Télécharger Imprimer la page

LU-VE FSC Mode D'emploi page 6

Regolatori di velocità per motori monofase

Publicité

FSC
ITALIANO
Per impostare il Set-Point
To set the Set-Point pro-
occorre:
ceed as follows:
• Collegare un manometro ad
• Connect a pressure indicator
un lato del raccordo.
to a port of the fitting.
• Collegare (se non è già colle-
• Connect (if not already
gata) la sonda di pressione del
made) the regulator pressure
regolatore all'altro lato.
gauge to the other port of the
• Agire sulla vite di SetPoint 1
fitting.
(fig. 1 a pag. 4) per impostare
• Adjust the Set Point screw 1
il valore di pressione richiesto
(fig; 1, pag. 4) as to set the re-
da verificare sul manometro.
quired pressure value, to be
Detto valore dovrà rimanere
checked on the gauge. This
entro il campo di regolazione.
value shall be within the ad-
justment range.
Regolazione della velocità
Minimum speed setting.
minima.
The minimum speed voltage
La tensione corrispondente
setting, to prevent fan speed
alla velocità minima può esse-
reduction below desirable lev-
re regolata tra il 45% e il 90%
els, can be adjusted between
della tensione di alimentazio-
45% and 90% of the line volt-
ne per mezzo del potenziome-
age by means of the poten-
tro 2 (Fig. 1, pag. 4) al fine di
tiometer 2 (see Fig. 1, page 4).
evitare una riduzione della ve-
By turning this potentiometer
locità del ventilatore al di sot-
clockwise the minimum speed
to dei livelli desiderabili. Ruo-
is raised, as the regulator out-
tando il potenziometro in
put voltage to is increased.
senso orario si aumenta la ve-
The minimum speed setting
locità minima, aumenta la ten-
influences the differential.
sione in uscita dal regolatore.
A higher setting of the min.
La regolazione della velocità
speed results in a smaller ef-
minima influisce sul differen-
fective differential.
ziale, una regolazione maggio-
Cut-off mode.
re della velocità minima deter-
If minimum speed is not re-
mina un differenziale minore.
quired, turn the potentiometer
Modalità d'interruzione.
completely, counter clock-
Se la velocità minima non è ri-
wise.
chiesta, ruotare completamen-
te il potenziometro in senso an-
0V when the pressure de-
tiorario. L'uscita al motore
creases below setpoint pres-
scende a 0V quando la pressio-
sure minus the differential
ne diminuisce al di sotto del
(cut-off).
punto di regolazione meno il
differenziale (cut-off).
Nota.
Note.
Assicurarsi che il tubetto ca-
Make sure the probe capillary
pillare della sonda abbia delle
pipe is properly coiled. It shall
curve ampie, che non vibri e
not vibrate or rub on fixed sur-
che di conseguenza non sfre-
roundings.
ghi su parti fisse circostanti. In
In such cases the material fa-
detti casi la fatica del materia-
tigue shall break the capillary
le determinerà una rottura del
pipe.
capillare.
Attacco sonda pressione
Pressure gauge fitting
Raccord de la sonde de pression
Drucksensoranschluß
Conexión de la sonda de presión
Attacco manometro
Manometer fitting
Raccord du manomètre
Manometeranschluß
Conexión del manómetro
Regolatore di velocità per motori monofase
Speed regulator for single phase motors
Régulateur de vitesse pour moteurs monophasés
Drehzahlregler für Einphasenmotoren
Regulador de velocidad para motores monofase
ENGLISH
Pour régler le Set-Point:
• Relier un manomètre à un
coté du raccord.
• Relier (si ce n'est pas dejà
fait) le capteur de pression du
régulateur à l'autre coté du
raccord.
• Agir sur les vis du Set-Point
1 (fig. 1, pag. 4) pour régler la
vapeur de la pression deman-
dée lue sur le manomètre (doit
etre comprise entre la gamme
de régulation).
Réglage de vitesse minimum.
Pour éviter que la vitesse du
ventilateur ne tombe en des-
sous des limites souhaitées,
vous pouvez régler la tendion
de vitesse minimum entre
45% et 90% de la tension du
secteur, avec le potentiomètre
2 (voir fig.1, page 4). En tour-
nant le potentiomètre dans le
sens horaire, on augmente la
tension de sortie du régulateur
et par conséquent, la vitesse
minimale. Un réglage plus éle-
vé de la vitesse minimale don-
ne un différentiel plus petit.
Mode de coupure.
Si la vitesse minimum n'est
pas requise, tournez complè-
tement le potentiomètre dans
le sens antihoraire.
La sortie vers le moteur tom-
The output to motor drops to
be à 0V lorsque la pression
tombe en dessous de la
consigne diminuée du diffe-
rentiel (cut-off).
Note.
S'assurer que le capillaire du
capteur forme des courbures
amples er qu'il ne vibre pas,
de façon à éviter tout frotte-
ment avec les parties environ-
nantes, qui pourrait provoquer
la cassure du capillaire.
REGOLATORE
SPEED REGULATOR
REGULATEURS
REGLER
REGULADOR
installati sui condensatori.
installed on condensers.
installés sur condenseurs.
von Verflüssigern.
instalados sobre condensadores.
FRANCAIS
DEUTSCH
Zur Einstellung des Set-Po-
ints:
• An eine Seite des Verbin-
dungsstutzens ein Manometer
anschließen.
• Den Druckfühler der Reglers
(falls nichtschon vorhanden)
and die andere
Verbindungsstutzens
schließen.
• Die Sollwert-Schraube 1 ver-
stellen, um dem am Manome-
ter abgetesenen Druck-Soll-
wert
Min. Drehzahlbegrenzung.
Um zu verhindern, daß die
Ventilatordrehzahl unter einen
wünschenswerten bereich ab-
fällt, kann die min. Drehzahl-
einstellung mittels des 2 Po-
tentiometers (siehe Abb. 1,
seite 4) im Bereich von 45 bis
90% der Netzspannung vor-
genommen werden.
Bei Drehung des Potentiome-
ters im Uhrzeigersinn wird die
minimal Drehzahl erhöht, der
Regler erthöht dann die Aus-
gangspannung p-Band. Die
min. Drehzahl beeinflußt das
eine höhere Einstellung der
min Drehzahl bewirkt ein klei-
neres Differential.
Schslterstellung 'Cut-off'
(Aus).
Iskt keine min. Drehzahl ge-
wünscht, ist das Potentiome-
ter nach links zu drehen. Die
Ausgangsspannung zum Mo-
tor geht auf 0V, sobald der
Druck unter den eingestellten
Sollwert minus die Shaltdiffe-
renz (cut-off).
Anmerkung.
Prüfen, ob das Kapillarrohr des
Fühlers entsprechend weite Bo-
gen aufweist, damit Scwingun-
genun das folgliche Reiben an
festen teilen vermieden werden.
Andemfalls führt die Materialbe-
anspruchung zum Brich des Ka-
pillarrohrs.
6
ESPAÑOL
Para programar el Set-
Point:
• Conectar un manómetro a
un lado del enlace.
• Conectar (si no está ya co-
nectada) la sonda de presión
del regulador al otro lado.
Seite des T-
• Actuar sobre el tornillo del
an-
Set-Point 1 (fig.1 en la pág.4)
para establecer el valor de la
presión requerida, que se veri-
ficará con el manómetro. Di-
cho valor, tendrá que perma-
necer dentro del rango de
regulación.
Regulación de la velocidad
mínima
La tensión correspondiente a
la velocidad mínima, puede
ser regulada entre el 45% y el
90% del valor de la tensión de
alimentación por medio del
potenciómetro 2 (fig.1, pág. 4),
con el fin de evitar una dismi-
nución de la velocidad del
ventilador por debajo de los
niveles mínimos deseados.
Girando el potenciómetro en
sentido horario, se aumenta la
tensión de salida del regula-
dor, y por consiguiente, la ve-
locidad mínima. Una regula-
ción más elevada de la
velocidad mínima, determina
un diferencial más pequeño.
Modalidad de interrupción
Si no se necesita la velocidad
mínima, girar completamente el
potenciómetro en sentido anti-
horario. La salida hacia el motor
desciende hasta 0V cuando la
presión disminuye por debajo
del punto de regulación mínimo
del diferencial (cut-off)
Nota
Asegurarse de que el tubo ca-
pilar de la sonda tenga curvas
amplias, que no vibre, y que
por lo tanto no roce con otras
partes fijas cercanas. En estos
casos, la fatiga del material
determinará una rotura del ca-
pilar.
Capillare sonda di pressione
Pressure gauge capillary pipe
Capillaire de la sonde de pression
Drucksensorkapillar
Capilar de la sonda de presión

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Scu