Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

KERA
CALDEIRA PELLET
PELLET BOILER
CHAUDIÈRE À PELLETS
Manual de uso e manutenção
PT -
Use and maintenance manual
EN -
Manuel d'utilisation et d'entretien
FR -

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ZANTIA KERA

  • Page 1 KERA CALDEIRA PELLET PELLET BOILER CHAUDIÈRE À PELLETS Manual de uso e manutenção PT - Use and maintenance manual EN - Manuel d’utilisation et d’entretien FR -...
  • Page 3: Table Des Matières

    4.1 PREMISSA ..................................17 4.2 PAINEL DE COMANDOS ............................17 4.2.1 DESCRIÇÃO DOS BOTÕES ................................17 4.3 MENU UTILIZADOR ..............................18 4.4 PROGRAMAÇÃO DO RELÓGIO ..........................18 4.5 PROGRAMAÇÃO DO CRONOTERMÓSTATO......................18 4.5.1 PROGRAMAÇÃO DIÁRIA ................................19 Mod. KERA rev 01 Tradução do texto original...
  • Page 4 7.2 FALTA ENERGIA ELÉTRICA (BLACK-OUT) .......................25 7.3 PROBLEMA/CAUSA/SOLUÇÃO ..........................26 8 DADOS TÉCNICOS E DIMENSÕES- TECHNICAL DATA AND DIMENSIONS - DONNÉES TECHNIQUES ET DIMENSIONS ..............................81 8.1 KERA ...................................81 9 DIAGRAMA ELÉTRICO-WIRING DIAGRAM-SCHÉMA ÉLECTRIQUE ............83 Tradução do texto original Mod. KERA rev 01...
  • Page 5: Introdução

    • “O texto em itálico” é utilizado para chamar a atenção do eficiência da tiragem da chaminé, antes e durante a fase leitor para outros parágrafos do presente manual ou para Mod. KERA rev 01 Tradução do texto original...
  • Page 6 • Instalar o produto em locais que não apresentem perigo Tradução do texto original Mod. KERA rev 01...
  • Page 7: Condições De Garantia

    As intervenções, grandes ou pequenas, devem ser efetuadas e) deterioração causada por agentes físicos ou químicos; exclusivamente por pessoal técnico autorizado Zantia. Para f) transporte ou adulterações efetuadas por pessoal não au- eventuais solicitações de peças sobressalentes, procurar o torizado.
  • Page 8: Usos Permitidos E Proibidos

    Verificar se os dispositivos utilizados para a elevação e o trans- A placa identificativa situa-se na parte traseira do produto. porte suportam o peso da caldeira indicado no cap.8 “Dados técnicos”. A elevação da caldeira normalmente é efetuada Tradução do texto original Mod. KERA rev 01...
  • Page 9: Procedimento De Abertura Da Embalagem

    3 remoção dos elementos de fixação INSTALAÇÃO DA DESCARGA DE FUMOS 2.4.1 PREMISSA As indicações contidas neste capítulo referem-se ex- plicitamente às normas europeias EN13384 - EN1443 - EN1856 - EN1457. Mod. KERA rev 01 Tradução do texto original...
  • Page 10: Terminal

    • O terminal deverá ser do tipo com proteção contra o vento e superar a altura da cumeeira (ver a fig. 5). • Eventuais construções ou outros obstáculos que superam Tradução do texto original Mod. KERA rev 01...
  • Page 11: Posicionamento

    Instalação no canto Conduta do fumo Distâncias dos revestimentos de teto ou de tetos inflamáveis Isolamento tubo de passagem Paredes Instalação na parede Objeto inflamável Mod. KERA rev 01 Tradução do texto original...
  • Page 12: Proteção Do Pavimento

    8. Proteção Pavimento mín. 2 mm fig. 7 proteções do pavimento Tradução do texto original Mod. KERA rev 01...
  • Page 13: Conduta Da Descarga De Fumos

    Comprimento mínimo Comprimento máximo (com 3 curvas de 90°) Para instalações situadas além de 1200 metros obrigatório acima do nível do mar. Número máximo de curvas Trechos horizontais com inclinação mín. de 5% Mod. KERA rev 01 Tradução do texto original...
  • Page 14: Furos Para A Passagem Do Tubo De Des- Carga Na Parede Ou No Teto: Isolamentoe Diâmetro Aconselhados

    "d" em relação à cumeeira do edifício, de acor- que devem ser feitos mento [mm] [mm] do com as indicações do par. 2.4.3, tab. 1. Parede de madeira, inflamável ou com partes inflamáveis Tradução do texto original Mod. KERA rev 01...
  • Page 15: Instalação De Tomada De Ar De Combustão

    Captação do ar diretamente do exterior através de uma conduta (Ø interno 50mm; comprimento máx. 1,5 m) co- nectada à respetiva entrada de ar instalada na parte tra- seira da caldeira. • Captação do ar diretamente do ambiente de instalação Mod. KERA rev 01 Tradução do texto original...
  • Page 16: Primeiro Acendimento

    Não tocar o produto durante o primeiro acen- Armazenar o combustível de reserva a uma distância ade- dimento, pois a pintura nessa fase está a endu- quada de segurança. recer. Tradução do texto original Mod. KERA rev 01...
  • Page 17: Instruções De Uso

    Não usado ferentes conforme a posição no ecrã. Na fig. 14, um exemplo Alarme de produto em condição de desligado ou aceso. tab.5 descrição dos botões fig. 17 painel de comandos desligado Mod. KERA rev 01 Tradução do texto original...
  • Page 18: Menu Utilizador

    01 - crono week-end 02 - start 1 03 - stop 1 fig. 20 painel de comandos - habilitação das funções do cronotermós- 04 - start 2 tato 05 - stop 2 Tradução do texto original Mod. KERA rev 01...
  • Page 19: Programação Diária

    05 - Campainha, utilizando a teclas (1) e (2) fig. 18a é possível DOMINGO PROG 1 ativar/desativá-la. tab. 6 regulação das ventoinhas  Estão à disposição outros 3 níveis de programa- ção semanal. Mod. KERA rev 01 Tradução do texto original...
  • Page 20: Carregamento Inicial

    27 painel de comandos - acendimento Quando a temperatura ambiente ou a temperatura dos fumos atingem o valor definido, a potência calorífica é automatica- mente colocada no valor mínimo, condição “MODULAÇÃO”, Tradução do texto original Mod. KERA rev 01...
  • Page 21: Limpeza Do Braseiro

    Só será possível fazer um novo arranque do produto quando a temperatura dos fumos for inferior ao valor programado e após decorrer o tempo programado.  Limpar sempre o braseiro antes de reacender. Mod. KERA rev 01 Tradução do texto original...
  • Page 22: Limpeza Ordinária

    Nesse caso, usar um aspirador de pó adequado para aspi- rar partículas de um determinada dimensão. O que vai determi- nar a frequência da limpezas é a sua experiência e a qualidade Tradução do texto original Mod. KERA rev 01...
  • Page 23: Limpeza Do Vidro

     Na ocorrência do alarme, ativa-se imediatamente o fusível de serviço. o procedimento de desligamento. Na lateral do produto está situado um compartimento porta- Mod. KERA rev 01 Tradução do texto original...
  • Page 24: Alarme Por Falha No Acendimento

    “AL7 SEGURANÇA TÉRMICA” e o sistema para. fig. 46 painel de comandos - pressão da água fig. 42 painel de comandos - alarme por termóstato geral Tradução do texto original Mod. KERA rev 01...
  • Page 25: Problemas

    Apenas se a interrupção no fornecimento de energia elétrica superar o valor programado pelo fabri- cante, o produto será desligado automaticamente ao ser restabelecido o fornecimento de corrente. Mod. KERA rev 01 Tradução do texto original...
  • Page 26: Problema/Causa/Solução

    Cheiro de fumo no ambiente Mau funcionamento do ventilador de fumos Entrar em contacto com o centro de assistência autorizado. • Desligamento da caldeira Instalação do fumeiro efetuada de modo incorre- tab. 7 lista de problemas/causas/soluções Tradução do texto original Mod. KERA rev 01...
  • Page 27 CP:_______________ Distrito:__________________________ Carimbo do revendedor País: ______________________________________________ A empresa ZANTIA Climatização S.A. Assegura o máximo sigilo de dados pessoais, os quais são guardados no nosso Arquivo e utiliza- dos exclusivamente para verificar a validade da garantia se houver Assinatura do revendedor:_____________________________ solicitação de intervenção (de acordo com a Lei 675 de 31/12/96).
  • Page 28 CONDIÇÕES DE GARANTIA O Fabricante garante para o comprador a estrutura e os materiais que compõem a estufa por um período de 24 meses a partir da data da compra, desde que o comprador envie o comunicado postal dentro de 8 dias a partir da data de entrega preenchido em todas as suas partes, e que conserve este cupão como prova de compra. Esta garantia tem validade se: O comprador instalar o produto cumprindo as normas em vigor, utilizar o produto de modo apropriado e...
  • Page 29 4.2 CONTROL PANEL ...............................42 4.2.1 DESCRIPTION OF BUTTONS ................................43 4.3 USER MENU ................................44 4.4 SETTING THE CLOCK ..............................44 4.5 SETTING CHRONOTHERMOSTAT ..........................44 4.5.1 DAILY PROGRAMMING ................................... 45 4.5.2 WEEKLY PROGRAMMING ................................45 Mod. KERA rev 01 translated from the original text...
  • Page 30 7.2 POWER FAILURE (BLACK-OUT) ..........................51 7.3 PROBLEM/CAUSE/REMEDY ............................52 8 DADOS TÉCNICOS E DIMENSÕES- TECHNICAL DATA AND DIMENSIONS - DONNÉES TECHNIQUES ET DIMENSIONS ..............................81 8.1 KERA ...................................81 9 DIAGRAMA ELÉTRICO-WIRING DIAGRAM-SCHÉMA ÉLECTRIQUE ............83 translated from the original text Mod. KERA rev 01...
  • Page 31: Introduction

    The "Note" gives the reader additional information on the hot (door, handle, glass, flue gas outlet tubes, etc.). Avoid topic. contact with these parts without suitable protective clothing, such as thermal protective gloves. Mod. KERA rev 01 translated from the original text...
  • Page 32: Warranty Terms And Conditions

    This could harm your physical con- problem. ditions and cause health issues. • ZANTIA Climatização S.A. is not liable for inconvenience, • The product must be stored in humidity-free rooms and tampering with, damage, or whatsoever due to failure to not exposed to weather conditions.
  • Page 33: Warnings - Notes For The Customer

    ORDERING SPARE PARTS d) excessive overheating of product or use of unsuitable fuel; Only technical personnel authorised by ZANTIA must carry e) deterioration from physical or chemical agents; out any type of intervention. Contact the authorised assis- f ) transport or tampering by unauthorised personnel.
  • Page 34: Fuel To Be Used

    • Handle the product by hand, placing it near the installa- • Other stoves or installed devices do not put the room tion site translated from the original text Mod. KERA rev 01...
  • Page 35: Flue Gas Gas Exhaust Installation

    The information above is purely indicative for correct installation. ZANTIA Climatização S.A. is not liable for installation. 2.4.2 FLUE Every appliance must have a vertical duct called flue to re- lease combustion exhaust gases outside the home via natural draught.
  • Page 36: Installing A Combustion Air Intake

    (ref. UNI10683). In both cases, it is important to periodically verify that air pas- sage is not obstructed.  IMPORTANT: This appliance cannot be used in the event of shared flues. translated from the original text Mod. KERA rev 01...
  • Page 37: Floor Protection

    2 mm (see following fig.). ZONE Protection Distance from flammable or false ceilings Protection Floor min. 2 mm fig. 7 floor protections Mod. KERA rev 01 translated from the original text...
  • Page 38: Minimum Clearance For Positioning The Air Intake

    Connection of the boiler to the water mains is carried out by checking that the supplied fittings are compatible with those of the mains. If this is not so, provide for proper connection with suitable fittings, as indicated in fig.8. translated from the original text Mod. KERA rev 01...
  • Page 39: Flue Gas Exhaust Duct

    IT is prohibited to install one flue in which flue gas or vapours of other appliances (boilers, hoods, etc.) are exhausted. Tee fitting Cleaning Tee fitting direction Cleaning direction Tee fitting Airtight cap Cleaning direction fig. 11 pipe length Mod. KERA rev 01 translated from the original text...
  • Page 40: Bores For Passage Of Exhaust Pipe On Wall Or Roof: Recommended Installation And Diameter

    AN external flue gas duct can be used only if it meets the fol- Every solution described allows for the following alternatives: lowing requirements: • Outside air drawn through a duct (inner Ø: 50mm; max. translated from the original text Mod. KERA rev 01...
  • Page 41: Electrical Connection

    IGNITION” and calibration. To this end, we recom- In both cases, it is important to periodically verify that the air mend contacting the authorised ZANTIA technical passage is not obstructed. assistance centre. The company shall not be held...
  • Page 42: Warnings

     DO NOT LOOK FOR HEATING PERFORMANCE IM- MEDIATELY!!! • Do not perform any unauthorised change to the appli- ance. • Use only the original spare parts recommended by the manufacturer. translated from the original text Mod. KERA rev 01...
  • Page 43: Description Of Buttons

    Returns to the previous item PROGRAMMING of the submenu; modifications are stored in the memory Status Chrono Glow plug Auger Flue gas ex- tractor Heat exchanger Not used Alarm tab.5 description of buttons Mod. KERA rev 01 translated from the original text...
  • Page 44: User Menu

    04 - program weekend 01 - weekend chrono 02 - start 1 03 - stop 1 fig. 20 control panel - enabling chronothermostat functions 04 - start 2 05 - stop 2 translated from the original text Mod. KERA rev 01...
  • Page 45: Daily Programming

    05 - Buzzer, and use the keys (1) FRIDAY PROG 1 and (2) fig. 18a to activate it/deactivate it. SATURDAY PROG 1 SUNDAY PROG 1 tab. 6 fan adjustment  Another 3 weekly programming levels are avail- able. Mod. KERA rev 01 translated from the original text...
  • Page 46: Initial Load

    Authorised Assistance Centre. To switch the product on, press the key (1) for a few seconds. The display shows when the snow has started (see fig. 28) fig. 27 control panel - ignition translated from the original text Mod. KERA rev 01...
  • Page 47: Room Temperature Reaches The Set Temperature

    The flue gas sensor detects the flue gas temperature in the extraction fig. 33 control panel - switch-off turbine and is triggered when it reaches 270°C, bringing the boiler to energy-saving mode (“RIS”). Mod. KERA rev 01 translated from the original text...
  • Page 48: Routine Cleaning

    It is however recommended not to go be- yond 2 or 3 days. When the operation is finished, reinsert the ash pan below the bracer making sure it is properly in place. translated from the original text Mod. KERA rev 01...
  • Page 49: Cleaning The Glass

    (3.15 A delayed).  The operation must only be carried out by an au- thorised and qualified technician. Mod. KERA rev 01 translated from the original text...
  • Page 50: Failed Ignition Alarm

    “AL7 THERMAL PROTECTION”, stopping the system. fig. 46 control panel - water pressure fig. 42 control panel - general thermostat alarm translated from the original text Mod. KERA rev 01...
  • Page 51: Problems

    After a power failure, the stove will try to go back to the prior condition. Only if power remains cut for longer than the time set by the manufacturer, the product will switch off automatically when power is restored. Mod. KERA rev 01 translated from the original text...
  • Page 52: Problem/Cause/Remedy

    Improper combustion Smell of smoke in the room Flue gas extraction fan malfunctioning Contact the authorised assistance centre. • The boiler goes out Flue installed improperly tab. 7 list of problems/causes/remedies translated from the original text Mod. KERA rev 01...
  • Page 53 Postal code:____________ Province:_____________________ Dealer stamp Country: ___________________________________________ The company ZANTIA Climatização S.A. Guarantees the maximum confidentiality of your personal data, kept in our Archive and used exclusively to verify the validity of the warranty in case of an inter- Signature of dealer:_________________________________ vention (Ref.
  • Page 54 WARRANTY TERMS AND CONDITIONS The Manufacturing Company guarantees the structure and materials making up the product for a period of 24 months from the date of purchase, as long as the purchaser sends the card within 8 days of the date of delivery, completely filled out and keeps this sheet as a proof of purchase. This warranty is valid as long as: The purchaser has installed the product in compliance with standards in force, uses the product appropriately and immediately reports any manufacturing defects.
  • Page 55 4.1 INTRODUCTION ................................69 4.2 TABLEAU DE COMMANDE ............................69 4.2.1 DESCRIPTION DES BOUTONS ............................... 69 4.3 MENU UTILISATEUR ..............................70 4.4 RÉGLAGE DE L'HORLOGE ............................70 4.5 RÉGLAGE DU THERMOSTAT PROGRAMMABLE .....................70 4.5.1 PROGRAMMATION JOURNALIÈRE .............................. 71 Mod. KERA rev 01 Traduction des instructions originales...
  • Page 56 7.2 ABSENCE D'ÉNERGIE ÉLECTRIQUE (PANNE D'ÉLECTRICITÉ) ................77 7.3 PROBLÈME/CAUSE/SOLUTION ..........................78 8 DADOS TÉCNICOS E DIMENSÕES- TECHNICAL DATA AND DIMENSIONS - DONNÉES TECHNIQUES ET DIMENSIONS ..............................81 8.1 KERA ...................................81 9 DIAGRAMA ELÉTRICO-WIRING DIAGRAM-SCHÉMA ÉLECTRIQUE ............83 Traduction des instructions originales Mod. KERA rev 01...
  • Page 57: Introduction

    Nous rappelons qu'il est néces- lécharger du site internet de l'entreprise. saire de s'adresser au centre d'assistance autorisé et habi- Le «texte en gras» requiert une grande attention de la • Mod. KERA rev 01 Traduction des instructions originales...
  • Page 58 L'absence de tirage de la part du conduit de fumée, (ou rallumer. par ex. l'obstruction ou la fermeture de l'entrée de l'air • Ne pas laver le produit avec de l'eau. L'eau pourrait pé- Traduction des instructions originales Mod. KERA rev 01...
  • Page 59: Conditions De Garantie

    être effectuées exclusivement par du personnel technique pour des pannes sur des parties électriques, dues à un autorisé Zantia. Pour toute éventuelle demande de pièces de branchement électrique erroné, ou s'il n'est pas possible rechange, il est nécessaire de s'adresser au centre d'assistance de vérifier le bon fonctionnement de l'installation domes-...
  • Page 60: Élimination

    Si plusieurs appareils sont installés, on doit dimen- sionner adéquatement la prise d'air de l'extérieur. fig. 1 plaque d'identification Traduction des instructions originales Mod. KERA rev 01...
  • Page 61: Manutention Et Transport

    • Si on utilise des conduits de fumée à sorties parallèles, il fig. 3 retrait des fixations est conseillé de lever d'un élément le conduit contrevent. (fig. 4). Mod. KERA rev 01 Traduction des instructions originales...
  • Page 62: Cheminée

    IMPORTANT : Cet appareil ne peut pas être utilisé d'adopter les hauteurs minimales indiquées sur la fig.5. sur un conduit de fumée divisé. • La cheminée devra être de type coupe-vent et dépasser la Traduction des instructions originales Mod. KERA rev 01...
  • Page 63: Positionnement

    à des matériaux isolants spécifiques disponibles dans le commerce. Installation d'angle Conduit de fumée Distance des faux-plafonds ou des plafonds inflammables Isolation du tuyau passant Murs Installation murale Objet inflammable Mod. KERA rev 01 Traduction des instructions originales...
  • Page 64: Protection Du Sol

    8. Protection min. 2 mm fig. 7 protections du sol Traduction des instructions originales Mod. KERA rev 01...
  • Page 65: Conduit D'évacuation Des Fumées

    • IL EST interdit d'installer d'autres appareils (chaudières, hottes, etc.) dans un conduit de fumée où sont évacuées les fumées ou les vapeurs. Mod. KERA rev 01 Traduction des instructions originales...
  • Page 66: Tuyaux Et Longueurs Maximales Utilisables

    Direction de nettoyage Portes d'ins- pection Raccord en T Bouchon à fermeture hermétique Raccord en T Direction de nettoyage fig. 12 conduit de fumée de type traditionnel fig. 11 longueurs des tuyaux Traduction des instructions originales Mod. KERA rev 01...
  • Page 67: Utilisation D'un Conduit De Fumée Extérieur

    à l'arrière, sur (I) : Inspection • L'interrupteur, situé à l'arrière de la chaudière, sert à ali- menter le système. fig. 13 conduit de fumée de type extérieur Mod. KERA rev 01 Traduction des instructions originales...
  • Page 68: Premier Allumage

    Dans ce cas, RETIRER LE PELLET DU BRASERO térieur du réservoir. En remplissant, éviter que ET DEMANDER L'INTERVENTION D'UN TECHNI- le sac du pellet soit en contact avec les surfaces chaudes. CIEN AUTORISÉ. Traduction des instructions originales Mod. KERA rev 01...
  • Page 69: Mode D'emploi

    Non utilisé l'écran car ils dépendent de la modalité opérationnelle. Sur la fig. 14, un exemple en conditions de produit éteint ou allumé. Alarme fig. 17 tableau de commande éteint Mod. KERA rev 01 Traduction des instructions originales...
  • Page 70: Menu Utilisateur

    04 - programme week-end 01 - chrono week-end 02 - start 1 fig. 20 tableau de commande - activation des fonctions du thermos- 03 - stop 1 tat programmable 04 - start 2 Traduction des instructions originales Mod. KERA rev 01...
  • Page 71: Programmation Journalière

    Pour modifier le mode, du menu 05 - Avertis- SAMEDI PROG 1 seur sonore, en utilisant les touches (1) et (2) fig. 18a, il est DIMANCHE PROG 1 possible de l'activer/désactiver. tab. 6 réglage des ventilateurs Mod. KERA rev 01 Traduction des instructions originales...
  • Page 72: Chargement Initial

    LA TEMPÉRATURE AMBIANTE ATTEINT LA TEMPÉRATURE CONFIGURÉE (SET TEMPÉRATURE) fig. 27 tableau de commande - allumage Lorsque la température ambiante ou bien la température des fumées ont atteint la valeur configurée, la puissance calorique Traduction des instructions originales Mod. KERA rev 01...
  • Page 73: Nettoyage Du Brasero

    économie « ÉCO ». 4.20 RALLUMAGE Il ne sera pas possible de redémarrer le produit tant que la température des fumées ne sera pas descendue en dessous de la valeur et du temps préétablis. Mod. KERA rev 01 Traduction des instructions originales...
  • Page 74: Nettoyage Courant

    à la combustion. 5.1.2 CONTRÔLE TOUS LES 2/3 JOURS Nettoyer et vider le tiroir à cendres en faisant attention à la cendre chaude. Seulement si la cendre est complètement Traduction des instructions originales Mod. KERA rev 01...
  • Page 75: Nettoyage De La Vitre

    38 tableau de commande - alarme de surchauffe des fumées Si, lors du rallumage, en pressant l'interrupteur général situé sur Mod. KERA rev 01 Traduction des instructions originales...
  • Page 76: Alarme Pour Allumage Raté

    à la vis sans fin, affiche en même temps le message « AL7 SÉCURITÉ THERMIQUE » et le système est arrê- té. fig. 46 tableau de commande - pression de l'eau fig. 42 tableau de commande - alarme du thermostat général Traduction des instructions originales Mod. KERA rev 01...
  • Page 77: Problèmes

    Le produit s'éteindra automatiquement au réta- blissement du courant seulement si la coupure de courant dépasse une valeur configurée par le constructeur. Mod. KERA rev 01 Traduction des instructions originales...
  • Page 78: Problème/Cause/Solution

    Odeur de fumée dans l'environnement Dysfonctionnement du ventilateur des fumées Contacter le centre d'assistance autorisé • Extinction de la chaudière Installation du conduit de fumée effectuée de ma- nière incorrecte tab. 7 liste des problèmes/causes/solutions Traduction des instructions originales Mod. KERA rev 01...
  • Page 79 CP :____________ Département :________________________ Cachet du revendeur Pays : _____________________________________________ La société ZANTIA Climatização S.A. Assure la plus grande confiden- tialité des données personnelles, qui sont conservées dans notre Fi- chier et utilisées exclusivement pour vérifier la validité de la garantie Signature du revendeur : _______________________________ en cas d'intervention (Réf.
  • Page 80 CONDITIONS DE GARANTIE La Société constructrice garantit à l'acheteur la structure et les matériaux qui composent le produit pendant une période de 24 mois à compter de la date d'achat, à condition que l'acheteur envoie la fiche annexée dans les 8 jours suivant la date de livraison entièrement remplie et qu'il conserve le présent coupon comme preuve d'achat. Cette garantie est valable à...
  • Page 81: Dados Técnicos E Dimensões- Technical Data And Dimensions - Données Techniques Et

    Autonomia - Autonomy - Autonomie: .......... 7 ÷ 20 h Peso - Weight - Poids: ..............140-150 Kg Conexão dos fumos - Fumes joint diameter Raccord fumées: .................. Ø 80 mm Tomada de ar - Air intake diameter - Prise d’air: ...... Ø 50 mm Mod. KERA rev 01...
  • Page 82 KERA fig. 42 KERA -dimensões totais - dimensions d’encombrement - dimen- siones totales Mod. KERA rev 01...
  • Page 83: Diagrama Elétrico-Wiring Diagram-Schéma Électrique

    Cabo flat Flat display cable Câble plat écran Fusível Fuse Fusible Marrom Brown Marron Bomba h2o 0 pump Pompe h Motor aspiração fumos Smoke motor Moteur fumées Fases Phases Phases Terra Earth Terre *= If installed Mod. KERA rev 01...
  • Page 84 Mod. KERA rev 01...

Table des Matières