Page 1
SUB 600 P Manuel d’utilisation / User Manual / Gebrauchsanleitung / Manuale d’uso / Manual de uso / Manual de utilização / Handleiding / Руководство по эксплуатации / 使 用 手 册 / 사용 설명서 / 取扱説明書 / دليل المستخدم...
Page 3
SUB 600 P M a n u e l d ’ u t i l i s a t i o n / U s e r m a n u a l...
Page 4
SUB 600 P M a n u e l d ’ u t i l i s a t i o n / U s e r m a n u a l...
SUB 600 P M a n u e l d ’ u t i l i s a t i o n / U s e r m a n u a l Bass level Zone A +6 dB Zone B Zone C +3 dB Zone A...
Page 6
SUB 600 P S p é c i f i c a t i o n s / S p e c i f i c a t i o n s SUB 600 P Description Caisson de grave actif clos Haut-parleur Grave Polyflex de 30 cm Coupure à...
Page 7
Français À LIRE EN PREMIER ! INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ! Le point d’exclamation contenu L'éclair représenté ATTENTION : Afin de prévenir dans un triangle équilatéral, a symbole flèche et contenu dans tout risque de choc électrique, pour objet de prévenir l’utilisateur un triangle équilatéral, a pour n’enlevez capot...
Page 8
À LIRE EN PREMIER ! INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ! Après toute intervention 17. N'insérez jamais d'objets par les 24. Si l'appareil a été transporté trous de ventilation de l'appareil. d’un environnement froid à un réparation l'appareil, environnement chaud, s'assurer demandez technicien Il pourrait entrer en contact...
Page 9
- Réajustez au besoin le réglage du volume. - Cette procédure devra être reproduite chaque fois que le caisson de grave changera de place. Dans un but d'évolution, Focal-JMlab se réserve le droit de modifier les spécifications techniques de ses produits sans préavis. Images non contractuelles.
Page 10
SUB 600 P M a n u e l d ’ u t i l i s a t i o n Mode "Auto Standby" Allumage/extinction temporisé automatique. Le Sub 600 P est équipé d’un système de détection automatique du signal audio. Lorsque le contacteur « Auto Standby » est placé en mode « Enable » , le caisson se mettra immédiatement sous tension dès qu’un signal audio sera détecté...
Page 11
Conditions de garantie La garantie pour la France sur tout matériel Focal est de 2 ans. En cas de matériel défectueux, celui-ci doit être expédié à vos frais, dans son emballage d’origine auprès du revendeur, lequel analysera le matériel et déterminera la nature de la panne.
Page 12
English READ FIRST ! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ! The exclamation mark in an The bolt of lightning in an Warning: To prevent any risk of equilateral triangle warns the equilateral triangle warns the electric shock, do not remove user that the manual contains user that the device has high the cover (or the back) from important instructions on how...
Page 13
READ FIRST ! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ! 20. Do not use this device in 27. Always leave a distance of 31. To avoid damaging your tropical climates. at least 5 cm (2") around the hearing, listen 21. Do not use this device at product for proper ventilation.
Page 14
SUB 600 P U s e r m a n u a l Please validate your Focal-JMlab warranty, it is now possible to register your product online: www.focal.com/warranty Connections On low-level RCA inputs: When using a 2-channel amplifier with ‘Pre-out’ line outputs, Sub 600 P should be connected to the RCA stereo inputs ‘Line inputs Right (R)/Left (L)’...
Page 15
Conditions of warranty All Focal loudspeakers are covered by warranty drawn up by the official Focal distributor in your country. Your distributor can provide all details concerning the conditions of warranty. Warranty cover extends at least to that granted by the legal warranty in force in the country where the original purchase invoice was issued.
Page 16
Deutsch BITTE ZUERST LESEN! WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN! Ausrufezeichen Der Blitz, der als Pfeilsymbol in VORSICHT: Um einen elektrischen gleichseitigen Dreieck einem gleichseitigen Dreieck Schlag zu vermeiden, darf die soll Benutzer dargestellt ist, soll den Benutzer Abdeckung (oder die Rückseite) wichtige Bedienungs- Vorhandensein dieses Geräts nicht abgenommen Wartungsanweisungen in dieser...
Page 17
BITTE ZUERST LESEN! WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN! Stecken niemals 24. Falls das Gerät von einem Bitten Gegenstände durch kalten Ort an einen warmen Servicetechniker nach jedem Lüftungsöffnungen transportiert wurde, überprüfen Eingriff oder jeder Reparatur am Gerätes. könnte Sie, bevor Sie das Stromkabel Gerät, Tests durchzuführen, um zu Hochspannungskomponenten anschließen,...
Page 18
- Dieser Vorgang muss jedes Mal wiederholt werden, wenn der Subwoofer an einem neuen Ort aufgestellt wird. Mit dem Ziel der Weiterentwicklung der Produkte behält sich Focal-JMlab das Recht vor, die technischen Spezifikationen seiner Produkte ohne Vorankündigung zu verändern. Bilder haben keinen vertraglichen Charakter.
Page 19
SUB 600 P G e b r a u c h s a n w e i s u n g Modus „Auto Standby“ Automatisches zeitgesteuertes Ein- und Ausschalten. Der SUB 600 P ist mit einem automatischen Audi- osignal-Erkennungssystem ausgestattet. Wenn der Schalter „Auto Standby“ auf „Enable“ eingestellt ist, schaltet sich der Subwoofer sofort ein, sobald ein Audiosignal am Eingang erkannt wird.
Page 20
G e b r a u c h s a n w e i s u n g Garantiebedingungen Alle Focal-Produkte werden von einer Garantie abgedeckt, die von der offiziellen Focal-Vertriebsgesellschaft Ihres Landes ausgearbeitet wurde. Diese kann Ihnen weiterführende Informationen zu den Garantiebedingungen zur Verfügung stellen. Die Garantie umfasst mindestens die Bedingungen, die vom Gesetzgeber des Landes, in dem der Original- Kaufbeleg ausgestellt wurde, eingeräumt werden.
Page 21
Italiano LEGGERE PRIMA DELL’USO! IMPORTANI PRECAUZIONI DI SICUREZZA! Il punto esclamativo all’interno fulmine, rappresentato ATTENZIONE: Per evitare qual- di un triangolo equilatero ha simbolo della freccia all’interno siasi eventuale rischio di scosse di un triangolo equilatero, ha elettriche, non rimuovere il rives- lo scopo di avvertire l’utente della presenza di indicazioni lo scopo di avvisare l'utente...
Page 22
LEGGERE PRIMA DELL’USO! IMPORTANI PRECAUZIONI DI SICUREZZA! 29. Dopo qualsiasi intervento inserire oggetti 24. Se il prodotto passa da un negli sfiati dispositivo. ambiente freddo a uno caldo, riparazione dispositivo, assicurarsi che non si sia formata chiedere tecnico addetto Potrebbero entrare in contatto componenti soggetti condensa prima di collegare il...
Page 23
- Se occorre, regolare nuovamente il volume. - Questa procedura dovrà essere ripetuta ogni volta che il subwoofer viene spostato. Al fine di apportare migliorie, Focal-JMlab si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche dei propri prodotti senza preavviso. Immagini non contrattuali.
Page 24
SUB 600 P Istruzioni per l'uso Modalità "Auto Standby" Accensione/spegnimento automatico temporizzato. Il Sub 600 P è dotato di un sistema di rilevamento automatico del segnale audio. Se il contattore “Auto Standby” è impostato sulla modalità “Enable”, la cassa si accende immediatamente non appena viene rilevato un segnale audio in ingresso. In modalità “Disable”, il rilevatore non è...
Page 25
Istruzioni per l'uso Condizioni di garanzia Tutti gli altoparlanti Focal sono coperti da garanzia emessa dal distributore ufficiale Focal del tuo paese. Il tuo distributore potrà fornirti tutti i dettagli relativi alle condizioni di garanzia. La copertura della garanzia comprende quanto concesso dalla garanzia legale in forza nel paese in cui è stata emessa la fattura d’acquisto originale.
Page 26
Español ¡PARA LEER EN PRIMER LUGAR! ¡ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SON IMPORTANTES! El signo de exclamación en un El rayo representado con el ATENCIÓN: Para prevenir el ries- triángulo equilátero tiene por símbolo de la flecha en un go de choque eléctrico, no retire objeto advertir al usuario de triángulo equilátero tiene por la cubierta (ni la parte trasera)
Page 27
¡PARA LEER EN PRIMER LUGAR! ¡ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SON IMPORTANTES! 17. No introduzca ningún objeto traslada aparato Después cualquier en los orificios de ventilación desde un ambiente frío a otro intervención o reparación, solicite aparato. Dicho objeto caliente, asegúrese de que no técnico mantenimiento podría entrar en contacto con...
Page 28
- Ajuste de nuevo el volumen como estime necesario. - Este procedimiento deberá repetirse cada vez que el cajón de graves cambie de posición. Focal-JMlab se reserva el derecho de modificar las especificaciones técnicas de sus productos sin previo aviso con fines de desarrollo. Imágenes no contractuales.
Page 29
SUB 600 P M a n u a l d e u s o Modo «Auto Standby» Encendido/apagado temporizado automático. El Sub 600 P cuenta con un sistema de detección automática de la señal de audio. Cuando el interruptor «Auto Standby» está en la posición «Enable», el cajón se encenderá...
Page 30
M a n u a l d e u s o Condiciones de garantía Todos los altavoces Focal están cubiertos por una garantía preparada por el distribuidor oficial de Focal en su país. Su distribuidor le proporcionará todos los detalles acerca de las condiciones de la garantía. La extensión de la garantía cubre al menos todo lo contemplado por una garantía legal en vigor en el país en...
Page 31
Português LEIA PRIMEIRO! IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA O ponto de exclamação incluído raio representado pelo CUIDADO: Para evitar qualquer no triângulo equilátero tem como símbolo de seta e incluído no risco de choque elétrico, não re- objetivo informar o utilizador triângulo equilátero tem como tire a tampa (ou a parte de trás) presença...
Page 32
LEIA PRIMEIRO! IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 29. Após uma intervenção ou 17. Nunca insira objetos nos 24. Se o dispositivo tiver sido buracos ventilação transportado de um ambiente reparação no dispositivo, solicite frio para um ambiente quente, ao técnico de manutenção que dispositivo.
Page 33
- Este procedimento deverá ser reproduzido de cada vez que o local do subwoofer for alterado. Com o objetivo de evoluir, a Focal-JMlab reserva-se o direito de alterar as especificações técnicas dos seus produtos sem aviso prévio. Imagens não contratuais.
Page 34
SUB 600 P M a n u a l d e u t i l i z a ç ã o Mode "Auto Standby" Ligar/desligar temporizador automático. O Sub 600 P está equipado com um sistema de deteção automática de sinal de áudio. Quando o interruptor "Auto Standby" estiver no modo "Enable", a tensão do subwoofer é...
Page 35
M a n u a l d e u t i l i z a ç ã o Condições de garantia Todas as colunas Focal estão cobertas pela garantia elaborada pelo distribuidor oficial da Focal no seu país. O seu distribuidor pode fornecer-lhe todas as informações relativas às condições da garantia. A cobertura da garantia abrange pelo menos o concedido pela garantia legal em vigor no país onde a fatura de compra...
Page 36
Nederlands LUE TÄMÄ ENSIN! TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA! uitroepteken De pijl in de vorm van een WAARSCHUWING: Verwijder de gelijkzijdige driehoek wordt bliksemschicht in de gelijkzijdige kap (of achterkant) van het ap- gebruikt om de gebruiker te driehoek wordt gebruikt om de paraat niet om het risico op ele- laten weten dat er belangrijke gebruiker te waarschuwen voor...
Page 37
LUE TÄMÄ ENSIN! TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA! Steek nooit objecten 24. Indien het apparaat van een 29. Vraag de onderhoudsmonteur ventilatieopeningen koude naar een warme ruimte nadat hij het apparaat heeft apparaat. Deze kunnen wordt verplaatst, controleer dan onderhouden of gerepareerd om onderdelen onder hoge...
Page 38
- Pas indien nodig het volume opnieuw aan. - Deze procedure moet opnieuw worden uitgevoerd wanneer de subwoofer wordt verplaatst. Voor toekomstige ontwikkelingen, behoudt Focal-JMlab zich het recht voor om de technische specificaties van haar producten te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. Afbeeldingen zijn niet-contractueel.
Page 39
SUB 600 P H a n d l e i d i n g Modus ‘Auto Standby’ Automatische inschakeling/uitschakeling timer. De Sub 600 P is uitgerust met een automatisch systeem voor het detecteren van audiosignalen. Wanneer de schakelaar ‘Auto Standby’ op de modus ‘Enable’ staat, zal de subwoofer onmiddellijk worden ingeschakeld zodra een audiosignaal als ingang wordt gedetecteerd.
Page 40
H a n d l e i d i n g Garantievoorwaarden Alle Focal-luidsprekers zijn gedekt door een garantie die is bepaald door de officiële Focal-distributeur in uw land. Uw distributeur kan alle details over de garantievoorwaarden verstrekken. De garantie dekt ten minste de juridisch bepaalde garanties die van kracht zijn in het land waar de oorspronkelijke aankoopfactuur is afgegeven.
Page 41
Русский ПРОЧЕСТЬ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ! ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ! Символ восклицательного знака, Изображение молнии со стрелкой на ОСТОРОЖНО: Во избежание заключенного в равносторонний конце, заключенное в равносторонний поражения электрическим током треугольник, указывает на важные треугольник, указывает на высокое не снимайте крышку корпуса (или инструкции...
Page 42
ПРОЧЕСТЬ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ! ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ! 17. Запрещается вставлять 26. Данное устройство 30. Данное устройство посторонние предметы в должно подключаться только должно подключаться только вентиляционные отверстия к тому источнику питания, тип к тому источнику питания, тип устройства. Это может привести которого...
Page 43
является оптимальным тогда, когда обеспечены все вышеперечисленные характеристики. - При необходимости повторно отрегулируйте громкость звука. - Вышеописанную процедуру настройки следует повторять каждый раз при изменении положения сабвуфера. Постоянно развиваясь, компания Focal-JMlab оставляет за собой право изменять технические спецификации своих изделий без предварительного уведомления. Изображение носит иллюстративный характер.
Page 44
SUB 600 P Р у к о в о д с т в о п о э к с п л у а т а ц и и Режим Auto Standby («Автоматический переход в режим ожидания») Автоматическое включение/выключение сабвуфера с временнóй задержкой. Сабвуфер Sub 600 P снабжен системой...
Page 45
Р у к о в о д с т в о п о э к с п л у а т а ц и и Условия гарантии На все мониторы Focal распространяется действие гарантии, оформленной официальным дистрибьютором компании Focal в вашей стране.
Page 50
한국어 반드시 읽을 것! 중요 안전 지침! 정삼각형 안에 들어 있는 느낌표는 화살표 기호로 표시되며 정삼각형 안에 주의사항: 감전을 방지하기 위해 본 장치의 사용설명서에 언급되고 장치의 실행 및 있는 번개 모양은 장치 내에 감전을 유발할 덮개(또는 후면)을 제거하지 마십시오. 유지보수와 관련된 중요 지침이 있음을 수...
Page 51
소리가 날카로와집니다. 이 모든 특성이 동시에 나타나는 지점이 가장 좋은 조정값이라 할 수 있습니다. - 필요에 따라 다시 볼륨을 조정합니다. - 서브우퍼의 위치를 변경할 때마다 이 절차를 실시해야 합니다. 개발 목적으로 Focal-JMlab은 사전 고지 없이 제품의 기술 명세를 수정할 권한을 보유합니다. 비계약적 이미지.
Page 52
시간 정도 작동합니다. 스피커 시스템의 특성이 안정화되면, 역동적인 서브우퍼의 성능을 온전히 즐기실 수 있습니다. 보증 조건 모든 Focal 스피커들의 개런티 보장은 고객 국가의 지정Focal공식 대리사가 작성한 개런티의 내용에 따라 보 장됩니다. 공식 대리사는 고객에게 개런티 조건의 세부내용을 제공해야 합니다. 개런티는 제품 구입 국가의 현...
Page 57
العربية !يجب قراءة هذا الدليل قبل االستعمال !تعليمات هامة تتعلق بالسالمة انتبه: من أجل تجنب أي صدمة كهربائية، ال تقم الهدف من البرق الذي يمثله رمز السهم، والموجود الهدف من عالمة التعجب الموجودة في مثلث .بنزع الغطاء (أو الخلف) لهذا الجهاز في...
Page 58
.- أعد ضبط إعدادات الصوت مجد د ً ا عند الحاجة .- يجب تكرار هذا اإلجراء في كل مرة يتغير مكان صندوق الصوت الجهير . بالحق في تعديل المواصفات الفنية لمنتجاتها دون سابق إنذار. الصور غير تعاقديةFocal-JMlab بهدف التطوير تحتفظ شركة...
Page 59
شروط الضمان . في بلدكFocal مشمولة بضمان يمنحه الموزع الرسمي لمكبراتFocal مكبرات الصوت من يزودك موزعك بجميع التفاصيل المتعلقة بالضمان. يمتد الضمان ليشمل على األقل ما م ُنح بموجب الضمان القانوني الساري في البلد الذي أ ُ ص د ِرت فيه فاتورة...
Page 60
SUB 600 P Élimination correcte de ce produit. Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de l’UE. Par mesure de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez le recycler de manière responsable, pour favoriser la réutilisation des ressources matérielles.
Page 61
SUB 600 P Eliminação correta deste produto. Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico. Como medida de prevenção para o ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo responsável, para promover a reutilização dos recursos materiais.
Page 62
SUB 600 P Korrekt avlägsnande av produkten. Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom EU. För att förhindra skada på miljö och människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt för att främja återanvändning av materialresurserna. Använd tillgängliga återlämnings- och insamligssystem för att återlämna din använda anordning, eller kontakta återförsäljaren som du köpte produkten av.
Page 63
SUB 600 P Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος. Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα εντός της ΕΕ. Για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος για το περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία, παρακαλείσθε να το ανακυκλώσετε υπεύθυνα για να προωθήσετε την επαναχρησιμοποίηση...
Page 64
Focal-JMlab - BP 374 - 108, rue de l'Avenir - 42353 La Talaudière cedex - France - www.focal.com ® Tel. (+33) 04 77 43 57 00 - Fax (+33) 04 77 43 57 04 - SCAA - 13/02/2020 -v1 - CODO1649...