Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 %
Impressum
D
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Chlorfrei
gebleicht.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
GB
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Bleached
Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
without
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, micro-
chlorine.
filming or storage in electronic data processing equipment, without the express written
consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
F
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
papier
Impression, même partielle, interdite.
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
Blanchi
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
sans
© Copyright 2000 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
chlore.
Impressum
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 %
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
papier.
gen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 2000 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
gebleekt.
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
Digitalmultimeter
GB
VC 350E
Multimètre numèrique
F
VC 350E
Digitalmultimeter
D
VC 350E
Digitale Multimeter
NL
VC 350E
Item-No. / N o de commande / Best.-Nr./ Bestnr.:
*09-00/M
MODE D'EMPLOI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
09/00
Version
Page 2 - 43
Page 44 - 91
Seite 92 - 135
Pagina 136 - 178
12 55 12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Conrad VC 350E

  • Page 1 VC 350E Seite 92 - 135 Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Digitale Multimeter Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par...
  • Page 2: Table Des Matières

    • Continuity checking and diode test Digital Multimeter VC 350E • Measurement of frequency up to 2 MHz max. Attention! You must read this!! • Measurement of temperature from -40°C to +1000°C max., Please read this user manual thoroughly. In the event of damages -40°F to +1999°F max.
  • Page 3: Safety Information

    3. Safety information • In industrial facilities the accident prevention regulations of the • CE-identification: The VC 350E digital multimeter is EMC tested Industrial Employers' Liability Association for electrical systems and complies with guideline 89/336/EEC; in addition, it is AC and equipment must be observed.
  • Page 4 • When effecting replacements, you must ensure that only fuses • Before each change in measuring range the test probes must be of the specified type and the specified current rating are used. removed from the test object. The use of patched fuses or bridging of the fuse socket is not permissible.
  • Page 5: Description Of The Operating Elements

    • When safe operation is thought no longer possible, the instru- 2c COMP This button switches on the comparison measure- ment should be placed out of service and unintentional opera- ment function. tion prevented. It is to be assumed that safe operation is no lon- ger possible, if 2d Blue button for switching from the measurement of DC to AC units (while measuring V, uA, mA and A) or also, in the...
  • Page 6: Using The Multimeter

    6. COM (-) input socket (COM- or negative connection) 7. V-Ohm-(+) input socket (= positive connection) 8. Capacity or temperature measurement socket. Using this socket Fuse 20 A 250 V (uncharged!) capacitors and also temperatures (using the avai- lable optional NiCrNi probe) can be measured. 9.
  • Page 7 These measuring leads are intended for voltages up to 1500 V the marked sockets. max. The measuring instrument, the VC 350E is designed for vol- tages up to 1000 VDC or 750 VAC rms max. Take particular care when dealing with voltages greater than 25 V AC or 35 V DC.
  • Page 8 Attention! Switch to temperature measurements with yellow button The type of operation switch may not under any circumstances be moved during measurements, because otherwise the measuring A/TEMP°F = DC and AC current measurements up to 20 A max. instrument can be destroyed and it can endanger the user's life. or temperature measurements in °F, Auto-Range and manual range selection possible;...
  • Page 9 5.4.3 Display-explanation and symbols - As soon as the test probes are removed from the measurement point, the small display returns to "0000", while the set refe- A) Digital display rence value remains visible in the main display. The display can display up to "4000" and (-) polarity is auto-mati- cally indicated (for negative voltages or reversed polarity).
  • Page 10 D4) The next-left digit flashes. Proceed as described in c) until the Possibility 2: whole "Hi" comparison value is set. D1) Carry out steps D1) and D2) in "Possibility 1". Then touch with the test probes the point to be measured, the value of which D5) Press the yellow button once "COMP".
  • Page 11 MEM (= Memory) and RCLL (= Recall) Note With this special function, except under temperature t mea- The measurement values are reproduced as they were stored (e.g. surement, up to 8 reference values can be stored voltage values in "V" while in resistance measurement), indepen- and called up / reproduced.
  • Page 12 G2) Set the rotary switch to the desired measurement function Note (but not to one of those mentioned as not available). So that under resistance measurement, diode test and continuity check a "MIN" measurement is possible at all, either the test pro- G3) Switch off the "Auto Range"...
  • Page 13 Note The setting / changing of the respective alternate value is done with the " REL" or " R-H" button. Having successfully The "MAX" measurement procedure is similar to the "MIN" mea- made the setting, press the yellow button again. surement.
  • Page 14: Performing Measurements

    Between each individual measurement cycle, a battery check is Cause Remedy carried out. Measuring instrument Read through the operating not operating instructions thoroughly. b) All other symbols, which stand for the various units of measu- Is the battery unused? rement: The battery is in order, but Are the fuses in order? no current measurement...
  • Page 15 6.1 Voltage measurement Each of the voltage ranges, whether AC or DC, possess an input impedance of 10 MOhm in parallel with < 100 pF). The AC volta- ge input is AC-coupled. As soon as a "-" appears in front of the Attention! measured value in a direct voltage measurement, the measured voltage is negative (or the instrument leads are switched).
  • Page 16 5. Power up the circuit to be measured (circuit, power, etc.) and symbols appear in the display: "OL", " " and "Ω". Should the read the measured current. Whenever a "-"appears in front of symbols not appear, press the blue button once. the measured value, this indicates a direct current or the mea- sured value is negative or the test leads reversed.
  • Page 17 1. Connect the red instrument lead with the V/Ω socket and the 3. Now connect the test probes to the test points, an unpowered black instrument lead with the COM socket. semiconductor circuit, with the red probe to the anode and the black probe to the cathode (these usually being indicated by a 2.
  • Page 18 While measuring system voltages greater than 25 VAC or 35 VDC, To measure the capacity of capacitors, proceed as follows: do not move the rotary switch to another measurement func- tion). The sensitive electronics within the measuring instrument 1. Discharge every capacitor, before connecting it to the measu- can otherwise be destroyed, as a result of which the user can be ring instrument.
  • Page 19 Attention! 3. Click on the "START" (bottom left, on the taskbar) with the left mouse button: and then click on "RUN". Do not connect any voltages. The instrument can be destroyed by 4. As a result, a dialog box appears into which "A:\Setup.exe" this.
  • Page 20 e) To run the PC program, click on "OFF" in the bottom right of Notes the menu box. Should there be no hard disk available, it is possible to start the program from the floppy disk: Change to the drive in Step 3 which the floppy will be run.
  • Page 21: Maintenance And Calibration

    7. Maintenance and calibration Input impedance ....: 10 MΩ in parallel with 100pF (VDC and VAC) To guarantee the accuracy of the multimeter over an extended period of time, it should be calibrated every twelve months Overload indicator ....: "OL" is displayed for overload (calibration service available at Service 2000).
  • Page 22 Operation Measuring Accuracy Resolution 8.3 Maximum inputs range DC voltage 400 m V ±(0,3%+2dgts) 100 u V Voltage measurement : 1000 VDC or 750 VAC ±(0,3%+1dgt) 1 m V ±(0,3%+1dgt) 10 m V Current measurement : 20 A AC/DC in A range, ±(0,3%+1dgt) 100 m V 1000...
  • Page 23 • Mesure des résistances jusqu'à une valeur maximale de Multimètre numérique VC 350E 40 MOhm • Mesure des capacités jusqu'à une valeur maximale de 400 uF Attention! A lire absolument • Contrôle de la circulation du courant électrique et test des Lisez avec une attention particulière l'ensemble de la présente...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    à 4 positions servant à un affichage simultané de la valeur • Désignation CE: Le multimètre numérique VC 350E répond aux enregistrée ainsi que de la valeur momentanément mesurée, un normes CEM et correspond à la Directive 89/336/CEE ; il remplit enregistrement des valeurs mesurées avec une mémorisation...
  • Page 25 installation équipée pour fonctionner en conformité avec la • Pour remplacer les fusibles d'origine, assurez-vous que vous catégorie de surtension II d'après la norme IEC 664 que l'on utilisez exclusivement des fusibles du type voulu et de l'inten- peut travailler, sans relier par une prise de terre les prises sité...
  • Page 26: Description Des Organes De Commande

    • Assurez-vous avant d'effectuer toute mesure que le multi- • Avant, pendant et juste après un orage, n'utilisez jamais le mètre ne se trouve pas dans le champ électrique. multimètre (attention à la foudre et aux saturations en éner- gie!). Tenez toujours absolument au sec vos mains, chaussures •...
  • Page 27 2. Zone de touches manuelles pour les applications spéciales 2h RCLL Grâce à cette touche, les valeurs mesurées qui ont été enregistrées sous «MEM» sont sélectionnées l'une après 2a Touche jaune destinée à la commutation de la fonction de l'autre. mesure de l'électricité...
  • Page 28: Utilisation Du Multimètre

    5. Utilisation du multimètre Attention! Ne faites jamais fonctionner le multimètre alors qu'il est ouvert! 5.1Installation de la batterie - Changement de la pile Danger de mort! Ne laissez pas de piles usagées dans le multi- et test des fusibles mètre car elles pourraient engendrer une corrosion qui pourrait 5.1.1 Comment installer et remplacer la pile avoir des conséquences néfastes pour votre santé, en raison des...
  • Page 29 1500 V 5.4.2 Répartition des fonctions sur le socle ou répartition des maximum. Votre appareil de mesure, le VC 350E, est conçu pour prise ou bien marquage de l'interrupteur résister à des tensions qui atteignent au maximum 1000 VDC ou 750 VACrms.
  • Page 30 Attention! = Mesure uA AC/DC (u = micro = exp 6), réglage automatique et sélection manuelle de catégorie Ne jamais commuter le commutateur des modes de fonctionne- (R-H) disponibles ment en cours de mesure, pour éviter de détruire l'appareil de mesure et de vous mettre vous-même en danger de mort.
  • Page 31 f) Prise V/Ohm - Fixer la catégorie dans laquelle doit être pratiquée la mesure C'est cette prise qui accueille le câble rouge de mesure, de la valeur de référence; appuyer pour cela sur la touche quand vous effectuez des mesures de tensions ou de fré- «R-H»...
  • Page 32 Méthode N° 1: alors que sur le petit écran d'affichage on peut lire «0000». Pour mesurer une résistance, tester une diode ou contrôler D1) Comme dans le cas de la mesure de la valeur de référence, le fonctionnement, «Hi» apparaît sur l'écran principal au lieu vous devez d'abord fixer la catégorie dans laquelle doit être de «Lo».
  • Page 33 nez maintenant les pointes de contrôle de l'objet à mesurer. MEM (= Memory = «enregistrement») et RCLL (= Recall Appuyez 4 fois de suite sur la touche «COMP» jusqu'à ce que = «restitution») l'indication «Hi» disparaisse du petit écran d'affichage et soit Cette fonction spéciale vous autorise à...
  • Page 34 gistrées, appuyez sur la touche «MEM» ou bien tournez le manuellement de catégorie de mesure au cours des mesures, commutateur rotatif sur «OFF». vous quittez cette fonction spéciale. Pour l'installation / la sélec- tion de la fonction spéciale procédez de la façon suivante: Avertissement G1) Reliez le câble de mesure rouge avec la prise de mesure appropriée à...
  • Page 35 affiché environ 4 minutes sur le grand écran avant de dispa- fichage reste aussi longtemps affichée qu'une nou-velle raître et de laisser le place à la nouvelle valeur mesurée. mesure de plus petite valeur soit enregistrée. Le grand affi- cheur indique toujours la plus petite valeur mesurée. G5) Si vous voulez travailler avec la fonction MIN, alors que vous êtes encore en train d'activer la fonction «Auto-Hold», G6) Si vous souhaitez utiliser la fonction «MAX»...
  • Page 36 natif ou la mesure de tension de courant alternatif de 50 Hz à touche bleue. Allumez l'instrument de mesure par le commu- tateur au bout de 2-3 secondes et relâchez le bouton bleu. 60 Hz et inversement sont configurées. Il est aussi possible de L'appareil de mesure se débranchera au bout d'environ connecter une imprimante en série et de sélectionner le port 13 minutes mais il restera en état de fonctionner aussi long-...
  • Page 37: Réalisation De Mesures

    Kilohertz (exp 3) 6. Réalisation de mesures MHz = Mégahertz (exp 6) Généralités: °C Degré Celsius Le multimètre n'est pas protégé au cas où les câbles de mesure seraient connectés aux mauvaises prises de mesure en rapport °F Degré Fahrenheit avec les différentes fonctions de mesure.
  • Page 38 Cet appareil de mesure ne peut être utilisé qu'avec des installa- connectée avec AC. Notez que dès qu'apparaît un signe "-" tions de la catégorie II de surtension. devant la valeur mesurée, dans le cas de mesure de tensions de courant continu, la valeur mesurée porte sur une tension néga- tive (ou vos câbles de mesure ont été...
  • Page 39 5. Branchez la tension sur l'objet à mesurer (branchement, câble 1. Reliez le câble de mesure rouge à la prise V/Ω (10) et raccordez etc.) et lisez la valeur mesurée pour le courant. Dès que vous le câble noir à la prise COM (9). voyez un «-»...
  • Page 40 6.4 Mesure de résistance graphique indique tous les segments, vous avez dépassé les valeurs de mesure: la mesure se trouve alors interrompue (> 40 Attention! MOhm). Assurez-vous que tous les branchements et éléments à mesurer ainsi que tous les objets à mesurer sont absolument bien hors 6.5 Test de diodes tension.
  • Page 41 La tension de contrôle pour un test de diode suffit aussi pour Avertissement provoquer «l'illumination» de la plupart des diodes électrolu- Pour mener la mesure la plus précise possible, utilisez exclusive- minescentes à bas courant (Low Current). Pour des tensions de ment un câble blindé...
  • Page 42 contact ou que le condensateur est défectueux, votre afficheur lesquels un affichage numérique s'avère trop "lent". Vous pou- annoncera une valeur de capacité d'environ 00,11 nF. vez ainsi facilement repérer les tendances suivies par les modifi- cations des valeurs mesurées. 6.9 Mesure de la température 6.11 Comment utiliser le multimètre en le reliant à...
  • Page 43 4. Sur cela vous voyez s'afficher l'indication: «A:<\\>Setup.EXE». Vitesse en Bauds 1200 (vitesse de transmission: 1200 signes à Cliquez sur «OK». Suivez les indications à l'écran dans le pro- la seconde) gramme de configuration. d) Après avoir entré les données, cliquez sur «SAVE» pour mémoriser en permanence ces données et, pour finir, cliquez 5.
  • Page 44: Entretien Et Calibrage

    cd METRE RS-232C 4. Copiez les fichiers de votre disquette sur le disque dur: copy a:\DOS c: 5. Pour démarrer votre programme, entrez «DMM» et appuyez sur la touche d'entrée. Suivez ensuite les indications à l'écran. Avertissements Si vous ne disposez pas d'un disque dur, vous pouvez démarrer Transmission de données entre l'appareil de mesure et l'ordina- le programme à...
  • Page 45 8. Caractéristiques techniques et tolérances Température pour une précision garantie ....: +23°C ±5K des mesures 8.1 Données techniques Affichage de changement de batterie ..: « » sera affiché Affichage (écran) ....: Ecran à cristaux liquides à 3 positions affichant jusqu'à 4000 Type de batterie ....: Type de piles: NEDA 1604 9V ou (3999), avec affichage automa- 6F22 9V (Alkaline)
  • Page 46 8.3 Valeurs d'entrée maximales Mode de fonc- Catégorie Précision Résolution tionnement de mesure Mesure de tension : 1000 VDC ou 750 VAC Tension- 400 m V ±(0,3%+2dgts) 100 u V de courant ±(0,3%+1dgt) 1 m V continu ±(0,3%+1dgt) 10 m V Mesure de courant : 20 A AC/DC dans la catégorie A, ±(0,3%+1dgt)
  • Page 47 • Durchgangsprüfung und Diodentest Digitalmultimeter VC 350E • Messung von Frequenzen bis max. 2 MHz Achtung! Unbedingt lesen! • Messung von Temperaturen von -40°C bis max. +1000°C, bzw. -40°F bis +1999°F (=Fahrenheit) Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Schäden, •...
  • Page 48: Sicherheitshinweise

    • Meßgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören somit keinesfalls in Kinderhände ! 3. Sicherheitshinweise • CE-Kennzeichnung: Das Digitalmultimeter VC 350E ist EMV- • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvor- geprüft und erfüllt die Richtlinie 89/336/EWG; außerdem ist es schriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossen- GS-geprüft und erfüllt die Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
  • Page 49 • Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst Nach Beendigung der Messung schalten Sie die Spannungs- wenn das Gerät von allen Spannungsquellen und Meßkreisen quelle stromlos und entfernen die Meßleitungen von den getrennt wurde. Anschlüssen der Spannungsquelle. • Es ist sicherzustellen, daß nur Sicherungen vom angegebenen •...
  • Page 50: Beschreibung Der Bedienungselemente

    c) elektrostatischen Feldern (Auf-/Entladungen) 2. Drucktaster-Feld für die Sonderfunktionstaster d) Sendeantennen oder HF-Generatoren 2a gelber Taster für die Umschaltung von Strommessung (mA oder A) auf Temperaturmessung (°C bei mA; °F bei A). Mit • Verwenden Sie das Multimeter nicht kurz vor, während oder dem Taster lassen sich auch Sicherungen („FUSE“) in der kurz nach einem Gewitter (Blitzschlag! / energiereiche Über- Schalterstellung „...
  • Page 51: Gebrauch Des Multimeters

    3. Drehschalter zur Einstellung der verschiedenen Betriebsarten Trennen Sie Ihr Meßgerät vom Meßkreis, entfernen Sie die Meßlei- (Spannungsmessung, Strommessung usw.) tungen vom Meßgerät, schalten Sie es aus, entfernen Sie den Gummiholster (sofern vorhanden) und lösen Sie mit einem ge- eigneten Schraubendreher die Befestigungsschrauben (2 St.) an 4.
  • Page 52 V. Ihr Meßgerät, das 20 -A-Sicherung für den Strommeßbereich bis max. 20A. Beide VC 350E, ist für Spannung bis max.1000 VDC bzw. 750 VACrms Sicherungen sind flinke Sicherungen. Der Sicherungswechsel ist ausgelegt. Seien Sie besonders vorsichtig mit Spannungen unter „3.
  • Page 53 5.4.2 Sockel- bzw. Buchsenbelegung, bzw. Schalterkennzeichnung „blauen“ Taster FREQ = Frequenzmessung - keine manuelle Bereichswahl (mit R-H) möglich a) Sockel für Kapazitäts- bzw. Temperaturmessung (gepolt „+“ und „-“) = Kapazitätsmessung - sowohl Auto-Range als auch Stecken Sie den entladenen! Kondensator polungsrichtig in manuelle Bereichswahl (R-H) möglich die Buchsen.
  • Page 54 oder Kapazitätsmessungen, die schwarze Meßleitung einge- - Legen Sie den Bereich fest, in welchem die Bezugswertmes- steckt werden (Common-Buchse bedeutet Minus- oder „-“ sung durchgeführt werden soll; betätigen Sie dazu die Taste oder Masse-Buchse) „R-H“ solange bis der gewünschte Meßbereich eingestellt ist. f) V/Ohm - Buchse - Messen Sie z.
  • Page 55 Möglichkeit 1: D7) Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Meßobjekt, an wel- chem die Vergleichsmessung durchgeführt werden soll. Ist D1) Wie bei der Bezugswertmessung müssen Sie zuerst den der augenblickliche Meßwert, dargestellt im kleinen Display, Bereich festlegen, in welchem die Vergleichsmessung durch- niedriger als der eingestellte untere Vergleichswert so geführt werden soll;...
  • Page 56 Sie die Prüfspitzen vom (zweiten) Meßobjekt. Betätigen Sie zeige erscheinen daraufhin zwei Ziffern, getrennt durch ein den Taster „COMP“ viermal, bis „Lo“ aus der kleinen Anzei- Leer-zeichen. Links wird der Speicherplatz angezeigt, der ge- ge verschwindet bzw. die Vergleichsmessung gestartet wird. rade wiedergegeben wird („0“...
  • Page 57 Stelle „verschoben“ bzw. nach links oder nach rechts versetzt, G4) Wenn Sie nun die Auto-Hold-Funktion ausführen wollen, entsprechend ändern sich die Maßeinheiten. betätigen Sie den Taster „REC“.Daraufhin erscheint das Sym- Um aus dieser Funktion „auszusteigen“, betätigen Sie den Taster bol „A-H“ in der sog. Kopfzeile der Anzeige. Im kleinen Dis- play und im Hauptdisplay wird, abhängig von der Bereichs- „...
  • Page 58 ten („kurzschließen“) oder einen Widerstandswert messen. Erst Verbinden Sie nun die Prüfspitzen mit der Meßschaltung (dem dann können Sie den Taster „REC“ betätigen, erst dann ver- Meßobjekt). Der augenblickliche Meßwert erscheint sowohl in schwindet das Symbol „A-H“ aus dem Display, bzw. erst dann der großen, als auch in der kleinen Anzeige.
  • Page 59 H2) Um den Druckerport zu aktivieren (einschalten), müssen Sie Millivolt (exp.-3) vor dem Einschalten des Meßgerätes (über den Drehschalter) Volt den Taster „REC“ und den gelben Taster betätigen. Nach ca. Mikro-Ampere (exp.-6) 2 bis 3 s lassen Sie den gelben Taster los, halten aber den Taster „REC“...
  • Page 60: Durchführung Von Messungen

    6. Durchführung von Messungen Zur Messung von Gleich- oder Wechselspannungen gehen Sie wie folgt vor: Allgemein: 1. Verbinden Sie die rote Meßleitung mit der V/Ω-Buchse und die Das Multimeter ist nicht dagegen geschützt, daß die Meßleitungen schwarze Meßleitung mit der COM-Buchse. mit den falschen Meßbuchsen in Abhängigkeit der jeweiligen Meßfunktion verbunden werden.
  • Page 61 Hinweise Achtung! - Dadurch daß der Meßeingang sehr empfindlich ist kann es Messen Sie keine Ströme in Stromkreisen, in welchen Spannun- sein, daß bei freiliegenden Meßleitungen (nicht mit einem gen größer 250 VDC bzw. VACrms auftreten können, da sonst Meßobjekt verbunden) irgendwelche Meßwerte angezeigt für Sie Lebensgefahr besteht.
  • Page 62 In Abhängigkeit des vorhandenen Leitungswiderstandes sind 3. Nun verbinden Sie die Meßspitzen mit dem unbedingt span- folgende ak. Signale hörbar: nungslosen Meßobjekt. Der Auto Range sorgt immer für den passenden Meßbereich, um einen möglichst kleinen Meßfehler ————————— (Dauerton) bei 30 Ohm oder weniger zu verursachen.
  • Page 63 Anode, die schwarze Prüfspitze an die Kathode (diese ist in der Schalten Sie während der Messung von Netzspannungen Regel gekennzeichnet durch einen Farbring, -Punkt oder Ähn- (größer als 25 VAC bzw. 35 VDC) nicht auf eine andere Meßfunk- liches). tion um (=Verstellung des Drehschalters). Die empfindliche Elek- Wenn Sie eine Diodenstrecke in Durchlaßrichtung prüfen, wer- tronik im Inneren des Meßgerätes kann dadurch zerstört wer- den Sie eine Spannung ab ca.
  • Page 64 Zur Messung von Kapazitäten von Kondensatoren gehen Sie wie Achtung! folgt vor: Schließen Sie keine Spannungen an. Das Gerät kann dadurch 1. Entladen Sie jeden Kondensator, bevor Sie ihn mit dem Meß- zerstört werden. gerät verbinden. Messen Sie keine geladenen Kondensatoren, denn dadurch kann Ihr Meßgerät beschädigt werden.
  • Page 65 2. Unter der Windowsoberfläche legen Sie die Diskette in das Meter Model 350E (Modellbezeichnung des Multimeters) 3,5“-Laufwerk (A oder B o.a. je nach Installation) ein. Com Port COM1 oder COM2 oder ä. (Schnittstelle am Computer) 3. Klicken Sie mit der linken Maustaste auf das Startfenster (links unten in der Fußzeile: „START“) und anschließend auf Baud rate 1200 (Übertragungsgeschwindigkeit 1200 Zei-...
  • Page 66: Wartung Und Kalibrierung

    3. Wechseln Sie auf das Laufwerk A (oder B o.ä., je nach Installa- tion). Rufen Sie angelegte Datei METER auf und betätigen Sie RS-232C die ENTER-Taste. Z.B.: cd METER 4. Kopieren Sie die Files auf ihrer Diskette auf die Festplatte: copy a:\DOS c: 5.
  • Page 67: Technische Daten Und Meßtoleranzen

    8. Technische Daten und Meßtoleranzen Masse ........: ca. 364g (mit 9-V-Batterie) 8.1 Technische Daten Abmessungen (L X B X H)..: 189 x 90 x 38 mm Display (Anzeige) ....: 3 -stelliges LCD-Display bis 4000 (3999), mit automatischer Polari- tätsanzeige 8.2 Meßtoleranzen -stellig bei der Frequenzmessung -stellige „kleine“...
  • Page 68 8.3 Maximale Eingangsgrößen Betriebsart Meßbereich Genauigkeit Auflösung Spannungsmessung : 1000 VDC bzw. 750 VAC Gleichspan- 400 m V ±(0,3%+2dgts) 100 u V nung ±(0,3%+1dgt) 1 m V ±(0,3%+1dgt) 10 m V Strommessung : 20 A AC/DC im A-Bereich, ±(0,3%+1dgt) 100 m V 400mA AC/DC im mA-Bereich 1000 ±(0,5%+2dgts)
  • Page 69 • Doorgangstest en diodetest Digitale Multimeter VC 350 E • Het meten van frequenties tot maximaal 2 MHz Let op! Beslist lezen! • Het meten van temperaturen van -40 °C tot max. +1000 oC, resp. -40 oF tot max. +1999 oF (= Fahrenheit) Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
  • Page 70: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    de functie COMP kunnen vergelijkende metingen uitgevoerd CAT II = overspanningscategorie II worden, waarbij de bovenste en onderste limietwaarde ingevo- erd kunnen worden. De functies MEM (voor Memory - opslaan) = beschermingsklasse II en RCLL (voor Recall = weergeven) maken het opslaan/weerge- ven van max.
  • Page 71 de betreffende voorschriften vertrouwd is (VDE-0100, VDE- • Zorg er voor iedere spanningsmeting voor dat de meter zich 0701, VDE-0683). niet in het stroommeetbereik bevindt. • Voor iedere omschakeling van het meetbereik moet u de test- • als het apparaat van alle spanningsbronnen en meetcircuits punten van het meetobject verwijderen.
  • Page 72: Beschrijving Van De Bedieningselementen

    onweer (blikseminslag!/energiereike ontladingen!). Let er op YREL Met deze toets wordt enerzijds de referentiewaar- dat uw handen, schoenen, kleding, de vloer, de meter resp. de demeting ingeschakeld en anderzijds kunt u hiermee de in meetsnoeren, schakelingen en onderdelen van schakelingen te stellen waarden naar boven toe veranderen.
  • Page 73: Gebruik Van De Multimeter

    5. uA/mA-ingang. Nadat de batterij vervangen is legt u deze in het batterijvak en Via deze ingang kunnen gelijk- en wisselstromen tot max. 400 sluit u dit weer zorgvuldig. Let er daarbij op, dat de snoeren van mA gemeten worden. de aansluitclip niet klem komen te zitten.
  • Page 74 Het apparaat bezit een speciale functie, waarmee het mogelijk is Let op! voor iedere meting te controleren of de ingebouwde zekeringen nog goed zijn (niet „doorgebrand“ o.i.d.). handel daartoe als Overschrijd nooit de max. ingangsgroottes, omdat er anders volgt: voor u door beschadiging van de meter een levensgevaarlijke situatie ontstaat.
  • Page 75 Let op! mA/TEMP°C = mA-AC/DC- of temperatuurmeting in oC, Auto- Range en handmatige bereikskeuze mogelijk; De meetfunctieschakelaar mag tijdens de meting in geen geval omschakeling naar temperatuurmeting via verdraaid worden, omdat daardoor de meter vernield kan wor- gele toets den resp. er voor u als gevolg daarvan een levensgevaarlijke situatie kan ontstaan.
  • Page 76 5.4.3 Display-(weergave)-uitleg en functies ond, terwijl op het grote display het verschil tussen de inge- stelde referentiewaarde en de actuele meetwaarde aangege- A) Digitale aanduiding ven wordt. Het display kan max. tot „4000“ weergeven, waarbij de polari- teit (-) automatisch getoond wordt (bij negatieve spanningen - Zodra u de testpunten van het meetobject verwijdert, gaat het resp.
  • Page 77 Aanwijzing D3) Stel nu met de toetsen „ RELL“ en „ R-H“ de gewenste bovenste limietwaarde voor dit digitale cijfer in. Druk aans- Er kunnen geen negatieve meetwaarden ingesteld worden. luitend eenmaal op de toets „COMP“. Mogelijkheid 2: D4) Het volgende digitale cijfer, links ernaast, knippert. Handel D1) Voer de stappen D1) en D2) uit „Mogelijkheid 1“...
  • Page 78 schijnt er „Hi“ op het hoofddisplay. Als de actuele meet- „RCLL“ opent de volgende geheugenplaats. De opgeslagen waarde tussen de bovenste en de onderste vergelijkings- meetwaarde wordt daarop uitgelezen. De betreffende uit- waarde lig, verschijnt er „Pass“ op het hoofddisplay. gelezen geheugenplaats wordt in de linker getallenreeks van 1 tot 8 aangegeven.
  • Page 79 frequentiemeting. Tijdens het uitvoeren van de speciale fun- metingen verschijnt er „0000“ op het kleine display. Als u nu ctie is bovendien de „Auto-Range-Mode“ (automatische met een „nieuwe“ meting begint, blijft de getoonde waar- bereikskeuze) niet actief. de op het grote display nog ca. 4 s behouden, voordat hij Het is daarom noodzakelijk dat u voor deze speciale functie verdwijnt, resp.
  • Page 80 G6) Als u de MAX-functie wilt uitvoeren en u zich juist in de de printerpoort activeren. Bij de laatste van de drie „Meter- „MIN-functie“ bevindt, drukt u nogmaals op de toets „REC“. Aan“-functies kan de „Auto-Power-Off“-functie (automatische Het symbool „MIN“ verdwijnt, daarvoor verschijnt het sym- uitschakeling na ca.
  • Page 81: Uitvoeren Van Metingen

    5.4.4 Display-weergave resp. symbolen boven de werkingssoorten 5.5 Zoeken naar fouten Als uw meter niet goed functioneert, kan dat de volgende oor- Aanduiding vervanging batterij zaken hebben: Een alkaline 9-V-blokbatterij heeft in deze meter een gemid- delde houdbaarheid van ca. 400 uur. Ca. 8 uur voordat de Oorzaak Oplossing batterij leeg is verschijnt het symbool „batterij vervangen“...
  • Page 82 Aanwijzing Let op! Als er andere meetsnoeren gebruikt worden dan de snoeren die Doordat het metalen binnengedeelte van de bussen relatief met de meter meegeleverd worden, is het bus-alarm niet moge- diep zit (vanwege de veiligheid), is het dringend noodzakelijk lijk.
  • Page 83 2. Stel de draaischakelaar in op stroommeting (uA max. 4000 uA, 6.3 Doorgangstest of mA tot max. 400 mA, of A tot max. 20 A). In het stroom- met deze functie kunnen spanningloze leidingen, zekeringen, meetbereik is zowel automatische („Auto-Range“) als hand- schakelingen enz.
  • Page 84 6.4 Weerstandsmeting 6.5 Diodetest Let op! Voor het meten van spanningloze halfgeleiders (diodes, transi- storen, gelijkrichters enz.) handelt u als volgt: Overtuig u ervan, dat alle te meten delen van schakelingen, schakelingen en componenten alsmede andere meetobjecten 1. Verbind het rode meetsnoer met de A- of de uA/mA-bus en absoluut spanningloos zijn.
  • Page 85 6.6 Frequentiemeting de aansluitingen niet aan bij condensatoren met spanningen > 25 VAC resp. 35 VDC. Voorzichtig in ruimtes waarin zich stof, Let op! brandbare gassen, dampen of vloeistoffen (kunnen) bevinden. Ë Gevaar voor explosie! Let beslist op de max. ingangsgroottes! Sluit geen spanningen aan groter dan max.
  • Page 86 Let op! 2. Onder Windows doet u de diskette in de 3.5“-drive (A of B of dergelijke, afhankelijk van de installatie). Sluit geen spanningen aan. Het apparaat kan daardoor vernield worden. 3. Klik met de linker muisknop op het startvenster (links onder in de voetregel: „START“) en aansluitend op „RUN“...
  • Page 87 Meter Model 350E (aanduiding model multimeter) naam „METER“. cdENTER] md METER [ENTER] [ENTER] = druk op de toets „Enter“. Com Port COM1 of COM2 o.d. (interface op de computer) 3. Ga over op drive A (of B, afhankelijk van de installatie). Roep de aangelegde directory METER op en druk op de ENTER- Baud rate 1200 (overdrachtsnelheid 1200 tekens per s)
  • Page 88: Onderhoud En Kalibrering

    Stap 5 8. Technische gegevens en meettoleranties De bezetting van de interface op de meter ziet er als volgt uit: 8.1 Technische gegevens RS-232C Display ..... .: 3 -cijferig LC-display tot 4000 (3999), met automati- sche polariteitsaanduiding...
  • Page 89 Temperatuur voor Werkingssoort Meetbereik Precisie Resolutie gegarandeerde precisie ....: +23°C ±5K Gelijk- 400 m V ±(0,3%+2dgts) 100 u V spanning ±(0,3%+1dgt) 1 m V Aanduiding vervangen batterij ..: er wordt „ „ getoond ±(0,3%+1dgt) 10 m V ±(0,3%+1dgt) 100 m V Batterijtype ........: NEDA 1604 9V of 6F22 9V, 1000 ±(0,5%+2dgts)
  • Page 90 8.3 Maximale ingangsgroottes Spanningsmeting : 1000 VDC resp. 750 VAC Stroommeting : 20 A AC/DC in het A-bereik 400 mA AC/DC in het mA-bereik Weerstandsmeting : 40 Mohm, overlastbescherming: 20 VDC/VACrms Frequentiemeting : 2 MHz daarbij max. 250 VDC/Acrms ingangsspanning Let op! De meetfuncties capaciteitsmeting, temperatuurmeting, door- gangs- en diodetest zijn niet beschermd tegen overbelasting of...
  • Page 91 C° F° Mk Ω µ mA Mk Hz RS-232 C TEMP µA/mA V/Ω MAX 400mA xxxx xxx FUSED FUSED xxx xx xx xxx xxx...

Ce manuel est également adapté pour:

12 55 12

Table des Matières