Sommaire des Matières pour Monacor Carpower Syntex-2/300
Page 1
Syntex-2/300 Best.-Nr. 14.2670 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur Hi-Fi Embarquée, 2 Canaux Finale Di Potenza HiFi A 2 Canali Per Auto Montageanleitung • Mounting instructions Notice d’utilisation • Istruzioni per il montaggio Montage-instructie • Manual de instrucciones • Instrukcja montazowa •...
Page 2
Vor der Montage ... Prior to Mounting ... Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem neuen Gerät von We wish you much pleasure with the new unit by CAR- CARPOWER. Bitte lesen Sie diese Montageanleitung POWER. Please read these operating instructions vor dem Betrieb gründlich durch.
Page 3
LINE IN LINE OUT LEVEL REMOTE BATT FUSE 1-3 LEVEL X-OVER POWER PROTECT FULL LP HP BRIDGE MODE CH 2 CH 2 9 10 11 13 14 15 POWER Speaker L Speaker R min. 1 Ω min. 1 Ω LINE IN LINE OUT LEVEL REMOTE CH 1...
8 Regler LP zum Einstellen der oberen Trennfre- Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 1 Übersicht der Bedienelemente und quenz der Bandpässe dann immer die beschriebenen Bedienelemente Anschlüsse und Anschlüsse. 9 Cinch-Buchsen LINE OUT zum Anschluss einer 1 Ein-/Ausschalter für die beiliegende Fernbedie- weiteren Car-HiFi-Endstufe nung (17)
muss die Endstufe an einer mechanisch stabilen 2 Sicherheitshinweise ger Zeit als nicht mehr so hoch. Erhöhen Sie Stelle fest angeschraubt werden. darum eine einmal eingestellte hohe Lautstärke Die Endstufe entspricht der Kfz-Richtlinie. Die Prüf- nach der Gewöhnung nicht weiter. Die Sicherungen und die Regler müssen zugäng- nummer ist auf dem Gerät angegeben.
gerung sowie Klangverbesserung wird ein Power- Brückenbetrieb mit erhöhter Ausgangsleistung den 6.2.1 Brückenbetrieb für den linken oder rech- Kondensator empfohlen (z. B. CAP-…*). Lautsprecher für einen Kanal oder einen Subwoofer. ten Kanal Soll die Endstufe im Brückenbetrieb einen Lautspre- Wichtig! 6.1.2 Masseanschluss cher für den rechten oder linken Kanal antreiben, die Alle Lautsprecher müssen 2-polig angeschlossen...
schall zu schützen. In diesem Fall die untere Über- Hinweis: Steht der Schalter X-OVER (5) in der 6.5 Fernbedienung tragungsfrequenz der Lautsprecher mit dem Regler Position LP und ist die Fernbedienung (17) nicht Mit der Fernbedienung lässt sich die Lautstärke ver- HP (7) einstellen.
Sind die Leitungen unter- brochen? Brückenbetrieb an 4 Ω: . . . 1 × 540 W Änderungen vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ® geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
8 Potentiomètre de réglage LP pour régler la fré- Ouvrez le présent livret page 3 de manière à 1 Eléments et branchements quence de coupure supérieure des passe-bande visualiser les éléments et branchements. 1 Interrupteur Marche/Arrêt pour la télécommande 9 Prises RCA LINE OUT pour brancher un autre livrée (17) amplificateur 2 Borne LEVEL REMOTE pour la télécommande...
il est préférable d’utiliser des câbles haut-parleurs 2 Conseils d’utilisation et de sécurité 3 Mises en garde en cas de volume élevé plus longs et un cordon d’alimentation plus court. Cet amplificateur répond à la directive sur les véhi- PRECAUTION Ne réglez jamais le volume trop Le câble de la masse reliant l’amplificateur au cules.
de CARPOWER. Pour protéger le cordon 12 V nou- 6.2 Entrées 6.4 Haut-parleurs vellement installé contre tout court-circuit, il faut Reliez les deux prises d’entrée LINE IN (3) via les Il est possible d’utiliser des haut-parleurs Full Range insérer à proximité immédiate de la batterie un fusi- cordons RCA aux sorties Ligne correspondantes sur (systèmes 2 voies ou 3 voies), de médium aigu, de ble (longueur maximale du câble à...
sion des haut-parleurs se règle avec le réglage HP haut-parleurs sont ainsi protégés des infrasons 6.5 Télécommande (7). par les passe-bande. Le volume peut être diminué avec la télécommande si les filtre passe-bas sont allumés [interrupteur Remarque : si l’interrupteur X-OVER (5) est sur la Pour des haut-parleurs de médium aigu, mettez X-OVER (5) sur la position LP].
? Les câbles sont-il interrompus ? Mode bridgé sous 4 Ω : . . . 1 × 540 W Tout droit de modification réservé. Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à...
11 LED PROTECT licht op bij geactiveerd beveili- Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds 1 Overzicht van de bedieningselemen- gingscircuit: een overzicht hebt van de bedieningselementen ten en aansluitingen en de aansluitingen. 1. enkele seconden na het inschakelen (inscha- 1 POWER-schakelaar voor de bijgeleverde af- kelvertraging) standsbediening (17)
ontladen en levert mogelijk niet meer voldoende 6 Uitgangsversterker aansluiten De uitgangsversterker moet vast en deskundig op energie om te starten. een mechanisch stabiele plaats in de auto worden De uitgangsversterker mag uitsluitend door ge- gemonteerd, zodat hij niet kan loskomen en op die kwalificeerd personeel op het elektrische circuit manier een gevaarlijk projectiel gaat vormen.
worden aangestuurd, of in de brugwerking met ver- 6.1.2 Massaklem 6.2.1 Brugwerking voor het linker of rechter hoogd uitgangsvermogen de luidspreker voor een kanaal Verbind de massaklem GND (13) via een kabel met kanaal of een subwoofer. Wenst u met de eindversterker in brugwerking een een doorsnede van min.
soon geluid te beschermen. Stel in dit geval de kers worden zo door de bandfilters tegen infra- 6.5 Afstandsbediening onderste zendfrequentie van de luidspreker in met soon geluid beschermd. Met de afstandsbediening kunt u het geluidsvolume de regelaar HP (7). kunt u het geluidsvolume verminderen, als de laag- Opmerking: Als de schakelaar X-OVER (5) in de doorlaatfilters zijn ingeschakeld [schakelaar X-...
Brugwerking op 4 Ω: ..1 × 540 W naar de uitgangsversterker van de auto-installa- Wijzigingen voorbehouden. Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermde eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
Na stronie 3 znajdują się schematy elementów 1 Elementy sterujące i gniazda połą- 8 Regulator LP: regulacja górnej częstotliwości sterujących i gniazd połączeniowych. podziału filtra pasmowego czeniowe 9 Gniazda chinch LINE OUT: podłączenie kolej- 1 Przełącznik on/off dla pilota zdalnego sterowa- nego wzmacniacza mocy Spis treści nia (17) [w zestawie]...
6.1 Zasilanie 6.1.3 Napięcie sterujące włączaniem wzma- 6.3 Wyjścia liniowe na kolejny wzmacniacz cniacza mocy 6.1.1 Napięcie zasilające Aby stworzyć np. aktywny system dwudrożny z Wzmacniacz samochodowy można włączać/wyłą- głośnikami średnio-wysokotonowymi i głośnikiem Należy podłączyć zacisk BATT (15) za pomocą czać...
Filtr górnoprzepustowy: ..25 – 5000 Hz, Producent zastrzega sobie prawo do zmian techni- 18 dB/okt. cznych. Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
Page 24
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk- somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engel- ske, tyske, franske eller italienske tekst. 1 Vigtige sikkerhedsoplysninger 2 Forsigtighed ved høje volumen Forstærkeren skal monteres på et mekanisk sta- bilt sted for at kunne modstå den energi, der dan- Denne forstærker overholder direktiverne for auto- ADVARSEL Der må...
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita Saksan, Englannin, Rans- kan tai Italian kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä. Varmista riittävä tuuletus vahvistimen aiheutta- 1 Turvallisuudesta 2 Varoitus suuresta äänenvoimakkuu- man lämmön takia.