (1 uur of 2 uren) Instellen van de alarmfunctie voor hypoglykemie ( ) De alarmfunctie voor hypoglykemie: •...
Page 298
2. Druk op en houd 3. Druk herhaaldelijk kort 4. Druk kort op deze toets ingedrukt tot , tot op de display om tussen ”On” (aan) en ”set-up” op de display ”set-up” en ”OFF” en ”OFF” (uit) te wisselen. wordt weergegeven. knipperend worden Druk kort op...
Page 299
5. Als u de alarmfunctie voor hypoglykemie op ”On” instelt, worden ”set-up” en knipperend op de display weergegeven. Tevens wordt 70 mg/dL (3,9 mmol/L) op de display weergegeven. 6. Druk kort op om de door u gewenste grenswaarde te selecteren. Druk kort op om deze waarde te bevestigen.
Directe overdracht van gegevens naar een computer of PDA met behulp van speciale software en een infraroodkabel De opgeslagen meetwaarden kunnen worden gedownload naar een computer. Hier kunt u meetwaarden opzoeken, bepaalde patronen analyseren en gegevens afdrukken. Infrarood 1. Installeer de software volgens de instructies. Sluit voor het (IR)-venster downloaden van meetwaarden naar een computer de infraroodkabel conform de instructies aan.
Page 301
Opmerkingen: • Als de gegevensoverdracht is mislukt, moet u het opnieuw proberen. Als de problemen blijven bestaan, dient u contact op te nemen met Roche. • Voor een optimaal gebruik van de downloadfunctie moet u de tijd en de datum correct op de meter instellen.
Hoofdstuk 4: Functiecontrolemetingen Waarom zijn functiecontrolemetingen belangrijk? Door het uitvoeren van een functiecontrolemeting kunt u het goede functioneren en het juiste gebruik van de meter en de teststroken controleren. Een functiecontrolemeting dient te worden uitgevoerd: • Als u een nieuwe verpakking teststroken in gebruik heeft genomen. •...
Opmerkingen m.b.t. de controleoplossingen • Gebruik uitsluitend Accu-Chek Aviva Control-oplossingen. • De meter detecteert de Accu-Chek Aviva Control-oplossing automatisch. • De resultaten van functiecontrolemetingen kunnen niet uit het geheugen worden opgeroepen en op de display worden weergegeven. • Schrijf na het openen van een flesje controleoplossing de datum op het etiket van het flesje.
Uitvoeren van een functiecontrolemeting Voor het uitvoeren van een functiecontrolemeting zijn de meter, een teststrook en controleoplossing van level (niveau) 1 en/of level 2 nodig. Het niveau van de controle is op het etiket van het flesje gedrukt. 1. Voer de teststrook in de richting van de 2.
Page 306
3. Selecteer de 4. Plaats de meter op een 5. Verwijder de dop van het controleoplossing die u vlakke ondergrond, zoals flesje controleoplossing. wilt meten. Het niveau een tafel. Veeg de punt van het (level) wordt later tijdens flesje controleoplossing de meting ingevoerd.
Page 307
6. Knijp zachtjes in het flesje, zodat er een 7. Het resultaat wordt tezamen met het druppeltje vloeistof op de punt wordt symbool van een flesje controleoplossing gevormd. Houd de druppel tegen de en een knipperende ”L” op de display uitsparing aan de voorkant van het gele weergegeven.
Page 308
8. Druk op om het gewenste niveau (level) binnen het op de teststrokenflacon controleoplossing in de meter te bevestigen. vermelde bereik ligt, functioneren de teststroken en de meter goed. Als het 9. Als het resultaat binnen het toegestane resultaat buiten het toegestane bereik ligt, bereik ligt, worden afwisselend ”OK”...
Beoordeling van buiten het controlewaardenbereik liggende resultaten van functiecontrolemetingen Als het resultaat van de functiecontrolemeting niet binnen het toegestane bereik ligt, kunt u het volgende doen om het probleem op te lossen: Controle van de mogelijke oorzaken Actie 1. Controleer of de vervaldatum van de Als de vervaldatum ervan verstreken is, gooit u teststroken of van de controleoplossingen de teststroken of de controleoplossingen weg.
Page 310
”Functiecontrolemetingen”, en voer de functiecontrolemeting opnieuw uit. Als de problemen blijven bestaan, dient u contact op te nemen met Roche. Als u het verkeerde niveau controleoplossing 7. Controleer of u het juiste niveau heeft gekozen, kunt u het resultaat van deze...
Hoofdstuk 5: Onderhoud en problemen oplossen Vervangen van de batterijen (+) symbool naar beneden gericht 1. Schuif de batterijenhouder 2. Verwijder de oude batterijen 3. Schuif de batterijenhouder met uw duim uit de meter. en plaats de nieuwe terug in de meter tot deze batterijen in de houder met weer goed op zijn plaats is het (+) symbool naar...
Page 312
Opmerkingen: • De meter bevat twee lithiumbatterijen van 3 Volt van het type 2032. Dit type batterij is algemeen verkrijgbaar. Het is aan te bevelen om reservebatterijen beschikbaar te hebben. • Let er op, dat de batterijen met het (+) symbool naar beneden of van u af gericht in de houder worden geplaatst.
Reiniging van de meter Het onderhoud van de Accu-Chek Aviva Nano-meter is eenvoudig. Houd de meter stofvrij. Als de meter toch moet worden gereinigd, volg dan de onderstaande aanwijzingen zorgvuldig op om ervoor te zorgen, dat uw meter optimaal functioneert:...
Alle segmenten moeten duidelijk worden weergegeven en er precies hetzelfde uitzien als op de onderstaande afbeelding. Als dit niet het geval is, dient u contact op te nemen met Roche. 43247_NanoAv_Ins_NL_NEW.indd 62 43247_NanoAv_Ins_NL_NEW.indd 62...
Neem nooit beslissingen over de behandeling op basis van een foutmelding. Als u twijfelt over het goede functioneren van de meter, dient u contact op te nemen met Roche. De meter kan niet worden aangezet of er wordt op de display niets weergegeven.
Page 316
De spanning van de De meter is gereed voor batterijen is laag. het plaatsen van een Vervang de batterijen teststrook. zo spoedig mogelijk. De meter is gereed voor De meter bevindt zich het opzuigen van een in de instelmodus. U druppel bloed of een kunt de instellingen druppel...
Page 317
De bloedglucosewaarde kan hoger zijn dan het meetbereik van het systeem. Er is een Voor maaltijd- markering toegevoegd aan deze meetwaarde. De bloedglucosewaarde kan lager zijn dan het meetbereik van het systeem. 43247_NanoAv_Ins_NL_NEW.indd 65 43247_NanoAv_Ins_NL_NEW.indd 65 7/13/09 12:17:13 PM 7/13/09 12:17:13 PM...
Page 318
Er is een Voor maaltijd-markering Er is een Na maaltijd- toegevoegd aan deze markering toegevoegd meetwaarde en de aan deze meetwaarde. Na maaltijd-herinnering is geactiveerd. 43247_NanoAv_Ins_NL_NEW.indd 66 43247_NanoAv_Ins_NL_NEW.indd 66 7/13/09 12:17:13 PM 7/13/09 12:17:13 PM...
Page 319
De bloedglucosewaarde Er is een algemene ligt beneden de ingestelde markering grenswaarde voor toegevoegd aan hypoglykemie deze meetwaarde. (lage bloedglucosewaarde). 43247_NanoAv_Ins_NL_NEW.indd 67 43247_NanoAv_Ins_NL_NEW.indd 67 7/13/09 12:17:13 PM 7/13/09 12:17:13 PM...
Page 320
De meter is niet De teststroken zullen gecodeerd of de aan het eind van de codechip is niet huidige maand geplaatst. Zet de vervallen. Plaats voor meter uit en codeer het einde van de maand deze opnieuw. een nieuwe codechip uit een nieuwe verpakking teststroken en controleer of het...
Page 321
Als deze foutmelding opnieuw verschijnt, dient u contact op te nemen met Roche. 43247_NanoAv_Ins_NL_NEW.indd 69 43247_NanoAv_Ins_NL_NEW.indd 69 7/13/09 12:17:13 PM 7/13/09 12:17:13 PM...
Page 322
Uw bloedglucosewaarde kan U dient direct contact op te extreem hoog zijn of er kan nemen met uw arts of een probleem met de meter of medische de teststrook opgetreden zijn. beroepsbeoefenaar. Als dit overeenkomt met uw Als het resultaat van de fysieke toestand, dient u functiecontrolemeting niet onmiddellijk contact op te...
Page 323
Als het probleem hiermee niet is Het bloed of de opgelost, dient u contact op controleoplossing was al te nemen met Roche. door de teststrook opgezogen, voordat het knipperende druppelsymbool op de display was weergegeven. Gooi de teststrook weg en herhaal de meting.
Page 324
Opmerking: Als er een andere foutmelding op de display wordt weergegeven, dient u contact op te nemen met Roche. 43247_NanoAv_Ins_NL_NEW.indd 72 43247_NanoAv_Ins_NL_NEW.indd 72 7/13/09 12:17:13 PM 7/13/09 12:17:13 PM...
Hoofdstuk 6: Technische gegevens Beperkingen van het product De meest recente informatie over productspecifi caties en beperkingen staat vermeld in de bijsluiter van de teststroken. Specifi caties Monstervolume 0,6 μL Type monster Vers volbloed Duur van de meting Raadpleeg de bijsluiter van de verpakking teststroken voor meer informatie Meetbereik 10 tot 600 mg/dL (0,6 tot 33,3 mmol/L) Opslagcondities van de teststroken Raadpleeg de bijsluiter van de verpakking teststroken...
Page 326
Afmetingen 69 x 43 x 20 mm (l x b x h) Gewicht Ca. 40 g (met batterijen) Constructie Handheld Veiligheidsklasse III Type meter De Accu-Chek Aviva Nano-meter is geschikt voor continu gebruik. Opslagcondities van de controleoplossing 2 °C tot 32 °C Elektromagnetische compatibiliteit Deze meter voldoet aan de eisen m.b.t.
Page 327
Specificaties De specifi caties van het Accu-Chek Aviva Nano-systeem (Accu-Chek Aviva Nano-meter met Accu-Chek Aviva-teststroken) zijn bepaald met capillair bloed van mensen met diabetes (methodenvergelijking, nauwkeurigheid), veneus bloed (herhaalbaarheid) en controleoplossing (reproduceerbaarheid). Het systeem is gekalibreerd met veneus bloed van verschillende glucoseconcentraties. De referentiewaarden hiervan zijn bepaald met de hexokinase-methode.
Informatie over productveiligheid Sterke elektromagnetische velden kunnen het functioneren van de meter beïnvloeden. Gebruik deze meter niet in de buurt van sterke elektromagnetische stralingsbronnen. Om te voorkomen, dat elektrostatische ontlading plaatsvindt, mag u de meter niet in een zeer droge omgeving gebruiken. Dit geldt in het bijzonder voor omgevingen, waarin zich synthetische materialen bevinden.
Page 329
Verklaring van de gebruikte symbolen Op het verpakkingsmateriaal, het typeplaatje van de meter en in de gebruiksaanwijzing van uw Accu-Chek Aviva Nano-meter kunnen de volgende symbolen voorkomen. De betekenis hiervan is hieronder weergegeven: Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Waarschuwing (raadpleeg de bijgevoegde documentatie)! De veiligheidsaanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van het apparaat raadplegen, a.u.b.
Bij de verkoop van consumptiegoederen zullen de wettelijke garantiebepalingen in het land van aankoop van toepassing zijn. Aanvullende benodigdheden De volgende benodigdheden en accessoires zijn verkrijgbaar bij de lokale vertegenwoordiging van Roche, uw apotheek of medisch postorderbedrijf: Teststroken Accu-Chek Aviva-teststroken Controleoplossingen Accu-Chek Aviva Control-oplossingen 43247_NanoAv_Ins_NL_NEW.indd 78...
Informatie voor medische beroepsbeoefenaren Medische beroepsbeoefenaren: Volg de binnen uw laboratorium of instelling geldende richtlijnen en procedures voor het omgaan met potentieel infectieuze materialen zorgvuldig op. Voor het uitvoeren van een bloedglucosemeting is een druppel vers volbloed nodig. Hiervoor kan vers veneus-, capillair-, arterieel- of neonataal bloed worden gebruikt. Het wordt aanbevolen om bij arteriële bloedafname eerst goed te spoelen.
Page 332
kan leiden tot verschillen in bloedglucosewaarden tussen de plaatsen, waar het monster is afgenomen. Deze fysiologische effecten verschillen niet alleen tussen individuen, maar kunnen zelfs per individu verschillen, afhankelijk van zijn of haar psychische en fysieke toestand. Onze studies met betrekking tot metingen van bloed, dat op een alternatieve prikplaats is afgenomen, bij volwassen mensen met diabetes laten zien, dat de meeste mensen veranderingen in hun glucosespiegel sneller vaststellen met bloed afgenomen van de vingertop/handpalm dan met bloed van alternatieve prikplaatsen*.
Trefwoordenregister Akoestisch signaal, instellen Computer, aansluiten van uw Geheugen, meter, 27–29 van, 34 meter op, 48 Gevoelloosheid, 26 Alarmfunctie voor Controleoplossing, 52 Gezichtsstoornissen, 26 hypoglykemie, instellen van, Display, controle, 62 Hoge bloedglucosewaarde, 26 45–47 Displaymeldingen, 63–72 Hongergevoel, toegenomen, 26 Algemene markering, 17–18 Dorstgevoel, toegenomen, 26 Hyperglykemie, 26 Alternatieve prikplaatsen,...
Page 334
Na maaltijd-herinnering, 17–18, Tintelingen, 26 30, 37–39 Toets, Aan/Uit/Set, 7, 8 Na maaltijd-markering, 17–18, Vermoeidheid, 26 28–29 Versnelde hartslag, 26 Onderhoud meter, 62 Vervaldatum, 11, 52 Oplossen van problemen, 62–72 Voor maaltijd-markering, Product, beperkingen van het, 17–18, 28–29 Wekkerfunctie, instellen van, 40 Productspecificaties, 73 Zweten, 26 Regelmatig urineren, 26...
Page 335
The ACCU-CHEK Aviva Nano system, including the meter, code chip, and test strips, is covered by the following patents: European Patent Nos. 0 441 222 and 0 505 504; Belgian Patent Nos. 0 505 504 and 0 441 222; Italian Patent Nos. 0 505 504 and 0 441 222; Netherlands Patent Nos. 0 505 504 and 0 441 222;...