Sommaire des Matières pour Toro Z580-D Z Master 74264TE
Page 1
N° de modèle 74264TE—N° de série 310000001 et suivants N° de modèle 74265TE—N° de série 310000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, Traduction du texte d'origine (FR) visitez www.Toro.com.
Table des matières Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des Introduction..............2 renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui Sécurité...
Page 3
Marche avant ou arrière ........25 Remplacement de la courroie d'entraînement Arrêter la machine ..........26 de la pompe............ 55 Réglage de la hauteur de coupe......26 Remplacement et tension de la courroie Réglage des galets anti-scalp........ 26 d'alternateur ........... 55 Réglage du déflecteur d'éjection ......
Sécurité ◊ à un freinage inadéquat ; ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ; Cette machine est conforme ou supérieure aux normes ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du européennes en vigueur au moment de sa fabrication. terrain, surtout sur pente ;...
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos • Débrayez les accessoires, coupez le moteur et où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par débranchez les bougie ou enlevez la clé de contact : l'échappement risque de s'accumuler. –...
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes. La liste suivante contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels information relative à la sécurité qu'il est important de tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles.
Niveau de vibrations Mains-Bras Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,7 m/s Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 3,3 m/s Valeur d'incertitude (K) = 1,7 m/s Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Corps de l'utilisateur Niveau de vibrations mesuré...
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.Pliez le long de la ligne correspondant à...
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 98-1977 1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
Page 10
107-2131 1. Niveau d'huile hydraulique 2. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 104-2449 107-1866 1. Risque de patinage, de perte de contrôle et de renversement près des dénivellations – n'utilisez pas la machine près de dénivellations, d'étendues d'eau ou sur des pentes de plus de 15 degrés.
Page 11
107-3968 1. Desserré 3. Frein de stationnement 2. Serré 107-3969 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'écrasement par la machine – serrez le frein 107-3961 de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de 1. Hauteur de coupe en millimètres contact avant de travailler sous la machine.
Page 12
108-5957 110-2068 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 110-3842 108-5981 109-7949 110–0806 110-3851 1. Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 110-2067...
Page 13
110-3852 1. Retirez la clé de contact et 2. Un signal sonore continu lisez les instructions avant avertit l'utilisateur si le de procéder à l'entretien moteur surchauffe. ou à des révisions. 117-0912 1. Poussez pour engager 4. Haut régime 2. Préchauffage 5.
Page 14
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
Page 15
107-3964 1. Attention – ne consommez pas de 3. Attention – serrez le frein de 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. médicaments/drogues ni d'alcool. stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de quitter la machine. 2. Attention – lisez le Manuel de 4.
Vue d'ensemble du produit Figure 5 1. Compteur horaire 6. Témoin de préchauffage 2. Commutateur d'allumage 7. Témoin de température du moteur 3. Sélecteur de réservoir de 8. Manette d'accélérateur carburant 4. Alarme sonore 9. Commande de PDF 5. Commutateur de préchauffage Figure 4 Compteur horaire...
Page 17
électrique et d'entraîner les lames quand les Authorized Service Dealer or Distributor or go to leviers de commande de déplacement sont centrés en www.Toro.com for a list of all approved attachments position déverrouillée. Tirez la commande en haut pour and accessories.
Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine extrêmement inflammable et hautement explosif. sont déterminés d'après la position de conduite. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à...
Prévu pour le fonctionnement Contrôle du niveau d'huile avec du biodiesel moteur Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant Avant de mettre le moteur en marche et et biodiesel jusqu'à B20 (20% biodiesel, 80% gazole). d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile La partie gazole doit être à...
ATTENTION La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • Conduisez lentement et prudemment. • Relevez l'arceau de sécurité dès que possible. •...
DANGER Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
PRUDENCE Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine. Portez des équipements de protection pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête lorsque vous utilisez la machine.
Figure 15 1. Accélérateur – haut 2. Accélérateur – bas régime régime Figure 13 Démarrage du moteur par temps froid 1. Compteur horaire 5. Témoin de température du (en dessous de -5°C) moteur 2. Commutateur d'allumage 6. Manette d'accélérateur Remarque: Utilisez l'huile moteur appropriée pour la 3.
2. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course entre alors que la manette d'accélérateur est à mi-course les positions bas et haut régime (Figure 15). ou moins. 3. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 4. Tirez sur la commande de prise de force (PDF) 60 secondes.
serré, ou si vous quittez le siège alors que la PDF est le moteur est en marche, centrez l'un des leviers engagée. de déplacement et déplacez la machine (en marche avant ou arrière) ; le moteur doit s'arrêter. Répétez Le compteur horaire comporte des symboles qui l'opération pour l'autre levier de commande.
la section Utilisation). N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
• Cette position offre les mêmes avantages que la Position A tondeuse Toro SFS. Il s'agit de la position arrière maximale. Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants (Figure 24) : • Si l'herbe est courte et pas trop dense.
Changer la position du dossier 1. Placez le pied sur le levier d'aide au relevage. 2. Appuyez sur ce levier tout en tirant sur le levier de Le dossier du siège peut être réglé pour offrir un plus sélection de hauteur de coupe (Figure 27). grand confort.
Pousser la machine à la main Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d'endommager la transmission hydraulique. Pousser la machine 1. Désengagez la prise de force (PDF) et coupez le contact. Verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement.
Fonctionnement avec le (Figure 32). La partie inférieure arrière du châssis du tracteur se prolonge entre les roues arrière et tient capteur de surchauffe lieu de butée pour le basculement arrière. La rampe d'une seule pièce constitue une surface d'appui pour Cette machine est équipée d'un capteur de surchauffe les éléments du châssis au cas où...
Figure 33 1. Z Stand 4. Goupille de support 2. Verrou 5. Base de la fente 3. Support 3. Soulevez le verrou. Dépliez le pied du support et poussez le support vers la machine dans la base de Figure 32 la fente (Figure 33 et Figure 34).
l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une ATTENTION hauteur de coupe trop basse car le plateau de coupe Le frein de stationnement peut ne pas serait alors complètement entouré d'herbe haute. immobiliser parfaitement la machine Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse lorsqu'elle se trouve sur le Z Stand.
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames TORO d'origine.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez le niveau du circuit de refroidissement du moteur. Après les 8 premières • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. heures de fonctionnement Après les 25 premières • Remplacez le filtre hydraulique. heures de fonctionnement •...
• Réglez le roulement de pivot de roue pivotante. Toutes les 500 heures • Réglez l'embrayage électrique. • Remplacez le filtre hydraulique et vidangez l'huile hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500. • Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière et de saleté).
Toutes les 25 heures—Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie d'entraînement de PDF. Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. Important: Vérifiez chaque semaine que les axes du plateau de coupe sont complètement graissés. 1.
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Remarque: Contrôlez les filtres plus souvent s'il y a beaucoup de poussière ou de sable. Retrait du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à...
Figure 39 Figure 40 1. Corps du filtre à air 3. Couvercle du filtre à air 1. Corps du filtre à air 3. Couvercle du filtre à air 2. Filtre à air 4. Verrous 2. Filtre à air 4. Verrous Montage du filtre à...
Figure 41 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Figure 42 Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. 1. Jauge d'huile 3. Côté arrière gauche de la machine 1.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. G012347 Figure 44 1. Boulon 2. Panneau avant du moteur 2. Retirez le bouchon de remplissage et la jauge (Figure 45). Figure 43 1. Arrière de la machine 2. Bouchon de vidange Appoint d'huile moteur Important: Les fixations du panneau avant du moteur sont conçues pour rester sur la machine...
Remplacement du filtre à huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures 1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange et remplacement de l'huile moteur). Placez un bac de vidange sous le carter pour recueillir l'huile du filtre à...
Entretien du système d'alimentation Entretien du filtre à carburant Purge du séparateur d'eau Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures Figure 49 1. Placez la machine sur une surface plane et 1. Filtre à huile 3. Adaptateur horizontale. 2. Joint 2.
Remplacement du filtre à carburant Ne remontez jamais un filtre à carburant sale après l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation. 1. Laissez refroidir la machine. 2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
Entretien du système 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point électrique mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le Entretien de la batterie moteur, enlevez la clé...
Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement important pour empêcher la batterie de se dégrader si la température tombe en dessous de 0 ºC. 1. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien installés sur la batterie. Chargez la batterie pendant 10 à...
Entretien du système d'entraînement Réglage de la correction directionnelle Un bouton situé sous le siège permet de régler la correction directionnelle. Important: Réglez le point mort des leviers et de la pompe hydraulique avant de régler la correction directionnelle (voir Réglage du point mort des leviers de commande, Entretien des commandes (page 56) et Réglage du point mort des pompes hydrauliques,...
Figure 57 Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de roue Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement—Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue. Figure 56 Toutes les 500 heures—Contrôlez 1. Bouton de correction 4. Tournez dans ce sens l'écrou crénelé...
Entretien du boîtier 5. Mesurez l'espace entre la base de la fente de l'écrou et le bord intérieur du trou. On ne doit pas voir plus d'engrenages de deux filets (Figure 58). 6. Si plus de deux filets sont visibles, enlevez l'écrou et Contrôler le niveau d'huile du boîtier placez une rondelle entre le moyeu et l'écrou.
Confiez la vidange de l'huile du boîtier d'engrenages à un réparateur agréé. Réglage de l'embrayage électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures L'embrayage est réglé de sorte à garantir l'engagement et le freinage corrects. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à...
Entretien du système de 14. Tout en maintenant le vilebrequin à l'arrière de la machine, posez le boulon central et serrez-le à refroidissement 68 Nm (Figure 62). 15. Fixez la barrette caoutchouc de l'embrayage sur le Entretien du circuit de châssis du plateau de coupe au moyen des deux boulons et écrous retirés précédemment (Figure 62).
Capacité du circuit de refroidissement : 4,6 litres débris éventuellement accumulés sur le refroidisseur d'huile et la grille (Figure 65). Remarque: N'ouvrez pas le bouchon de radiateur car de l'air risque alors de pénétrer dans le circuit de refroidissement. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement.
Entretien des courroies Entretien des freins Contrôle des courroies Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent Toutes les 200 heures des traces de brûlures ou autres dégâts.
soit desserré mais reste en place. Desserrez-les ensuite jusqu'à ce que le panneau se détache. Vous éviterez ainsi d'arracher les filets des boulons en les retirant des dispositifs de retenue. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
Entretien des commandes Réglage du point mort des leviers de commande Un réglage s'impose si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent pas ou s'engagent difficilement dans le cran de la console. Réglez chaque levier, ressort et tige séparément. Remarque: Les leviers de commande de déplacement doivent être montés correctement (voir Montage des leviers de commande de déplacement dans les...
Page 57
Figure 73 1. Position de verrouillage du 3. Position point mort point mort 2. Levier de commande Figure 74 8. Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et l'écrou de 1. Levier de sélection de 5. Boulon de réglage blocage vissés contre la chape (Figure 74). hauteur de coupe 6.
Entretien du système hydraulique Entretien du système hydraulique ® ™ Type d'huile hydraulique : Toro HYPR-OIL ou Mobil ® 1 15W-50 Figure 75 Capacité du système hydraulique : 3,9 l 1. Bouchon 3. Niveau maximum à froid Important: Utilisez l'huile spécifiée. Tout autre 2.
Utilisez un filtre spécial hiver au-dessous de 0°C. 11. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile lorsqu'elle est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères Remarque: Une fois par an, changez l'huile "à froid" et "à chaud". hydraulique en même temps que le filtre. 12.
2. Débranchez le connecteur du contacteur de sécurité ATTENTION du siège. Installez temporairement un fil volant aux Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression bornes du connecteur du faisceau de câbles. peut traverser la peau et causer des blessures graves. 3.
5. Placez la manette d'accélérateur en position haut régime. Vérifiez que la roue reste immobile ou tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau réglage au besoin. 6. Serrez les contre-écrous contre les rotules (Figure 79). Figure 78 1. Bouton de correction 4.
Entretien du plateau de 2. Mesurez la distance au point B entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite coupe (Figure 80). 3. Notez cette mesure. Elle doit être comprise entre 79 et 83 mm. Mise à...
10. Vérifiez que les chaînes sont tendues uniformément selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames et réglez-les de nouveau au besoin. endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve Réglage du ressort de compression pour le remplacement et l'aiguisage.
Pour garantir le plane et le tranchant (position A) des lames meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez (Figure 85). Notez cette valeur. toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité.
Important: Pour une coupe correcte, la partie ATTENTION relevée de la lame doit être tournée vers le haut Le contact avec une lame tranchante peut causer et dirigée vers l'intérieur du carter du plateau des blessures graves. de coupe. Portez des gants ou enveloppez la lame d'un 2.
Nettoyage Remarque: Prenez soin de placer l'extrémité en L du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre le boulon en place, comme indiqué à la Figure 89. Nettoyage du dessous du 3. Remettez le boulon et l'écrou en place. Accrochez plateau de coupe l'extrémité...
Remisage Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou Nettoyage et remisage méthanol). 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement Remarque: L'efficacité des stabilisa- et coupez le contact. Enlevez la clé de contact. teurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à...
Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La commande des lames (PDF) est 1. Désengagez la commande des lames engagée. (PDF). 2. Le frein de stationnement n'est pas 2. Serrez le frein de stationnement. serré.
Page 69
Problème Cause possible Mesure corrective Vibration anormale. 1. Lame(s) faussée(s) ou 1. Remplacez la (les) lame(s). déséquilibrée(s). 2. Boulon de lame desserré. 2. Serrez le boulon de fixation de lame. 3. Boulons de montage du moteur 3. Serrez les boulons de montage du desserrés.
Page 71
Spypros Stavrinides Limited Chypre 357 22 434131 Surge Systems India Limited Inde 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd. Hongrie 36 26 525 500 Toro Australia Australie 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgique 32 14 562 960 374-0269 Rev A...
Page 72
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). La société The Toro Company et sa filiale, la société Toro Warranty Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez...