Monacor Carpower Syntex-1000D Notice D'utilisation page 12

Table des Matières

Publicité

NL
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
B
en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedieningselemen-
ten en aansluitingen
1 POWER-schakelaar voor de bijgeleverde af-
standsbediening (20)
2 Aansluiting LEVEL REMOTE voor de afstands-
bediening
3 Cinch-jacks LINE IN voor de ingangssignalen
4 Cinch-jacks LINE OUT voor het aansluiten van
een bijkomende uitgangsversterker van de auto-
installatie
Hier kan het doorgestuurde ingangssignaal van
de jacks LINE IN (3) worden afgenomen.
5 Verbindingsjacks LINK IN en LINK OUT voor de
brugwerking met twee uitgangsversterkers SYN-
TEX-1000D, zie figuur 4 en 6.3.2
6 Regelaar LEVEL voor aanpassing van het in-
gangsniveau
7 Regelaar SUBSONIC voor het instellen van de
scheidingsfrequentie van het subsonisch filter,
dat het infrasoon geluid onderdrukt (20 – 55 Hz)
8 Trimregelaar LP voor het instellen van de schei-
dingsfrequentie van het laagdoorlaatfilter (de fre-
quentie die door de subwoofer niet meer mag
worden weergegeven)
9 Regelaar BASS BOOST voor het versterken tot
12 dB van de frequentie die met de regelaar
BASS EQ (10) is ingesteld
Por favor, abra por la página 3. De este modo
E
usted podrá ver siempre los elementos operati-
vos y conexiones descritas.
1 Elementos operativos y conexiones
1 Interruptor de encendido/apagado para el con-
trol remoto entregado (20)
2 Conexión LEVEL REMOTE para el control remoto
3 Jacks RCA LINE IN para las señales de entrada
4 Jacks RCA LINE OUT para la conexión de otro
amplificador de potencia HiFi para coche
Aquí está presente la señal de alimentación de
entrada de los jacks LINE IN (3).
5 Jacks de conexión LINK IN y LINK OUT para
funcionamiento punteado con dos amplificado-
res SYNTEX-1000D, vea la imagen 4 y el capí-
tulo 6.3.2
6 Control LEVEL para adecuación del nivel de en-
trada
7 Control SUBSONIC para ajustar la frecuencia
crossover del filtro subsónico que suprime el
infrasonido (20 – 55 Hz)
8 Control LP para ajustar la frecuencia crossover
del pasa bajo (el subwoofer no reproducirá más
la frecuencia)
9 Control BASS BOOST para aumentar la fre-
cuencia hasta 12 dB, la cual ha sido ajustada
con el control BASS EQ (10)
10 Control BASS EQ para ajustar la frecuencia que
deba aumentarse con el control BASS BOOST
(9) [30 – 45 Hz]
11 Interruptor de modo operativo CONFIG
MASTER para funcionamiento normal (no fun-
cionamiento punteado) o
para funcionamiento punteado si el
amplificador de potencia debe funcio-
nar como unidad principal
12
10 Regelaar BASS EQ voor het instellen van de fre-
quentie die met de regelaar BASS BOOST (9)
moet worden versterkt (30 – 45 Hz)
11 Bedrijfsmodusschakelaar CONFIG
MASTER voor de normale werking (geen brug-
werking) of
voor de brugwerking, wanneer de uit-
gangsversterker als centraal apparaat
wordt gebruikt
SLAVE
voor de brugwerking, wanneer de uit-
gangsversterker
wordt gebruikt
12 Schuifschakelaar PHASE om de faseverhouding
te veranderen
13 Luidsprekeraansluitingen
14 POWER-LED
15 LED PROTECT licht op bij geactiveerd beveili-
gingscircuit:
1. enkele seconden na het inschakelen (inscha-
kelvertraging)
2. wanneer zich op de luidsprekeruitgang (13)
een kortsluiting heeft voorgedaan
3. wanneer de uitgangsversterker oververhit is
16 Besturingsingang REM voor het inschakelen van
de uitgangsversterker met een spanning van 12 V
17 Massaklem GND
18 Aansluiting BATT voor de voedingsspanning
+12 V
19 Zekeringen: 5 x 40 A
Vervang een gesmolten zekering uitsluitend door
een zekering van hetzelfde type!
20 Afstandsbediening voor de niveauregeling
SLAVE
para el funcionamiento punteado si el
amplificador de potencia debe funcio-
nar como unidad auxiliar
12 Interruptor corredizo PHASE para cambiar la fase
13 Conexiones de altavoz
14 LED POWER
15 LED PROTECT se ilumina con el circuito pro-
tector activado:
1. algunos segundos después del encendido
(retraso de encendido)
2. si ha ocurrido un cortocircuito en la salida de
altavoz (13)
3. si el amplificador de potencia está sobreca-
lentado
16 Entrada de control REM para encender el ampli-
ficador de potencia mediante un voltaje de 12 V
17 Conexión de masa GND
18 Conexión BATT para el voltaje de alimentación
+12 V
19 Fusibles: 5 x 40 A
¡Remplace un fusible fundido sólo por otro del
mismo tipo!
20 Control remoto para el ajuste de nivel
2 Notas de seguridad
El amplificador de potencia corresponde a la Direc-
tiva para automóviles. El número de prueba se
indica en la unidad.
ADVERTENCIA Sea especialmente cuidadoso
cuando conecte el amplificador
de potencia HiFi para coche a la
batería del coche. En caso de
cortocircuitos puede haber co-
rrientes peligrosamente altas.
Por lo tanto, antes de la cone-
xión, es indispensable desenros-
car el terminal negativo de la
batería del coche.
2 Veiligheidsinstructies
De uitgangsversterker is in overeenstemming met
de richtlijn voor motorvoertuigen. Het keuringsnum-
mer is op het apparaat vermeld.
WAARSCHUWING Ga zorgvuldig te werk, wan-
als
randapparaat
De uitgangsversterker moet vast en deskundig op
een mechanisch stabiele plaats in de auto worden
gemonteerd, zodat hij niet kan loskomen en op die
manier een gevaarlijk projectiel gaat vormen.
Tijdens het gebruik kan het apparaat zeer warm
worden. Plaats daarom geen warmtegevoelige
voorwerpen in de buurt, en raak de uitgangsver-
sterker tijdens het gebruik niet aan.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,
zachte doek. Gebruik in geen geval chemicaliën
of water.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de aansprakelijkheid voor
hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor
milieuvriendelijke verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
El amplificador de potencia debe montarse en un
lugar mecánicamente estable en el coche. Debe
fijarse de manera experta, de forma que no se
desprenda y se convierta en un proyectil peligroso.
Durante el funcionamiento la unidad puede llegar a
calentarse mucho. Por lo tanto no coloque ningún
objeto sensible al calor cerca de ella y no toque el
amplificador de potencia mientras esté funcio-
nando.
Para la limpieza utilice sólo un paño seco y suave;
no utilice productos químicos o agua.
No se asumirá ninguna garantía para la unidad ni
se aceptará ninguna responsabilidad en caso de
daños personales o patrimoniales causados si la
unidad se usa para otros fines distintos a los ori-
ginalmente concebidos, si no se conecta o se uti-
liza correctamente, o si no se repara de manera
experta.
Si la unidad debe ser retirada del funcio-
namiento definitivamente, llévela a un cen-
tro de reciclaje local para su disposición no
contaminante para el medio ambiente.
3 Precaución en caso de volúmenes altos
PRECAUCIÓN No ajuste nunca el volumen muy
Mientras conduzca en el coche, las señales
sonoras, p. ej. de una ambulancia, no deben que-
dar ahogadas por el volumen del sistema HiFi para
coche que haya sido ajustado demasiado alto.
neer u de uitgangsversterker
van de auto-installatie op de
autobatterij aansluit. Bij kort-
sluiting kunnen gevaarlijk hoge
stromen ontstaan. Maak daar-
om voor de aansluiting van de
versterker de negatieve klem
van de autobatterij in ieder
geval los.
alto. Los volúmenes extremada-
mente altos pueden dañar su oído.
El oído humano se acostumbra a
volúmenes muy altos que no
parecen tan altos pasado algún
tiempo. Por lo tanto, no aumente
un volumen alto una vez ha sido
ajustado tras haberse acostum-
brado a él.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

14.2700

Table des Matières