Télécharger Imprimer la page

Efco SA 2026 ERGO Manuel D'utilisation Et D'entretien page 21

Masquer les pouces Voir aussi pour SA 2026 ERGO:

Publicité

45
Deutsch
INSTANDHAL
ACHTUNG! – Tragen Sie bei den Wartungsarbeiten
stets Schutzhandschuhe. Führen Sie keine Wartung
bei warmem Motor aus.
LUFTFILTER – Öffnen Sie alle 8-10 Betriebsstunden den
Deckel (A, Abb. 41) und nehmen Sie den Filter (B) heraus.
Schütteln Sie den Filter (B) kräftig und reinigen Sie ihn mit
einem weichen Pinsel.
KRAFTSTOFFFILTER –Überprüfen Sie regelmäßig den
Zustand des Kraftstofffilters (C). Ersetzen Sie übermäßig
verschmutzte Filter (Abb. 42).
MOTOR – Reinigen Sie regelmäßig die Kühlrippen des
Zylinders mit einem Pinsel bzw. Druckluft (Abb. 43).
Schmutzablagerungen am Zylinder führen zum Heißlaufen
des Motors und verursachen Betriebsstörungen.
ZÜNDKERZE – Reinigen Sie regelmäßig die Zündkerze und
überprüfen Sie den Elektrodenabstand (Abb. 44). Verwenden
Sie Zündkerzen Champion RCJ-6Y bzw. anderen Fabrikats
mit gleichwertigem Wärmegrad.
SICHERHEITSSCHALTER – Vergewissern Sie sich, dass der
Sicherheitsschalter (D) beim Öffnen des Schutzgitters (E, Abb.
45) den laufenden Motor unmittelbar stoppt. Wenden Sie sich
im gegenteiligen Fall sofort an Ihre Fachwerkstatt.
ACHTUNG! – Alle in dieser Anleitung beschriebenen
Wartungsarbeiten dürfen nur in einer autorisierten
Fachwerkstatt durchgeführt werden. Damit Sie
langfristig den einwandfreien Betrieb Ihres Blasgeräts
nutzen können, verwenden Sie zum Austausch defekter
Teile ausschließlich ORIGINALERSATZTEILE.
Español
MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN! - Durante las operaciones de manteni-
miento, utilice siempre guantes de protección. No
efectúe trabajos de mantenimiento con el motor ca-
liente.
FILTRO DE AIRE - Cada 8-10 horas de trabajo, abra la tapa
(A, Fig. 41) y saque el filtro (B). Para limpiar el filtro, sacúdalo
bien y pásele un cepillo suave.
FILTRO DE COMBUSTIBLE - Controle periódicamente las
condiciones del filtro de combustible (C). Cuando esté dema-
siado sucio, cámbielo (Fig. 42).
MOTOR - Limpie regularmente las aletas del cilindro con un
cepillo o con aire comprimido (Fig. 43). La acumulación de su-
ciedad en el cilindro puede provocar recalentamientos perjudi-
ciales para el funcionamiento del motor.
BUJÍA - A intervalos oportunos, limpie la bujía y controle la di-
stancia de los electrodos (Fig. 44). Utilice una bujía Champion
RCJ-6Y o de otra marca con grado térmico equivalente.
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD - Con el motor en marcha,
abra la rejilla de protección (E, Fig. 45) y compruebe que el in-
terruptor de seguridad (D) detenga inmediatamente el motor.
En caso contrario, acuda sin demora a un taller autorizado.
¡ATENCIÓN! - Todas las operaciones de manteni-
miento no indicadas en este manual deben ser reali-
zadas por un taller autorizado. Para garantizar un fun-
cionamiento correcto y constante del soplador es preciso
utilizar exclusivamente RECAMBIOS ORIGINALES.
Nederlands
ONDERHOUD
LET OP! – Draag altijd veiligheidshandschoenen tij-
dens het plegen van onderhoud. Verricht nooit on-
derhoud bij warme motor.
LUCHTFILTER – Open het deksel (A, Fig. 41) om de 8-10 be-
drijfsuren, en verwijder het filter (B). Het filter (B) moet schoon-
gemaakt worden door het goed te schudden en met een zach-
te kwast.
BRANDSTOFFILTER – Controleer geregeld de conditie van
het brandstoffilter (C). Vervang hem als hij erg vuil is (Fig. 42).
MOTOR – Maak de ribben van de cilinder regelmatig schoon
met een kwast of perslucht (Fig. 43). De ophoping van vuil op
de cilinder kan oververhittingen tot gevolg hebben die schade-
lijk zijn voor de werking van de motor.
BOUGIE – Het wordt geadviseerd de bougie regelmatig
schoon te maken en de afstand van de elektroden te controle-
ren (Fig. 44). Gebruik bougies Champion RCJ-6Y of van een
ander merk met een gelijkwaarde thermische graad.
VEILIGHEIDSCHAKELAAR – Controleer met draaiende mo-
tor of de veiligheidsschakelaar (D) de motor onmiddellijk stop-
zet waneer het beschermrooster (E, Fig. 45) geopend wordt.
Is dat niet het geval, wendt u dan onmiddellijk tot een erkende
werkplaats.
LET OP! – Alle onderhoudswerkzaamheden die niet in
deze handleiding worden beschreven, moeten door
een erkende werkplaats worden verricht. Om een con-
stante, reguliere werking van de blower te waarborgen,
moeten er ORIGINELE VERVANGINGSONDERDELEN
worden gebruikt wanneer er eventueel onderdelen moe-
ten worden vervangen.
21

Publicité

loading