Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

VOLUSA
DUCTED PELLET STOVE
POÊLE À PELLETS CANALISÉ
SALAMANDRA A PELLETS CANALIZÁVEL
Use and maintenance manual
EN -
Manuel d'utilisation et d' e ntretien
FR -
Manual de uso e manutenção
PT -

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ZANTIA VOLUSA

  • Page 1 VOLUSA DUCTED PELLET STOVE POÊLE À PELLETS CANALISÉ SALAMANDRA A PELLETS CANALIZÁVEL Use and maintenance manual EN - Manuel d’utilisation et d’ e ntretien FR - Manual de uso e manutenção PT -...
  • Page 3: Table Des Matières

    DESCRIPTION OF BUTTONS ................................16 4.2.2 REMOTE CONTROL ..................................16 4.3 USER MENU ................................17 4.4 SETTING THE CLOCK ..............................17 4.5 SETTING CHRONOTHERMOSTAT ..........................17 4.5.1 DAILY PROGRAMMING ................................... 17 4.5.2 WEEKLY PROGRAMMING ................................17 Volusa rev.00 translated from the original text...
  • Page 4 7.2 POWER FAILURE (BLACK-OUT) ..........................22 7.3 PROBLEM/CAUSE/REMEDY ............................23 8 TECHNICAL DATA AND DIMENSIONS - DONNÉES TECHNIQUES ET DIMENSIONS - DADOS TÉCNICOS E DIMENSÕES ..............................79 8.1 VOLUSA ..................................79 8 WIRING DIAGRAM-ESQUEMA ELÉCTRICO-SCHÉMA ÉLECTRIQUE ............80 Volusa rev.00 translated from the original text...
  • Page 5: Introduction

    The contents of this manual are of a strictly technical the indications provided in this manual. nature and property of Zantia . • Comply with all local, national and European standards No part of this manual can be translated into another lan- when installing the device.
  • Page 6: Warranty Terms And Conditions

    • Do not remove the feet for setting the product body on • Zantia is not liable for inconvenience, tampering the floor to guarantee proper insulation, especially for with, damage, or whatsoever due to failure to comply with floors made of flammable materials.
  • Page 7: Warnings - Notes For The Customer

    ORDERING SPARE PARTS the electrical and electronic components; c) lightning and power surges; Only technical personnel authorised by Zantia must carry d) excessive overheating of product or use of unsuitable out any type of intervention. Contact the authorised as- fuel;...
  • Page 8: Fuel To Be Used

    Installation Resa in riscaldamento Produzione di acqua calda in single room apartments, bedrooms and baths is only allowed Modelo: Volusa CO misurato (al 13% nominale : for airtight or closed appliances provided with appropriate com-...
  • Page 9: Flue Gas Gas Exhaust Installation

    The information above is purely indicative for correct installation. Zantia is not liable for installa- tion. 2.4.2 FLUE Every appliance must have a vertical duct called flue to release combustion exhaust outside the home via natural draught.
  • Page 10: Installing A Combustion Air Intake

    100 cm² on the wall communicating with the exterior In both cases, it is important to periodically verify that air pas- sage is not obstructed. Volusa rev.00 translated from the original text...
  • Page 11: Floor Protection

    300 mm at the front and 150 mm from the sides of the stove and must withstand its weight and have a thickness of ZONE at least 2 mm (see following fig.). Protection Volusa rev.00 translated from the original text...
  • Page 12: Minimum Clearance For Positioning The Air Intake

    1 metre pipe; the inspectable tee 1.5 m Away from Flue gas outlet fitting must be considered as a 90° elbow. tab.2 min. clearances air intake positioning Fitting Tee fitting Air intake with non-lockable grille Volusa rev.00 translated from the original text...
  • Page 13: Bores For Passage Of Exhaust Pipe On Wall Or Roof: Recommended Installation And Diameter

    150 mm; it is also advisable to insulate the flue gas ex- haust pipe. The following figures describe the solutions to be chosen in the event an existing flue is used Inspection Air intake with non-lockable grille Volusa rev.00 translated from the original text...
  • Page 14: Installing A Combustion Air Intake

    IMPORTANT: This appliance cannot be used in “FIRST IGNITION” and calibration. To this end, we the event of shared flues. recommend contacting the authorised Zantia technical assistance centre. The company shall not be held liable for malfunctions caused by improper ELECTRICAL CONNECTION installation, failed or improper first ignition or misuse.
  • Page 15: Warnings

    • Do not remain near the stove and, as said above, ventilate the environment. The smoke and smell of paint will dis- appear after about an hour of operation. Remember that Volusa rev.00 translated from the original text...
  • Page 16: Description Of Buttons

    Use only one CR2025 3V battery. Respect polarity. The batteries used contain metals harmful for the environment and must therefore be dis- posed of separately in specific containers. Volusa rev.00 translated from the original text...
  • Page 17: User Menu

    4 - Standby mode (on/off) 5 - Buzzer (on/off) 6 - Initial load (on/off) fig. 19 control panel - weekly programming 7 - Stove status The weekly programmer is provided with 4 independent pro- Volusa rev.00 translated from the original text...
  • Page 18: Weekend Programming

    (1) and (2) fig. 14a to scroll the items until you reach the desired language. fig. 21 control panel - language selection STANDBY MODE Activates the "STANDBY" mode which switches off the stove Volusa rev.00 translated from the original text...
  • Page 19: Ignition

    It is possible to connect an external thermostat to the stove for remote management of some functions. • external thermostat: set a temperature of 7°C. • external chronothermostat: set temperature of 7°C and Volusa rev.00 translated from the original text...
  • Page 20: Restart

    Flue gas sensor The flue gas sensor detects the flue gas temperature in the extraction turbine and is triggered when it reaches 270°C, bringing the stove clean brazier dirty brazier to energy-saving mode ( “RIS”). Volusa rev.00 translated from the original text...
  • Page 21: Check Every 2/3 Days

    33 control panel - flue gas temperature sensor alarm lowing must also be performed: • Replace the ignition cartridge (when used daily with more than 3 ignitions a day); • Inspect and clean the flue; Volusa rev.00 translated from the original text...
  • Page 22: Flue Gas Overtemperature Alarm

    37 control panel - auger safety pressure switch alarm GENERAL THERMOSTAT ALARM If the general safety thermostat detects a temperature higher than the triggering threshold, it is triggered by cutting pow- er to the auger and simultaneously displaying the message Volusa rev.00 translated from the original text...
  • Page 23: Problem/Cause/Remedy

    Contact the authorised assistance centre Improper combustion Smell of smoke in the room Flue gas extraction fan malfunctioning Contact the authorised assistance centre. • The stove goes out Flue installed improperly tab. 7 list of problems/causes/remedies Volusa rev.00 translated from the original text...
  • Page 24 Troubleshooting Volusa rev.00 translated from the original text...
  • Page 25: Warranty Certificate

    Postal code:____________ Province:_____________________ Dealer stamp Country: ___________________________________________ The company ZANTIA CLIMATIZAÇÃO S.A. Guarantees the maximum confidentiality of your personal data, kept in our Archive and used exclusively to verify the validity of the warranty in case of an inter- Signature of dealer:_________________________________ vention (Ref.
  • Page 26 WARRANTY TERMS AND CONDITIONS The Manufacturing Company guarantees the structure and materials making up the product for a period of 24 months from the date of purchase, as long as the purchaser sends the card within 8 days of the date of delivery, completely filled out and keeps this sheet as a proof of purchase. This warranty is valid as long as: The purchaser has installed the product in compliance with standards in force, uses the product appropriately and immediately reports any manufacturing defects.
  • Page 27 4.2 TABLEAU DE COMMANDE ............................40 4.2.1 DESCRIPTION DES BOUTONS ............................... 41 4.2.2 TÉLÉCOMMANDE ..................................... 41 4.3 MENU UTILISATEUR ..............................42 4.4 RÉGLAGE DE L'HORLOGE ............................42 4.5 RÉGLAGE DU THERMOSTAT PROGRAMMABLE .....................42 4.5.1 PROGRAMMATION JOURNALIÈRE .............................. 42 Volusa rev.00 Traduction des instructions originales...
  • Page 28 7.2 ABSENCE D'ÉNERGIE ÉLECTRIQUE (PANNE D'ÉLECTRICITÉ) ................48 7.3 PROBLÈME/CAUSE/SOLUTION ..........................49 8 TECHNICAL DATA AND DIMENSIONS - DONNÉES TECHNIQUES ET DIMENSIONS - DADOS TÉCNICOS E DIMENSÕES ..............................79 8.1 VOLUSA ..................................79 8 WIRING DIAGRAM-ESQUEMA ELÉCTRICO-SCHÉMA ÉLECTRIQUE ............80 Volusa rev.00 Traduction des instructions originales...
  • Page 29: Introduction

    Le contenu du présent manuel est de nature strictement à une isolation adéquate s'il est construit en matériau in- tech-nique et de propriété de l'entreprise Zantia flammable (ex. bois, moquette et plastique). Aucune partie de ce manuel ne peut être traduite dans une •...
  • Page 30 • Pour l'allumage du feu, éviter catégoriquement d'uti- • Zantia n'est pas responsable d'inconvénients, al- liser des liquides inflammables ; avec le poêle allumé, térations, ruptures et autre dus au non-respect des indica- l'allumage du pellet est automatique. tions reportées dans ce manuel.
  • Page 31: Conditions De Garantie

    être effectuées exclusivement par du personnel technique pour des pannes sur des parties électriques, dues à un au-torisé Zantia. Pour toute éventuelle demande de pièces branchement électrique erroné, ou s'il n'est pas possible de rechange, il est nécessaire de s'adresser au centre de vérifier le bon fonctionnement de l'installation domes-...
  • Page 32: Élimination

    Potenza termica ridotta Ne pas jeter les appareils électriques avec les dé- Resa in riscaldamento chets domestiques. Conformément à la Directive Produzione di acqua calda Modelo: Volusa CO misurato (al 13% nominale : Européenne 2002/96/UE et modification successive EN 14785: 2006...
  • Page 33: Manutention Et Transport

    Les informations indiquées ci-dessus sont purement indicatives pour une installation correcte, Zantia n'est pas responsable de l'installation. 2.4.2 CONDUIT DE FUMÉE Chaque appareil doit avoir un conduit vertical, appelé conduit fig.
  • Page 34: Cheminée

    Avoir une section et une forme intérieure équivalente à 1,30 2,00 1,50 celle du conduit de fumée. 1,20 2,60 2,10 • Avoir une section utile de sortie supérieure au double de tab.1 celle du conduit de fumée. Volusa rev.00 Traduction des instructions originales...
  • Page 35: Installation De La Prise D'air De Combustion

    20 cm (A) et (B) entre les côtés chauds du poêle et d'éventuels matériaux de revêtement inflammables (par ex. murs lambrissés, papier peint etc.), ou bien de recourir à des matériaux isolants spécifiques disponibles dans le commerce. Volusa rev.00 Traduction des instructions originales...
  • Page 36: Protection Du Sol

    En présence d'un sol sensible à la chaleur ou inflammable, il faut utiliser une protection pour le sol (par ex : plaque de tôle d'acier, marbre ou carreaux). Quelque que soit le type de pro- Volusa rev.00 Traduction des instructions originales...
  • Page 37: Conduit D'évacuation Des Fumées

    50 mm nettoyage minimum. Le diamètre des tuyaux dépend de la typologie de l'installation. Raccord en T Bouchon à fermeture hermétique Direction de nettoyage fig. 8 longueurs des tuyaux Volusa rev.00 Traduction des instructions originales...
  • Page 38: Trous Pour Le Passage Du Tuyau D'évacuation Sur Le Mur Ou Sur Le Toit : Isolation Et Diamètre Conseillés

    Max Ø 150 Prise d'air externe Portes d'ins- avec grille non pection refermable Raccord en T Inspection fig. 10 conduit de fumée de type extérieur fig. 9 conduit de fumée de type traditionnel Volusa rev.00 Traduction des instructions originales...
  • Page 39: Installation De La Prise D'air De Combustion

    Après avoir relié le câble d'alimentation dans la partie arrière du poêle, mettre l'interrupteur, toujours situé à l'arrière, sur (I) : • L'interrupteur, situé à l'arrière du poêle, sert à alimenter le système. Volusa rev.00 Traduction des instructions originales...
  • Page 40: Mises En Garde

    14 tableau de commande éteint tion efficace de l'environnement pendant l'al- lumage initial, car le produit exhalera un peu de fumée et une odeur de peinture. • Ne pas rester à proximité du poêle et, comme nous l'avons Volusa rev.00 Traduction des instructions originales...
  • Page 41: Description Des Boutons

    Utiliser seulement batteries du type CR2025, à 3V. Respecter la polarité. Les piles usées contiennent des métaux nocifs pour l’environnement, elles doivent donc être jetées séparément dans des conteneurs prévus à cet effet. Volusa rev.00 Traduction des instructions originales...
  • Page 42: Menu Utilisateur

    4 - Mode stand-by (on/off) thermostat programmable hebdomadaire. On y accède par le 5 - Avertisseur sonore (on/off) menu : Set chrono - > program hebd - > Voir la rubrique du chap. 6 - Chargement initial (on/off) Volusa rev.00 Traduction des instructions originales...
  • Page 43: Programmation Du Week-End

    Vit. Échangeur 2 (L), Vit. Échangeur 3 (M), Alarme en cours (N). end si vous utilisez celui hebdomadaire dans les pro- grammes 1, 2, 3 et 4. • N'activer la programmation du week-end qu'après avoir désactivé la programmation hebdomadaire. Volusa rev.00 Traduction des instructions originales...
  • Page 44: Allumage

    Se le mode stand-by est activé, le produit s'éteint avec un re- Les échangeurs n°2 et n°3 s'activent seulement s'ils sont tard égal au temps préétabli par le constructeur, après avoir habilités. atteint le SET de température. Volusa rev.00 Traduction des instructions originales...
  • Page 45: Nettoyage Du Brasero

    31 tableau de commande - attente de refroidissement avant de rallumer 4.21 FONCTIONS DES COMPOSANTS MÉCA- NIQUES ET ÉLECTRIQUES Volusa rev.00 Traduction des instructions originales...
  • Page 46: Nettoyage Courant

    NETTOYAGE SAISONNIER (TOUS LES 12 SEUL UN BRASERO NETTOYÉ CORRECTEMENT PEUT GARANTIR UN ALLUMAGE ET UN FONC- MOIS) TIONNEMENT OPTIMAL DE VOTRE PRODUIT À En plus de toutes les opérations prévues tous les 6 mois, pour- PELLET. Volusa rev.00 Traduction des instructions originales...
  • Page 47: Mise Hors Service (Fin De Saison)

    Pendant la condition d'alarme, le poêle mentation à la vis sans fin, affiche en même temps le message effectue la procédure d'arrêt. « Alarm Dep Fail » et le système est arrêté. Volusa rev.00 Traduction des instructions originales...
  • Page 48: Alarme Thermostat Général

    (PANNE D'ÉLECTRICITÉ) Si la tension de réseau manque, lors de son rétablissement le produit se met en état « NETTOYAGE FINAL » et attend que la température des fumées baisse jusqu'à une valeur préétablie par le constructeur. Volusa rev.00 Traduction des instructions originales...
  • Page 49: Problème/Cause/Solution

    Odeur de fumée dans l'environnement Dysfonctionnement du ventilateur des fumées Contacter le centre d'assistance autorisé • Arrêt du poêle Installation du conduit de fumée effectuée de ma- nière incorrecte tab. 7 liste des problèmes/causes/solutions Volusa rev.00 Traduction des instructions originales...
  • Page 50 Solution problèmes Volusa rev.00 Traduction des instructions originales...
  • Page 51 CP :____________ Département :________________________ Pays : _____________________________________________ Cachet du revendeur La société ZANTIA Climatização S.A. Assure la plus grande confiden- tialité des données personnelles, qui sont conservées dans notre Fi- chier et utilisées exclusivement pour vérifier la validité de la garantie en cas d'intervention (Réf.
  • Page 52 CONDITIONS DE GARANTIE La Société constructrice garantit à l'acheteur la structure et les matériaux qui composent le produit pendant une période de 24 mois à compter de la date d'achat, à condition que l'acheteur envoie la fiche annexée dans les 8 jours suivant la date de livraison entièrement remplie et qu'il conserve le présent coupon comme preuve d'achat. Cette garantie est valable à...
  • Page 53 4.1 PREMISSA ..................................66 4.2 PAINEL DE COMANDOS ............................66 4.2.1 DESCRIÇÃO DOS BOTÕES ................................67 4.2.2 TELECOMANDO ....................................68 4.3 MENU UTILIZADOR ..............................68 4.4 PROGRAMAÇÃO DO RELÓGIO ..........................68 4.5 PROGRAMAÇÃO DO CRONOTERMÓSTATO......................68 4.5.1 PROGRAMAÇÃO DIÁRIA ................................69 Volusa rev.00 Tradução do texto original...
  • Page 54 7.2 FALTA ENERGIA ELÉTRICA (BLACK-OUT) .......................74 7.3 PROBLEMA/CAUSA/SOLUÇÃO ..........................75 8 TECHNICAL DATA AND DIMENSIONS - DONNÉES TECHNIQUES ET DIMENSIONS - DADOS TÉCNICOS E DIMENSÕES ..............................79 8.1 VOLUSA ..................................79 8 WIRING DIAGRAM-ESQUEMA ELÉCTRICO-SCHÉMA ÉLECTRIQUE ............80 Volusa rev.00 Tradução do texto original...
  • Page 55: Introdução

    O conteúdo do presente manual é de natureza se a pavimentação é capaz de suportar o peso e providen- estritamente técnica e de propriedade da Zantia. ciar um isolamento adequado se for construído de mate- rial inflamável (por exemplo, madeira, alcatifa e plástico).
  • Page 56 Para acender o fogo, evitar categoricamente o uso de resolvida a causa do problema. líquidos inflamáveis; com a estufa ligada, o acendi- • A Zantia não se responsabiliza por problemas, mento dos pellets é feito automaticamente. adulterações, roturas e outras ocorrências, provocados •...
  • Page 57: Condições De Garantia

    ) transporte ou adulterações efetuadas por pessoal não autorizado. 4. O Fabricante não assume qualquer responsabilidade por Volusa rev.00 Tradução do texto original...
  • Page 58: Pedido De Peças Sobressalentes

    Potenza termica ridotta Resa in riscaldamento É aconselhável não esperar até que os componentes este- Produzione di acqua calda Modelo: Volusa jam deteriorados pelo uso para fazer a substituição; convém CO misurato (al 13% nominale : fazer os controlos periódicos de manutenção. A empresa ex-...
  • Page 59: Movimentação E Transporte

    Zantia não se responsabiliza pelo que diz respeito à instalação. 2.4.2 FUMEIRO Todo aparelho deve ter uma conduta vertical denominada fumeiro, para evacuar para o exterior os fumos produzidos fig.
  • Page 60: Terminal

    2.4.3 TERMINAL O fumeiro deve ser provido, no cume, de um dispositivo de- nominado terminal, adequado para facilitar a dispersão na atmosfera dos produtos da combustão. O terminal deverá sat- isfazer os seguintes requisitos: Volusa rev.00 Tradução do texto original...
  • Page 61: Instalação De Tomada De Ar De Combustão

    Recomendamos a colocação de uma placa de pro- teção do pavimento perto de um fumeiro ou de ma- terial inflamável (por ex.:parquet ou alcatifa). è É recomendável, para fins de segurança, manter uma distân- Volusa rev.00 Tradução do texto original...
  • Page 62: Proteção Do Pavimento

    No caso de pavimentação sensível ao calor ou inflamável, é necessário usar uma proteção para o pavimento (por ex..: placa de metal de chapa de aço, mármore ou ladrilhos). Volusa rev.00 Tradução do texto original...
  • Page 63: Conduta Da Descarga De Fumos

    1200 metros acima do nível do mar. Número máximo de curvas Trechos horizontais com inclinação mín. de 5% tab.3 comprimentos máx. dos tubos  NOTA: as perdas de carga de um curva de 90° podem Volusa rev.00 Tradução do texto original...
  • Page 64: Utilização Do Fumeiro De Tipo Tradicional

    Para todas as soluções ilustradas são possíveis as seguintes se ela satisfizer os seguintes requisitos: alternativas: • Devem ser utilizados somente tubos isolados (parede du- Volusa rev.00 Tradução do texto original...
  • Page 65: Ligação À Rede Elétrica

    Com uma chave de fenda, abrir a tampa do compartimento porta-fusíveis e substituí-los, se necessário (3,15 A atrasa- do) - isso deve ser feito por um técnico autorizado. Volusa rev.00 Tradução do texto original...
  • Page 66: Advertências

    A estufa será sujeita a expansão e contração durante as Não usado fases de acendimento e arrefecimento, por isso poderá Alarme produzir ligeiros estalos. • O fenómeno é perfeitamente normal, pois a estrutura é Volusa rev.00 Tradução do texto original...
  • Page 67: Descrição Dos Botões

    Passa para o item de menu anterior potência Passa para o item submenu anterior, as modificações efetuadas são PROGRAMAÇÃO memorizadas tab.5 descrição dos botões relógio temp. ambiente estado diálogo potência fig. 14a Descrição dos botões Volusa rev.00 Tradução do texto original...
  • Page 68: Telecomando

    02 - program dia 01 - crono dia (on/off ) 02 - start 1 dia (hora) fig. 17 painel de comandos - habilitação das funções do cronotermós- 03 - stop 1 dia (hora) tato Volusa rev.00 Tradução do texto original...
  • Page 69: Programação Diária

    21 painel de comandos - escolher o idioma MODO STAND-BY Ativa a modalidade “STAND-BY” que coloca o produto na condição de desligamento depois que a temperatura ambi- ente permanecer superior ao valor definido (SET) além do Volusa rev.00 Tradução do texto original...
  • Page 70: Modo Campainha

    Para modificar a temperatura ambiente basta usar as teclas (1) e (2). O ecrã exibe o estado da corrente do SET de temper- atura, fig. 26. fig. 26 painel de comandos - modificar a temperatura ambiente 4.16 UTILIZAÇÃO DO TERMÓSTATO/ Volusa rev.00 Tradução do texto original...
  • Page 71: A Temperatura Ambiente Alcança A Temperatura Definida (Set Temperatura)

    é colocado na velocidade elevada. É exe- através dos tubos trocadores, de- cutada a fase de “LIMPEZA FINAL”. A atividade do extrator de volve o ar aquecido. fumos é desabilitada após um período de tempo programado Volusa rev.00 Tradução do texto original...
  • Page 72: Limpeza Ordinária

    (cordão em pletamente arrefecido e com a ficha elétrica des- fibra cerâmica). inserida. Volusa rev.00 Tradução do texto original...
  • Page 73: Limpeza Periódica (A Cada 6 Meses)

    34 painel de comandos - alarme por sobretemperatura dos ta-fusíveis e substituí-los, se necessário (3,15 A atrasado). fumos   A operação deve ser realizada exclusivamente por Na ocorrência do alarme, ativa-se imediatamente o pessoal autorizado e qualificado. procedimento de desligamento. Volusa rev.00 Tradução do texto original...
  • Page 74: Alarme Por Falha No Acendimento

    “ALARM SIC FAIL” e o sistema para. maticamente ao ser restabelecido o fornecimento de corrente. fig. 38 painel de comandos - alarme por termóstato geral Volusa rev.00 Tradução do texto original...
  • Page 75: Problema/Causa/Solução

    Mau funcionamento do ventilador de Cheiro de fumo no ambiente Entrar em contacto com o centro de as- fumos sistência autorizado. • Desligamento da estufa Instalação do fumeiro efetuada de modo incorreto tab. 7 lista de problemas/causas/soluções Volusa rev.00 Tradução do texto original...
  • Page 76 Solução de problemas Volusa rev.00 Tradução do texto original...
  • Page 77: Certificado De Garantia

    CP:____________ Distrito:__________________________ País: _____________________________________________ Carimbo do revendedor A empresa ZANTIA Climatização S.A. Assegura o máximo sig- ilo de dados pessoais, os quais são guardados no nosso Ar- quivo e utilizados exclusivamente para verificar a validade da garantia se houver solicitação de intervenção (de acordo com...
  • Page 78 CONDIÇÕES DE GARANTIA O Fabricante garante para o comprador a estrutura e os materiais que compõem a estufa por um período de 24 meses a partir da data da compra, desde que o compra- dor envie o comunicado postal dentro de 8 dias a partir da data de entrega preenchido em todas as suas partes, e que conserve este cupão como prova de compra. Esta garantia tem validade se: O comprador instalar o produto cumprindo as normas em vigor, utilizar o produto de modo apropriado e...
  • Page 79: Technical Data And Dimensions - Données Techniques Et Dimensions - Dados Técnicos E

    Weight - Poids - Peso: ................180 Kg Flue gas fitting - Raccord fumées - Conexão dos fumos: ... Ø800 mm Air intake - Prise d’air - Tomada de ar:........... Ø50 mm dimensioni di ingombro - overall dimensions - dimensions d’encom- brement - dimensiones totales Volusa rev.00...
  • Page 80: Wiring Diagram-Esquema Eléctrico-Schéma Électrique

    WIRING DIAGRAM-ESQUEMA ELÉCTRICO-SCHÉMA ÉLECTRIQUE SMOKE ENCODER ROOM SENSOR Volusa rev.00...
  • Page 81 Volusa rev.00...
  • Page 84 Volusa...

Table des Matières