Sommaire des Matières pour Roche Accu-Chek Performa
Page 1
This file may not print or view at 100%. Die lines and color breaks do not print. “Holding Area” text, box and rules do not print. User’s Manual Roche USA – 52955 V4/1 – 07054190001(02) – Black Blood Glucose Meter Roche USA – 52955 Gebrauchsanweisung V4/2 –...
“Holding Area” text, box and rules do Introduction ..........................3 not print. Chapter 1: Your New System ....................5 Roche USA – 52955 Chapter 2: Blood Glucose Tests ....................9 V2/1 – 07054190001(02) – Black Chapter 3: Meter Memory, Setup, and Data Transfer ............. 17 Roche USA –...
Testing (AST) section of this manual for approved alternative sites and associated limitations. The Accu-Chek Performa meter with the Accu-Chek Performa test strips provide a complete test system that is meant for in vitro diagnostic use by healthcare professionals in clinical settings and by people with diabetes at home. The system is not for use in diagnosis or screening of diabetes mellitus.
Page 6
Introduction WARNING Any object coming into contact with human blood is a potential source of infection (see: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). Why Regular Blood Glucose Testing Is Important Testing your blood glucose regularly can make a big difference in how you manage your diabetes every day.
Chapter 1: Your New System Your New System The Accu‑Chek Performa Meter 5. Battery Door 1. Power/Set Button Turns meter on or off and sets options. 6. Infrared (IR) Window Transfers data from meter to computer. 2. Display Shows results, messages, and test results stored in memory.
Page 8
Your New System (for example) 7. Test Strip Container* 10. Control Solution Bottle* 8. Insert this end into meter. 11. Battery 9. Yellow Window Touch blood drop or control solution here. *Some items may not be included in the kit. They are a separate purchase. 52955_07054190001_02_EN.indb 6 12/8/14 2:02 PM...
Page 9
Your New System Using the Accu‑Chek Performa System • Use only Accu‑Chek Performa test strips. • Use the test strip immediately after removing it from the test strip container. • Do not apply blood or control solution to the test strip before inserting it into the meter. •...
Page 10
If one of the segments is missing or looks different from the picture, do not use the meter. Contact Roche. Adjust settings for time and date, Press and release beeper, test reminders, and (right arrow Press and hold to scroll faster.
If the meter printed here shows the wrong unit, contact Roche. If you do not know which unit of measurement is correct for you, contact your healthcare professional. Using the wrong unit of measurement may cause misinterpretation of your actual blood glucose level and may lead to improper therapy.
Page 12
Blood Glucose Tests Before you perform your first blood glucose test, set up the meter correctly. You need the meter, a test strip, a lancing device, and a lancet. Prepare the lancing device. Wash and dry your hands. Check the use by date on Insert the test strip into the test strip container.
Page 13
Blood Glucose Tests The test result appears on the display. To assign a marker to the test result, leave the test strip in the meter. See Chapter 2, Marking Blood Glucose Results and Setting the Post‑Meal Test Reminder. Otherwise, remove and discard the used test strip. After a successful test, the meter turns itself off 5 seconds after the test strip is removed.
Page 14
Blood Glucose Tests Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Palm, Forearm, or Upper Arm (Alternative Site Testing) You have the option of obtaining a blood sample from other sites on your body besides the fingertip. Alternative sites include the palm, forearm, and upper arm. Blood obtained from the fingertip and palm can be used at any time to perform a blood glucose test.
Page 15
• if you sometimes do not notice when your blood glucose is low. If you are interested in AST, talk to your healthcare professional first. To obtain an AST cap and detailed AST instructions, contact Roche. 52955_07054190001_02_EN.indb 13 12/8/14 2:02 PM...
Page 16
Blood Glucose Tests Marking Blood Glucose Results and Setting the Post‑Meal Test Reminder You can mark a blood glucose result to indicate a special event. If you select a test result marker, it is automatically stored in memory. When you review the test results in memory, these markers can help you remember what was different about the test result.
Page 17
5. Did you follow the directions? See Chapter 2, Blood Glucose Tests, and repeat the blood glucose test. Contact Roche if you still have problems. 6. Are the meter and test strips working Perform a control test. See Chapter 4, Performing a properly? Control Test, for instructions.
Page 18
Blood Glucose Tests Symptoms of Low or High Blood Glucose Being aware of the symptoms of low or high blood glucose can help you understand your test results and decide what to do if they seem unusual. Low blood glucose (hypoglycemia): Symptoms of hypoglycemia may include, but are not limited to, anxiety, shakiness, sweating, headache, increased hunger, dizziness, pale skin color, sudden change in mood or irritability, fatigue, difficulty concentrating, clumsiness, palpitations, and/or confusion.
500 test results are included in the 90‑day average. • Control results are stored in memory, but cannot be reviewed on the meter. To view stored control results, first transfer them to a compatible software application. Contact Roche for product availability.
Page 20
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Memory Viewing Test Results in Memory With the meter on or off, press and release to enter memory. The most recent test result appears on the display. Button Function Action Previous test results Press to view previous test results from newest to oldest.
Page 21
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Using the Set‑Up Mode The following features can be customized as required. Symbol Function Action Factory Pre‑set Time and date Set the time and date. Beeper Select On or OFF. Setting the beeper to OFF does not affect test results.
Page 22
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Time and Date Press and release Press and hold until Repeat step 3 to set Press and release (power/set button) to turn set‑up appears on the minutes, day, month, and to decrease or the meter on.
Page 23
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Beeper On or OFF NOTE The beeper prompts you: • to apply blood or control solution to the test strip. • when enough blood or control solution is drawn into the test strip. •...
Page 24
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Post‑Meal Test Reminder NOTE The post‑meal test reminder: • If a test was performed within 15 minutes • beeps 1 or 2 hours after the blood glucose of a test reminder, the test reminder does test to remind you to do a post‑meal test.
Page 25
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Test Reminders NOTE Test reminders: • If a test was performed within 15 minutes • beep at the same time each day. of a test reminder, the test reminder does • beep every 2 minutes up to 3 times. not beep.
Page 26
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Either set the A‑2 test reminder or press and release to set up more options. To exit, press and hold until the flashing test strip symbol appears on Press and release the display. to select 00, 15, 30, or 45.
Page 27
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Hypoglycemic Alert WARNING • This function is no substitute for hypoglycemia training by your healthcare professional. • Consumer: Before you set the hypoglycemic alert, talk to your healthcare professional to help you decide what blood glucose level is your hypoglycemic level.
Page 28
NOTE • If the data did not transfer successfully, try again. Contact Roche if you still have problems. • To make the most of the transfer feature, make sure the meter is set to the correct time and date.
Page 29
Control Tests When to Perform a Control Test Performing a control test lets you know the meter and test strips are working properly. You should perform a control test when: • you open a new test strip box. • you left the test strip container open. •...
Page 30
Control Tests Performing a Control Test You need the meter, a test strip, and control solution Level 1 or Level 2. Check the use by date on Select the control solution Remove the cap from the Insert the test strip into the test strip container.
Page 31
Control Tests (for example) (for example) The control result, the bottle symbol, and a flashing L Press and release to set the control level in the appear on the display. Do not remove the test strip meter. yet. OK and the control result alternate on the display if Press to mark the control result as a Level 1.
Page 32
1 or 2, when you still compare the control result to the range printed on performed the control test? the test strip container. 8. Are you still unsure of the problem? Contact Roche. 52955_07054190001_02_EN.indb 30 12/8/14 2:02 PM...
The meter automatically tests its own systems every time you turn it on and lets you know if something is wrong. See Chapter 5, Display and Error Messages. If you drop the meter or think the results are not accurate, contact Roche. Changing the Battery...
Page 34
Maintenance and Troubleshooting Cleaning the Meter Keep the meter free of dust. If you need to clean or disinfect it, follow these guidelines carefully to help you get the best performance possible. WARNING • Do not allow liquid to enter any openings in the meter. •...
Page 35
Maintenance and Troubleshooting Display and Error Messages WARNING • Never make therapy decisions based on an error message. • If you have any concerns or see any other error display, contact Roche. Display Action The meter will • Battery is dead. Insert new battery.
Page 36
Maintenance and Troubleshooting Display Action A pre-meal marker was assigned to this test result. A post-meal marker was assigned to this test result. A pre-meal marker was assigned to this test result and the post-meal test reminder has been activated. The test strip may be damaged or not properly inserted.
Page 37
Maintenance and Troubleshooting Display Action The temperature is above or below the proper range for the system. Refer to the test strip package insert for system operating conditions. Move to an area with the appropriate conditions, wait 5 minutes, and repeat the blood glucose or control test. Do not artificially heat or cool the meter.
Page 38
Maintenance and Troubleshooting 52955_07054190001_02_EN.indb 36 12/8/14 2:02 PM...
Page 39
94 × 52 × 21 mm (LWH) Weight Approx. 59 g (with battery) Construction Hand-held Protection class The Accu-Chek Performa meter is suitable for continuous Meter type operation. Control solution storage conditions Refer to the control solution package insert. 52955_07054190001_02_EN.indb 37...
Page 40
Technical Information Electromagnetic Compatibility – This meter meets the electromagnetic immunity requirements as per EN ISO 15197 Annex A. The chosen basis for electrostatic discharge immunity testing was basic standard IEC 61000-4-2. In addition, the meter meets the electromagnetic emissions requirements as per EN 61326. The meter’s electromagnetic emission is thus low.
Page 41
Technical Information Explanation of Symbols These symbols may appear on the packaging, on the type plate, and in the instructions for the Accu-Chek Performa meter. Consult instructions for use Caution, refer to safety-related notes in the instructions for use accompanying this product.
Page 42
Technical Information Guarantee The statutory provisions on rights in consumer goods sales in the country of purchase shall apply. Additional Supplies Test Strips Accu-Chek Performa test strips Control Solutions Accu-Chek Performa control solutions Information for Healthcare Professionals WARNING Healthcare Professionals: Follow the infection control procedures appropriate for your facility. Refer to the test strip package insert for additional healthcare professional information.
Page 43
Technical Information Sample Handling Always wear gloves when handling blood-contaminated items. Always adhere to the recognized procedures for handling objects that are potentially contaminated with human material. Follow the hygiene and safety policy of your laboratory or institution. Prepare the selected blood collection site per facility policy. Refer to the test strip package insert for additional information regarding acceptable sample types, anticoagulants, and handling instructions.
Page 44
Technical Information 52955_07054190001_02_EN.indb 42 12/8/14 2:02 PM...
“Holding Area” text, box and rules do Einführung ..........................3 not print. Kapitel 1: Ihr neues System ....................5 Roche USA – 52955 Kapitel 2: Blutzuckermessungen ..................... 9 V2/1 – 07054190001(02) – Black Kapitel 3: Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung ........17 Roche USA –...
Das Accu-Chek Performa System Das Accu-Chek Performa Messgerät ist für die quantitative Blutzuckerbestimmung mit frischem venösen, arteriellen oder kapillaren Vollblut sowie Vollblut von Neugeborenen mit den Accu-Chek Performa Teststreifen vorgesehen und dient als Hilfsmittel zur Überwachung von Blutzuckerwerten. Kapillares Vollblut für die Blutzuckermessung kann aus der Fingerbeere und aus den zugelassenen alternativen Körperstellen (z.
Page 50
Einführung WARNUNG Alle Gegenstände, die mit menschlichem Blut in Kontakt kommen können, stellen eine potentielle Infektionsquelle dar (siehe: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). Warum regelmäßige Blutzuckermessungen wichtig sind Regelmäßige Blutzuckermessungen können Ihnen dabei helfen, die von Ihrem Arzt festgelegten Blutzucker- Zielwerte zu erreichen.
Kapitel 1: Ihr neues System Ihr neues System Das Accu-Chek Performa Messgerät 4. Steckplatz für Teststreifen 1. Ein/Aus/Set-Taste Führen Sie den Teststreifen hier ein. Zum Ein- und Ausschalten sowie Einstellen des Messgeräts (engl.: „set“ = einstellen) 5. Batteriefachdeckel 2. Display 6.
Page 52
Ihr neues System (als Beispiel) 7. Teststreifendose* 10. Flasche mit Kontrolllösung* 8. Führen Sie dieses Ende in das Messgerät ein. 11. Batterie 9. Gelbes Fenster Berühren Sie diese Stelle mit Blut oder Kontrolllösung. *Einige Artikel sind möglicherweise nicht im Kit enthalten. Sie sind separat erhältlich. 52955_07054190001_02_DE.indb 6 12/8/14 1:59 PM...
Page 53
Ihr neues System Zur Verwendung des Accu-Chek Performa Systems • Verwenden Sie ausschließlich Accu-Chek Performa Teststreifen. • Verwenden Sie den entnommenen Teststreifen sofort. • Berühren Sie den Teststreifen erst mit Blut oder Kontrolllösung, wenn sich der Teststreifen im Messgerät befindet.
Page 54
Elemente des Displays angezeigt werden. Wenn eines der Anzeigenelemente fehlt oder oder anders als in der Abbildung aussieht, nutzen Sie das Messgerät nicht. Wenden Sie sich an Roche. Anpassen der Einstellungen für Drücken Sie kurz auf oder Uhrzeit und Datum, Signalton,...
Durchführen einer Blutzuckermessung mit Blut aus der Fingerbeere HINWEIS Blutproben aus dem Handballen und aus der Fingerbeere sind gleichwertig. Wenden Sie sich an Roche, um Anweisungen zum Alternativ-Stellen-Testen (AST) und eine AST-Kappe für die Blutentnahme am Handballen zu erhalten. WARNUNG...
Page 56
Blutzuckermessungen Stellen Sie vor der ersten Blutzuckermessung das Messgerät richtig ein. Sie benötigen das Messgerät, einen Teststreifen, die Stechhilfe und eine Lanzette. Bereiten Sie die Stechhilfe vor. Waschen Sie Ihre Hände Überprüfen Sie das Führen Sie den und trocknen Sie sie ab. Haltbarkeitsdatum auf Teststreifen in der Teststreifendose.
Page 57
Blutzuckermessungen oder Auf dem Display erscheint der Messwert. Lassen Sie den Teststreifen im Messgerät, um den Messwert mit einer Markierung zu versehen. Lesen Sie Kapitel 2 Markieren von Blutzuckermesswerten und Einstellen der Messerinnerung nach einer Mahlzeit. Andernfalls entnehmen und entsorgen Sie den benutzten Teststreifen.
Page 58
Blutzuckermessungen Durchführen einer Blutzuckermessung mit Blut aus dem Handballen oder dem Unter- oder Oberarm (Alternativ-Stellen-Testen) Sie haben grundsätzlich die Möglichkeit, neben der Blutentnahme an der Fingerbeere auch an anderen Körperstellen Blut zu entnehmen. Alternative Körperstellen sind z. B. Handballen, Unterarm und Oberarm. Blut aus der Fingerbeere oder aus dem Handballen kann jederzeit zur Blutzuckermessung verwendet werden.
Page 59
• Wenn Ihnen manchmal gar nicht bewusst ist, dass Sie unterzuckert sind Wenn Sie sich für AST interessieren, sprechen Sie zunächst mit Ihrem Arzt. Wenden Sie sich an Roche, um eine AST-Kappe und detaillierte Anweisungen zum Alternativ-Stellen-Testen zu erhalten. 52955_07054190001_02_DE.indb 13...
Page 60
Blutzuckermessungen Markieren von Blutzuckermesswerten und Einstellen der Messerinnerung nach einer Mahlzeit Sie können einen Blutzuckermesswert markieren, um darauf hinzuweisen, dass die Messung unter besonderen Bedingungen erfolgte. Wenn Sie eine Messwertmarkierung auswählen, wird diese automatisch im Messwertspeicher gespeichert. Bei der späteren Durchsicht der Messwerte im Messwertspeicher weisen diese Markierungen Sie darauf hin, dass besondere Umstände den Messwert beeinflusst haben könnten.
Page 61
5. Haben Sie die Anweisungen korrekt Lesen Sie noch einmal Kapitel 2 Blutzuckermessungen befolgt? und wiederholen Sie die Blutzuckermessung. Bleibt das Problem bestehen, wenden Sie sich an Roche. 6. Funktionieren das Messgerät und die Führen Sie eine Funktionskontrolle durch. Siehe Teststreifen richtig? Kapitel 4 Durchführen einer Funktionskontrolle für...
Page 62
Blutzuckermessungen Symptome für Unter- oder Überzuckerung Wenn Sie die Symptome für ungewöhnlich hohe oder niedrige Blutzuckerwerte kennen, fällt es Ihnen leichter, Ihre Messwerte zu interpretieren und im Falle einer Unter- oder Überzuckerung entsprechend zu reagieren. Unterzuckerung (Hypoglykämie): Symptome für Hypoglykämie können unter anderem sein: Beklemmungen, Zittern, Schweißausbrüche, Kopfschmerzen, verstärktes Hungergefühl, Schwindel, Blässe, plötzliche Stimmungsschwankungen oder Reizbarkeit, Müdigkeit, Konzentrationsschwierigkeiten, Ungeschicklichkeit, Herzrasen und/oder Verwirrtheit.
Messwerte von Funktionskontrollen müssen diese zunächst in eine geeignete Software übertragen werden. Auskünfte zu den dafür zur Verfügung stehenden Software-Produkten erhalten Sie von Roche. • Die Messwerte der Funktionskontrollen werden bei der Berechnung des Durchschnittswerts der letzten 7, 14, 30 und 90 Tage nicht berücksichtigt.
Page 64
Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Messwertspeicher Anzeige der Messwerte im Messwertspeicher Drücken Sie bei ein- oder ausgeschaltetem Messgerät kurz auf oder , um in den Messwertspeicher zu gelangen. Es erscheint der letzte Messwert auf dem Display. Taste Funktion Aktion Gespeicherte Um die gespeicherten Messwerte vom neuesten zum ältesten Messwerte abzurufen, drücken Sie auf (Links-...
Page 65
Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Einstellungen Verwendung des Einstellungsmodus Je nach Bedarf können folgende Funktionen eingestellt werden: Werkseitige Symbol Funktion Aktion Voreinstellungen Uhrzeit und Datum Einstellen von Uhrzeit und Datum Signalton Einschalten (On) oder Ausschalten (OFF). Das Ausschalten des Signaltons (OFF) hat keinerlei Einfluss auf die Messwerte.
Page 66
Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Einstellungen Einstellen von Uhrzeit und Datum Drücken Sie kurz auf Halten Sie gedrückt, Wiederholen Sie Schritt 3 Drücken Sie kurz auf (Ein/Aus/Set-Taste), um bis set-up auf dem zur Einstellung von oder , um den das Messgerät Display erscheint.
Page 67
Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Einstellungen Ein- und Ausschalten des Signaltons HINWEIS Der Signalton dient in folgenden Fällen als Signal: • Wenn das Messgerät bereit ist, Blut oder Kontrolllösung in den Teststreifen einzusaugen • Wenn in ausreichender Menge Blut oder Kontrolllösung in den Teststreifen eingesogen wurde •...
Page 68
Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Einstellungen Einstellen der Messerinnerung nach einer Mahlzeit HINWEIS Die Messerinnerung nach einer Mahlzeit: • Der Signalton für die Messerinnerung erfolgt nicht, wenn • erinnert Sie 1 oder 2 Stunden nach einer im Zeitraum von 15 Minuten vor einer programmierten Blutzuckermessung mit einem Signalton Messerinnerung eine Blutzuckermessung durchgeführt daran, eine Messung nach einer Mahlzeit...
Page 69
Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Einstellungen Einstellen der Messerinnerungen HINWEIS Messerinnerungen: • Der Signalton für die Messerinnerung erfolgt nicht, wenn • erfolgen jeden Tag zur im Zeitraum von 15 Minuten vor einer programmierten selben Zeit. Messerinnerung eine Blutzuckermessung durchgeführt wurde. • erfolgen bis zu 3 Mal im •...
Page 70
Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Stellen Sie entweder die Messerinnerung A-2 ein oder drücken Sie kurz auf , um weitere Einstellungen vorzunehmen. Zum Verlassen des Drücken Sie kurz auf Einstellungsmodus oder , um halten Sie gedrückt, den Minutenwert bis das blinkende auszuwählen.
Page 71
Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Einstellungen Einstellen des Unterzuckerungshinweises WARNUNG • Diese Funktion stellt keinen Ersatz für eine Hypoglykämie-Schulung durch Ihren Arzt dar. • Selbstanwender: Fragen Sie vor der Einstellung des Unterzuckerungshinweises Ihren Arzt, welcher Grenzwert für Unterzuckerung für Sie am besten geeignet ist. •...
Page 72
Datenübertragung Übertragen gespeicherter Messwerte auf einen Computer Roche bietet verschiedene Softwareprodukte zur Übertragung von Messwerten an. Wenden Sie sich an Roche, um Informationen zu Accu-Chek Softwareprodukten zu erhalten. Sie können Ihre gespeicherten Messwerte auf einen Computer übertragen, um sie dort zu archivieren, auf Trends zu untersuchen und/oder auszudrucken.
Page 73
• Sie sicherstellen möchten, dass Sie Ihre Blutzuckermessungen korrekt durchführen. Hinweise zur Kontrolllösung • Verwenden Sie ausschließlich Accu-Chek Performa Kontrolllösung. • Verschließen Sie die Flasche mit Kontrolllösung sofort nach dem Gebrauch. • Vermerken Sie auf dem Flaschenetikett das Datum, an dem Sie die Flasche mit Kontrolllösung angebrochen haben.
Page 74
Funktionskontrollen Durchführen einer Funktionskontrolle Sie benötigen das Messgerät, einen Teststreifen und die Kontrolllösung Level 1 oder Level 2. oder Überprüfen Sie das Entscheiden Sie, mit Entfernen Sie den Führen Sie den Test- Haltbarkeitsdatum auf der welcher Kontrolllösung Schraubverschluss von streifen in Pfeilrichtung Teststreifendose.
Page 75
Funktionskontrollen oder oder (als Beispiel) (als Beispiel) Auf dem Display erscheinen der Messwert der Drücken Sie kurz auf , um den Kontrolllösungslevel Funktionskontrolle und das Flaschensymbol zu bestätigen. zusammen mit einem blinkenden L. Lassen Sie Liegt der Messwert der Funktionskontrolle innerhalb den Teststreifen zunächst im Messgerät.
Page 76
Funktionskontrolle den richtigen können Sie dennoch den Messwert der Funktionskontrolle mit dem Kontrolllösungslevel (L1 oder L2) auf der Teststreifendose angegebenen Bereich vergleichen. eingegeben? 8. Liegt keine der vorstehenden Wenden Sie sich an Roche. Ursachen vor? 52955_07054190001_02_DE.indb 30 12/8/14 1:59 PM...
Bei jedem Einschalten testet das Messgerät automatisch seine Funktionen und zeigt eventuelle Funktionsstörungen an. Lesen Sie Kapitel 5 Geräte- und Fehlermeldungen. Wenn das Messgerät heruntergefallen ist oder Sie vermuten, dass es ungenaue Messwerte anzeigt, wenden Sie sich an Roche. Wechseln der Batterie Öffnen Sie den Batterie-...
Page 78
Wartung und Fehlerbeseitigung Reinigen des Messgeräts Schützen Sie das Messgerät vor Staub. Sollte dennoch eine Reinigung oder Desinfektion erforderlich werden, müssen Sie die folgenden Anweisungen beachten, um die optimale Leistungsfähigkeit des Messgeräts zu erhalten. WARNUNG • Vermeiden Sie, dass Feuchtigkeit in die Öffnungen des Messgeräts gelangt. •...
Page 79
Wartung und Fehlerbeseitigung Geräte- und Fehlermeldungen WARNUNG • Eine Fehlermeldung ist keine ausreichende Grundlage für eine Änderung der Therapie. • Wenn Sie Zweifel haben oder eine andere Fehlermeldung erscheint, wenden Sie sich an Roche. Display Abhilfe Das Messgerät • Die Batterie ist leer. Setzen Sie eine neue Batterie ein.
Page 80
Wartung und Fehlerbeseitigung Display Abhilfe Dieser Messwert wurde mit einer allgemeinen Markierung versehen. Dieser Messwert wurde mit einer Markierung vor einer Mahlzeit versehen. Dieser Messwert wurde mit einer Markierung nach einer Mahlzeit versehen. Dieser Messwert wurde mit einer Markierung vor einer Mahlzeit versehen und die Messerinnerung nach einer Mahlzeit wurde aktiviert.
Page 81
Wartung und Fehlerbeseitigung Display Abhilfe Die in den Teststreifen eingesogene Menge Blut oder Kontrolllösung war zu gering oder wurde nach Beginn der Messung eingesogen. Entsorgen Sie den Teststreifen und wiederholen Sie die Blutzuckermessung oder Funktionskontrolle. Blut oder Kontrolllösung wurde in den Teststreifen eingesogen, bevor das blinkende Tropfensymbol auf dem Display erschien.
Page 82
Wartung und Fehlerbeseitigung 52955_07054190001_02_DE.indb 36 12/8/14 1:59 PM...
Page 83
Größe 94 × 52 × 21 mm (L/B/H) Gewicht Ca. 59 g (mit Batterie) Ausführung Handgerät Schutzklasse Das Accu-Chek Performa Messgerät ist für den Dauerbetrieb Gerätetyp geeignet. Lagerbedingungen für die Siehe Packungsbeilage der Kontrolllösung. Kontrolllösung 52955_07054190001_02_DE.indb 37 12/8/14 1:59 PM...
Page 84
Technische Informationen Elektromagnetische Verträglichkeit – Dieses Messgerät erfüllt die Anforderungen an die elektro- magnetische Verträglichkeit nach EN ISO 15197 Annex A. Als Prüfgrundlage für die Verträglichkeitsprüfungen wurde der Basisstandard IEC 61000-4-2 herangezogen. Darüber hinaus erfüllt das Messgerät die Anforderungen für elektromagnetische Emissionen nach EN 61326. Die elektromagnetischen Emissionen sind dementsprechend gering.
Page 85
Technische Informationen Symbolerklärung Auf dem Verpackungsmaterial, dem Gerätetypenschild und in der Gebrauchsanweisung des Accu-Chek Performa Messgeräts können sich nachfolgend aufgeführte Symbole befinden: Gebrauchsanweisung beachten Achtung, Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung dieses Produktes beachten. Temperaturbegrenzung (Aufbewahrung bei) Hersteller Bestellnummer In-vitro-Diagnostikum Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der europäischen Richtlinie 98/79/EG über In-vitro-Diagnostika.
Page 86
Gewährleistung Es gelten die im Land des Kaufs anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen zum Gewährleistungsrecht beim Kauf von Verbrauchsgütern. Nachkauf von Verbrauchsmaterialien Teststreifen Accu-Chek Performa Teststreifen Kontrolllösung Accu-Chek Performa Kontrolllösungen Informationen für medizinisches Fachpersonal WARNUNG Medizinisches Fachpersonal: Befolgen Sie die in Ihrer Einrichtung geltenden Vorschriften zur Vermeidung von Infektionsrisiken.
Page 87
Technische Informationen Umgang mit Blutproben Beim Umgang mit Gegenständen, die mit Blut verunreinigt sind, müssen Sie stets Schutzhandschuhe tragen. Ferner sind immer die allgemein anerkannten Vorschriften zum Umgang mit potenziell durch Humanmaterial verunreinigten Gegenständen einzuhalten. Beachten Sie alle in Ihrem Labor oder Ihrer Einrichtung geltenden Hygiene- und Arbeitsschutzvorschriften.
Introduction ..........................3 not print. Chapitre 1 : Votre nouveau système ..................5 Roche USA – 52955 Chapitre 2 : Mesures de glycémie................... 9 V2/1 – 07054190001(02) – Black Chapitre 3 : Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données ......... 17 Roche USA –...
Introduction Le système Accu-Chek Performa Le lecteur Accu-Chek Performa est conçu pour être utilisé avec la bandelette réactive Accu-Chek Performa et permet d’effectuer des mesures quantitatives du glucose dans du sang total veineux, artériel, néonatal et capillaire frais et ainsi de surveiller l’efficacité du contrôle glycémique. Le sang total capillaire peut être prélevé...
Page 94
Introduction AVERTISSEMENT Tout objet en contact avec du sang humain constitue une source potentielle d’infection (voir : Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). Importance de la régularité des mesures de glycémie La manière dont vous gérez votre diabète au quotidien peut être considérablement améliorée par des mesures de glycémie régulières.
Chapitre 1 : Votre nouveau système Votre nouveau système Le lecteur Accu‑Chek Performa 4. Fente d’insertion de la bandelette 1. Touche Marche/Arrêt/Réglage réactive Pour allumer ou éteindre le lecteur et pour Insérez-y la bandelette réactive. confirmer les réglages. 5. Couvercle du compartiment de la pile 2.
Page 96
Votre nouveau système (exemple) 7. Tube de bandelettes réactives* 10. Flacon de solution de contrôle* 8. Insérez cette extrémité dans le lecteur. 11. Pile 9. Fenêtre jaune Mettez la goutte de sang ou la solution de contrôle en contact avec le bord avant de cette fenêtre.
Page 97
Votre nouveau système Utilisation du système Accu‑Chek Performa • Utilisez uniquement des bandelettes réactives Accu-Chek Performa. • Utilisez la bandelette réactive aussitôt après l’avoir retirée du tube de bandelettes réactives. • N’appliquez pas de sang ou de solution de contrôle sur la bandelette réactive avant de l’avoir insérée dans le lecteur.
Page 98
éléments de l’écran. N’utilisez pas le lecteur si l’un des éléments manque ou n’est pas identique à l’illustration. Contactez Roche. Effectuer le réglage de l’heure et de Appuyez brièvement sur la touche la date, du signal sonore, des rappels (touches de et maintenez‑la...
Le sang prélevé à la paume est équivalent au sang prélevé à l’extrémité du doigt. Si vous souhaitez obtenir des informations à propos des prélèvements sur site alternatif et si vous avez besoin d’un embout AST pour le prélèvement du sang à la paume, contactez Roche. AVERTISSEMENT Les résultats glycémiques peuvent être affichés...
Page 100
Mesures de glycémie Procédez au réglage correct du lecteur avant d’effectuer votre première mesure de glycémie. Vous aurez besoin du lecteur, d’une bandelette réactive, d’un autopiqueur et d’une lancette. Préparez l’autopiqueur. Lavez-vous les mains et Vérifiez la date de Insérez la bandelette essuyez-les.
Page 101
Mesures de glycémie Le résultat glycémique s’affiche à l’écran. Si vous souhaitez marquer le résultat, laissez la bandelette réactive dans le lecteur. Reportez-vous au chapitre 2, Marquage des résultats glycémiques et réglage d’un rappel de mesure après repas. Sinon, retirez et éliminez la bandelette réactive usagée.
Page 102
Mesures de glycémie Réalisation d’une mesure de glycémie à partir de sang prélevé à la paume, à l’avant-bras ou au bras (prélèvement sur site alternatif) Vous pouvez prélever le sang nécessaire à la mesure de glycémie ailleurs qu’à l’extrémité du doigt. Les sites alternatifs comprennent la paume, l’avant-bras ou le bras.
Page 103
Si les prélèvements sur site alternatif vous intéressent, parlez-en tout d’abord à votre professionnel de santé. Si vous avez besoin d’un embout AST et souhaitez obtenir des informations détaillées à propos des prélèvements sur site alternatif, contactez Roche. 52955_07054190001_02_FR.indb 13...
Page 104
Mesures de glycémie Marquage des résultats glycémiques et réglage d’un rappel de mesure après repas Vous pouvez marquer un résultat glycémique afin d’indiquer un événement particulier. Tout marquage de résultat sélectionné est automatiquement enregistré dans la mémoire. Ces différents marquages peuvent vous aider par la suite à...
Page 105
5. Avez-vous bien suivi les instructions ? Reportez-vous au chapitre 2, Mesures de glycémie, et recommencez la mesure de glycémie. Si le problème persiste, contactez Roche. 6. Le lecteur et les bandelettes réactives Effectuez un test de contrôle. Reportez-vous au fonctionnent-ils correctement ? chapitre 4, Réalisation d’un test de contrôle, pour...
Page 106
Mesures de glycémie Symptômes d’hypoglycémie ou d’hyperglycémie En reconnaissant les symptômes de l’hypoglycémie ou de l’hyperglycémie, vous êtes en mesure d’interpréter les résultats glycémiques et de décider de l’attitude à avoir s’ils semblent inhabituels. Glycémie basse (hypoglycémie) : les symptômes d’hypoglycémie peuvent notamment consister en : anxiété, tremblements, transpiration, maux de tête, augmentation de l’appétit, sensation de vertige, pâleur cutanée, modifications soudaines de l’humeur ou irritabilité, fatigue, difficultés à...
Page 107
être transférés sur un ordinateur au moyen d’un logiciel compatible. Pour vous informer sur les produits disponibles, veuillez contacter Roche. • Les résultats de contrôle ne sont pas pris en compte dans le calcul des moyennes sur 7, 14, 30 et 90 jours.
Page 108
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Mémoire Consultation des résultats glycémiques dans la mémoire Alors que le lecteur est allumé ou éteint, appuyez brièvement sur la touche pour accéder à la mémoire. Le résultat le plus récent s’affiche à l’écran. Touche Fonction Action...
Page 109
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage Utilisation du mode réglage Il est possible de régler les fonctions suivantes. Symbole Fonction Action Réglage usine Heure et date Réglez l’heure et la date. Signal sonore Sélectionnez activation (On) ou désactivation (OFF).
Page 110
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage Réglage de l’heure et de la date Appuyez brièvement sur Appuyez sur la touche Recommencez l’étape 3 Appuyez brièvement sur la touche (Marche/ et maintenez-la pour régler les minutes, la touche pour Arrêt/Réglage) pour enfoncée jusqu’à...
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage Réglage du signal sonore (activé ou désactivé) REMARQUE Le signal sonore prévient l’utilisateur : • d’appliquer le sang ou la solution de contrôle sur la bandelette réactive. • quand une quantité suffisante de sang ou de solution de contrôle a été aspirée par la bandelette réactive.
Page 112
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage Réglage du rappel de mesure après repas REMARQUE Le rappel de mesure après repas : • Le rappel de mesure n’émettra pas de • émet des signaux sonores 1 ou 2 heures après signaux sonores dans le cas où...
Page 113
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage Réglage des rappels de mesure REMARQUE Rappels de mesure : • Le rappel de mesure n’émettra pas de • émettent des signaux sonores à la même signaux sonores si le lecteur est allumé au heure chaque jour.
Page 114
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglez le rappel de mesure A-2 ou appuyez brièvement sur la touche pour régler d’autres options. Appuyez sur la touche et maintenez-la Appuyez brièvement sur enfoncée jusqu’à ce que la touche pour le symbole de la sélectionner 00, 15, 30 ou bandelette réactive...
Page 115
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage Réglage de l’indicateur d’hypoglycémie AVERTISSEMENT • Cette fonction ne remplace pas la formation sur l’hypoglycémie donnée par votre professionnel de santé. • Utilisateurs : avant de régler l’indicateur d’hypoglycémie, contactez votre professionnel de santé qui vous conseillera sur le seuil d’hypoglycémie à...
Page 116
Il existe une variété de logiciels disponibles qui vous facilite le transfert de données. Pour de plus amples informations sur les logiciels Accu-Chek, contactez Roche. Vous pouvez transférer des résultats enregistrés vers un ordinateur pour suivre leur évolution, repérer des déviations systématiques et pour les imprimer.
• Vous désirez vous assurer que vous effectuez la mesure de glycémie correctement. À propos de la solution de contrôle • Utilisez uniquement la solution de contrôle Accu-Chek Performa. • Refermez correctement le flacon de solution de contrôle après utilisation.
Page 118
Tests de contrôle Réalisation d’un test de contrôle Vous aurez besoin du lecteur, d’une bandelette réactive et de la solution de contrôle de niveau 1 ou de niveau 2. Vérifiez la date de Choisissez la solution de Enlevez le bouchon du Insérez la bandelette péremption sur le tube de contrôle à...
Page 119
Tests de contrôle (exemple) (exemple) Le résultat de contrôle s’affiche à l’écran en même Appuyez brièvement sur la touche pour confirmer temps que le symbole du flacon de solution de le niveau dans le lecteur. contrôle et la lettre L clignotante. Ne retirez pas L’indication OK et le résultat de contrôle s’affichent à...
Page 120
à l’intervalle imprimé sur le tube de contrôle ? bandelettes réactives. 8. Avez-vous toujours un doute sur l’origine Contactez Roche. du problème ? 52955_07054190001_02_FR.indb 30 12/8/14 2:05 PM...
Le lecteur procède automatiquement à un autodiagnostic à chaque mise sous tension et vous avertit de tout problème. Reportez-vous au chapitre 5, Affichages de l’écran et messages d’erreur. Si vous laissez tomber le lecteur ou si vous doutez de l’exactitude des résultats, contactez Roche. Remplacement de la pile Poussez l’onglet en...
Page 122
Entretien et dépannage Nettoyage du lecteur Protégez le lecteur de la poussière. S’il s’avère nécessaire de le nettoyer ou de le désinfecter, suivez attentivement les consignes qui suivent, afin d’obtenir le meilleur résultat possible. AVERTISSEMENT • Ne pas faire pénétrer le moindre liquide dans aucune ouverture du lecteur. •...
Page 123
Affichages de l’écran et messages d’erreur AVERTISSEMENT • Ne modifiez jamais votre traitement sur la base d’un message d’erreur. • Si vous avez des questions ou si un autre message d’erreur est affiché, contactez Roche. Écran Résolution du problème Le lecteur ne •...
Page 124
Entretien et dépannage Écran Résolution du problème Ce résultat glycémique a été marqué comme étant un résultat avant repas. Ce résultat glycémique a été marqué comme étant un résultat après repas. Ce résultat glycémique a été marqué comme étant un résultat avant repas pour lequel le rappel de mesure après repas a été...
Page 125
Entretien et dépannage Écran Résolution du problème L’aspiration du sang ou de la solution de contrôle par la bandelette réactive a été effectuée avant que ne s’affiche le symbole de la goutte clignotante à l’écran. Éliminez la bandelette réactive et recommencez la mesure de glycémie ou le test de contrôle.
Page 126
Entretien et dépannage 52955_07054190001_02_FR.indb 36 12/8/14 2:05 PM...
Poids Environ 59 g (avec pile) Construction Portatif Classe de protection Le lecteur Accu-Chek Performa convient pour une utilisation en Type de lecteur continu. Conditions de stockage des Reportez-vous à la notice d’utilisation de la solution de contrôle. solutions de contrôle 52955_07054190001_02_FR.indb 37...
Page 128
Informations techniques Compatibilité électromagnétique – Ce lecteur répond aux exigences en matière d’immunité électromagnétique telles que stipulées dans l’annexe A de la norme EN ISO 15197. Le test d’immunité de décharge électrostatique est établi en fonction de la norme de base IEC 61000-4-2. De plus, le lecteur répond aux exigences en matière d’émissions électromagnétiques conformément à...
Page 129
Explication des symboles Les symboles figurant sur la boîte, sur la plaque d’identification et dans le manuel d’utilisation du lecteur Accu-Chek Performa sont présentés ci-dessous avec leur signification. Consulter le manuel d’utilisation Attention, se conformer aux consignes de sécurité figurant dans le manuel d’utilisation du produit.
Page 130
Fournitures supplémentaires Bandelettes réactives Bandelettes réactives Accu-Chek Performa Solutions de contrôle Solutions de contrôle Accu-Chek Performa Message aux professionnels de santé AVERTISSEMENT Professionnels de santé : suivez les mesures de prévention contre les infections en vigueur dans votre établissement. Reportez-vous à la notice d’utilisation des bandelettes réactives pour obtenir des informations supplémentaires à...
Page 131
Informations techniques Manipulation des échantillons Portez toujours des gants lorsque vous manipulez des objets ayant été en contact avec du sang. Conformez- vous toujours à la réglementation en usage en matière de manipulation d’objets susceptibles d’être contaminés par du matériel humain. Respectez les règles d’hygiène et de sécurité en vigueur dans votre établissement.
Index Index affichages de l’écran 33 marquage après repas 14 marquage avant repas 14 marquage des résultats glycémiques 14 bandelettes réactives 6, 7 marquage général 14 mémoire, lecteur 17 messages d’erreur 34 caractéristiques techniques 37 mesure de glycémie 9 couvercle du compartiment de la pile 5 ordinateur, transfert des résultats vers 26 date de péremption 7, 27 dépannage 33...
Page 134
Index test de contrôle, réalisation 28 touche, Marche/Arrêt/Réglage 5, 8 type de la pile 31, 37 vérification de l’affichage 8 52955_07054190001_02_FR.indb 44 12/8/14 2:05 PM...
Inleiding Het Accu-Chek Performa-systeem De Accu-Chek Performa-meter is ontwikkeld voor gebruik met de Accu-Chek Performa-teststrip voor de kwantitatieve bepaling van glucose in vers veneus-, arterieel-, neonataal- en capillair volbloed als hulpmiddel bij het vervolgen van de doeltreffendheid van het reguleren van de glucosespiegel. Capillair volbloed kan voor de meting van bloedglucose worden afgenomen uit de vingertop of op aanbevolen alternatieve prikplaatsen (b.v.
Page 138
Inleiding WAARSCHUWING Alle voorwerpen, die met humaan bloed in contact kunnen komen, dienen te worden beschouwd als potentieel infectieuze materialen (zie: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005).
Hoofdstuk 1: Uw nieuwe systeem Uw nieuwe systeem De Accu-Chek Performa-meter 4. Uitsparing voor een teststrip 1. Aan/Uit/Set-toets Voor het invoeren van de teststrip in de Voor het aan- of uitzetten van de meter en het meter. instellen van de opties.
Page 140
Uw nieuwe systeem (voorbeeld) 7. Flacon teststrips* 10. Flesje controleoplossing* 8. Voer het uiteinde in de meter in. 11. Batterij 9. Geel testveld Hiermee wordt de druppel bloed of controleoplossing in contact gebracht. * Het is mogelijk, dat sommige onderdelen niet in de kit zijn inbegrepen. Deze kunnen separaat worden gekocht.
Page 141
Uw nieuwe systeem Gebruik van het Accu-Chek Performa-systeem • Gebruik uitsluitend Accu-Chek Performa-teststrips. • Gebruik de teststrip onmiddellijk, nadat deze uit de flacon teststrips is genomen. • Zuig bloed of controleoplossing pas met de teststrip op, als de teststrip zich in de meter bevindt.
Page 142
Als één van de segmenten ontbreekt of er anders uit ziet dan op de afbeelding, moet u de meter niet gebruiken. Neem contact op met Roche. Instellingen van tijd en datum, Druk kort op akoestisch signaal, herinneringen...
Als de verkeerde gedrukt eenheid op de meter wordt weergegeven, moet u contact opnemen met Roche. Als u niet weet, welke meeteenheid voor u de juiste is, moet u contact opnemen met uw medische beroeps beoefenaar. Het gebruik van de verkeerde...
Page 144
Bloedglucosemetingen Voordat u uw eerste bloedglucosemeting uitvoert, moet de meter correct worden ingesteld. Voor het uitvoeren van een meting zijn de meter, een teststrip, een prikpen en een lancet nodig. Maak de prikpen gereed. Was uw handen en droog Controleer de verval Voer de teststrip in de ze goed af.
Page 145
Bloedglucosemetingen Het meetresultaat wordt op de display weergegeven. Laat de teststrip in de meter om een markering aan het meetresultaat toe te voegen. Zie hoofdstuk 2, Markeren van bloedglucoseresultaten en instellen van de herinnering aan een meting na de maaltijd. Anders kunt u de gebruikte teststrip verwijderen en weggooien.
Page 146
Bloedglucosemetingen Een bloedglucosemeting uitvoeren met bloed van uw handpalm, onderarm of bovenarm (meting van bloed afgenomen van alternatieve prikplaatsen (AST)) U kunt ook bloedmonsters afnemen op andere plaatsen van het lichaam dan uw vingertop. Alternatieve prikplaatsen zijn o.a. de handpalm, de onderarm en de bovenarm. Bloed kan op ieder moment van de dag uit de vingertop of de handpalm worden afgenomen voor een bloedglucosemeting.
Page 147
• als u weet, dat u een lage bloedglucosespiegel soms niet herkent. Als u geïnteresseerd bent in AST, moet u dit eerst met uw medische beroepsbeoefenaar overleggen. Voor het verkrijgen van een ASTdopje en gedetailleerde aanwijzingen m.b.t. AST moet u contact opnemen met Roche. 52955_07054190001_02_NL.indb 13 12/8/14 2:07 PM...
Page 148
Bloedglucosemetingen Markeren van bloedglucoseresultaten en instellen van de herinnering aan een meting na de maaltijd U kunt een bloedglucoseresultaat markeren om een speciale gebeurtenis te markeren. Als u een markering van een meetresultaat heeft geselecteerd, wordt deze automatisch in het geheugen opgeslagen. Als u later de meetresultaten in het geheugen bekijkt, kunnen deze markeringen u eraan helpen herinneren, dat bijzondere omstandigheden van invloed kunnen zijn geweest op het meetresultaat.
Page 149
5. Heeft u de aanwijzingen correct Zie hoofdstuk 2, Bloedglucosemetingen, en herhaal de opgevolgd? bloedglucosemeting. Neem contact op met Roche, als de problemen blijven bestaan. 6. Functioneren de meter en de teststrips Voer een functiecontrolemeting uit. Zie hoofdstuk 4, goed? Uitvoeren van een functiecontrolemeting, voor aanwijzingen.
Page 150
Bloedglucosemetingen Symptomen van lage- of hoge bloedglucosewaarden Als u de symptomen van lage of hoge bloedglucosewaarden kent, is het eenvoudiger om uw meetresultaten correct te interpreteren en in het geval van een hypo of hyperglykemie gepast te reageren. Lage bloedglucosewaarde (hypoglykemie): Symptomen van hypoglykemie zijn onder andere angst, beven, zweten, hoofdpijn, toegenomen hongergevoel, duizeligheid, bleke huidskleur, plotselinge stemmings...
Om de opgeslagen resultaten van functiecontrolemetingen te kunnen bekijken, moeten deze eerst naar een geschikt softwareprogramma worden overgedragen. Neem contact op met Roche voor informatie over hiervoor beschikbare producten. • De resultaten van functiecontrolemetingen worden niet meegenomen bij de berekening van de gemiddelde waarde van de meetwaarden van 7, 14, 30 of 90 dagen.
Page 152
Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Geheugen Bekijken van in het geheugen opgeslagen bloedglucoseresultaten Druk bij de in- of uitgeschakelde meter kort op om in de geheugenmodus te komen. Het meest recente meetresultaat wordt op de display weergegeven. Toets Functie Actie Voorgaande Druk op om de voorgaande meetresultaten in de volgorde van meetresultaten...
Page 153
Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Instellen Gebruik van de instelmodus De volgende functies kunnen aan uw wensen worden aangepast. Symbool Functie Actie Fabrieksinstelling Tijd en datum Stel de tijd en datum in. Akoestisch Selecteer aan (On) of uit (OFF). Het signaal uitschakelen van het akoestische signaal (OFF) heeft geen invloed op de meetresultaten.
Page 154
Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Instellen Instellen van tijd en datum Druk kort op (Aan/Uit/ Druk op en houd deze Herhaal stap 3 om de Druk kort op Set-toets) om de meter toets ingedrukt tot minuten, de dag, de het aantal uren te aan te zetten.
Page 155
Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Instellen Het akoestische signaal in- of uitschakelen OPMERKING Het akoestische signaal waarschuwt u: • als bloed of controleoplossing met de teststrip kan worden opgezogen. • als er voldoende bloed of controleoplossing door de teststrip is opgezogen. •...
Page 156
Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Instellen Instellen van de herinnering aan een meting na de maaltijd OPMERKING De herinnering aan een meting na de • Als er binnen 15 minuten van een maaltijd: ingesteld herinneringstijdstip een meting is • geeft 1 uur of 2 uren na de bloedglucose- uitgevoerd, vervalt de herinnering aan de meting een akoestisch signaal om u eraan meting en klinkt er geen pieptoon.
Page 157
Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Instellen Instellen van herinneringen aan metingen OPMERKING Herinneringen aan metingen: • Als de meter op het herinneringstijdstip van • geven elke dag op dezelfde tijd een de meting al is aangezet, wordt er geen akoestisch signaal . herinnering aan een meting gegeven en •...
Page 158
Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht U kun de herinnering aan een meting A-2 instellen of kort op drukken om meer opties in te stellen. De instelmodus kan worden verlaten, door op te drukken en deze Druk kort op toets ingedrukt te 00, 15, 30 of 45 in te houden tot het stellen.
Page 159
Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Instellen Instellen van het alarm voor hypoglykemie (hypo-alarm) WAARSCHUWING • Deze functie is niet bedoeld als vervanging van de instructies met betrekking tot hypoglykemie, die u van uw arts of een andere medische beroepsbeoefenaar heeft ontvangen. •...
Page 160
Overdracht van resultaten naar een computer Wij kunnen een variëteit aan software aanbieden, waarmee u uw resultaten kunt downloaden. Voor informatie over Accu-Chek-software moet u contact opnemen met Roche. De opgeslagen resultaten kunnen worden gedownload naar een computer. Hier kunt u resultaten opzoeken, bepaalde patronen analyseren en gegevens afdrukken.
Page 161
• als u wilt controleren of u de meting juist uitvoert. Opmerkingen m.b.t. de controleoplossing • Gebruik uitsluitend Accu-Chek Performa-controleoplossing. • Sluit het flesje controleoplossing na gebruik direct weer goed af met de dop. • Schrijf na het openen van een flesje controleoplossing de datum op het etiket van het flesje. De controleoplossing moet 3 maanden na de datum dat het flesje controleoplossing werd geopend...
Page 162
Functiecontrolemetingen Uitvoeren van een functiecontrolemeting Voor het uitvoeren van een functiecontrolemeting zijn de meter, een teststrip en controleoplossing van level (niveau) 1 of level 2 nodig. Controleer de verval- Selecteer de te meten Verwijder de dop van het Voer de teststrip in de datum op de flacon controleoplossing.
Page 163
Functiecontrolemetingen (voorbeeld) (voorbeeld) Het resultaat van de functiecontrolemeting, Druk kort op om het gewenste niveau (level) het symbool van een flesje controleoplossing in de meter in te stellen. controleoplossing en een knipperende L Als het resultaat van de functiecontrolemeting binnen het worden op de display weergegeven.
Page 164
1 of 2, gekozen? meting toch vergelijken met het bereik, dat op de flacon teststrips is gedrukt. 8. Weet u nog steeds niet zeker of u de Neem contact op met Roche. oorzaak van het probleem heeft gevonden? 52955_07054190001_02_NL.indb 30...
Zie hoofdstuk 5, Displaymeldingen en foutmeldingen. Als u de meter heeft laten vallen of als u twijfelt over de juistheid van de resultaten, moet u contact opnemen met Roche. Vervangen van de batterij Open de deksel van het Verwijder de oude batterij.
Page 166
Onderhoud en problemen oplossen Reiniging van de meter Houd de meter stofvrij. Als de meter toch moet worden gereinigd of ontsmet, volg dan de onderstaande aanwijzingen zorgvuldig op om ervoor te zorgen, dat uw meter optimaal functioneert. WAARSCHUWING • Laat in geen enkele opening van de meter vloeistof komen. •...
Page 167
De meter kan • De batterij is leeg. Plaats een nieuwe batterij. niet worden • De display is beschadigd. Neem contact op met Roche. aangezet of er • De meter is defect. Neem contact op met Roche. wordt op de •...
Page 168
Onderhoud en problemen oplossen Display Actie De bloedglucosewaarde ligt beneden de ingestelde grenswaarde voor hypoglykemie (lage bloedglucosewaarde). Zie hoofdstuk 2, Ongebruikelijke bloedglucoseresultaten. Er is een algemene markering toegevoegd aan dit meetresultaat. Er is een Voor maaltijd-markering toegevoegd aan dit meetresultaat. Er is een Na maaltijd-markering toegevoegd aan dit meetresultaat.
Page 169
Onderhoud en problemen oplossen Display Actie Er is voor een meting niet voldoende bloed of controleoplossing in de teststrip opgezogen of het monster is na het begin van de meting opgezogen. Gooi de teststrip weg en herhaal de bloedglucose- of functiecontrolemeting. Het bloed of de controleoplossing was al door de teststrip opgezogen, voordat het knipperende druppelsymbool op de display was weergegeven.
Page 171
94 × 52 × 21 mm (l × b × h) Gewicht Ca. 59 g (met batterij) Constructie Handheld Veiligheidsklasse Type meter De Accu-Chek Performa-meter is geschikt voor continu gebruik. Bewaarcondities van de Raadpleeg de bijsluiter van de verpakking controleoplossing. controleoplossing 52955_07054190001_02_NL.indb 37 12/8/14 2:07 PM...
Page 172
Technische gegevens Elektromagnetische compatibiliteit – Deze meter voldoet aan de eisen m.b.t. de elektromagnetische storingsgevoeligheid conform EN ISO 15197 Annex A. De testen voor de storingsgevoeligheid m.b.t. elektrostatische ontlading werden uitgevoerd op basis van IEC 61000-4-2. Daarnaast voldoet de meter aan de eisen m.b.t. elektromagnetische straling conform EN 61326. De elektromagnetische emissie van de meter is dienovereenkomstig gering.
Page 173
Technische gegevens Verklaring van de symbolen De volgende symbolen kunnen voorkomen op het verpakkingsmateriaal, het typeplaatje van de meter en in de gebruiksaanwijzing van uw Accu-Chek Performa-meter. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Waarschuwing, raadpleeg de veiligheidsaanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van het product.
Page 174
Garantie Bij de verkoop van consumptiegoederen zullen de wettelijke garantiebepalingen in het land van aankoop van toepassing zijn. Aanvullende benodigdheden Teststrips Accu-Chek Performa-teststrips Controleoplossingen Accu-Chek Performa-controleoplossingen Informatie voor medische beroepsbeoefenaren WAARSCHUWING Medische beroepsbeoefenaren: Volg de binnen uw laboratorium of instelling geldende richtlijnen en procedures voor het omgaan met potentieel infectieuze materialen zorgvuldig op.
Page 175
Technische gegevens Werken met patiëntenmonsters Draag altijd handschoenen, als u met voorwerpen werkt, die met bloed in aanraking kunnen komen. Volg de geldende procedures voor het omgaan met voorwerpen, die met humaan materiaal besmet kunnen zijn, altijd zorgvuldig op. Volg alle binnen uw laboratorium of instelling geldende voorschriften m.b.t. hygiëne en veiligheid zorgvuldig op.
Trefwoordenregister Trefwoordenregister akoestisch signaal, instellen van 21 herinnering aan een meting na de algemene markering 14 maaltijd 14, 22 alternatieve prikplaatsen, meting van bloed herinneringen aan metingen, instellen van 23 afgenomen van 12, 41 hoge bloedglucosewaarde 16 hyperglykemie 16 hypo-alarm, instellen van 25 batterij, plaatsen 31 hypoglykemie 16 batterij, type 31, 37...
Page 178
Trefwoordenregister technische gegevens 37 teststrips 6, 7 tijd en datum, instellen van 20 toets, Aan/Uit/Set 5, 8 vervaldatum 7, 27 voor maaltijd-markering 14 52955_07054190001_02_NL.indb 44 12/8/14 2:07 PM...
Page 179
Österreich Accu-Chek Kunden Service Center: +43 1 277 87-355 www.accu-chek.at Belgium Tel: 0800-93626 (Accu-Chek Service) www.accu-chek.be Nederland Tel. 0800-022 05 85 (Accu-Chek Diabetes Service) www.accu-chek.nl Master Distributor in the Middle East: / Accu-Chek Enquiry Line: +971 (0) 4 8169 000 www.accu-chekarabia.com/arabic/ Iran Customer Support: Tel: +98(21) 87175222 www.darmanyab.com...