Page 2
Instruction Manual Mode d’emploi Instrucciones de uso...
Page 3
Water entering a power Only carry out such operations with this tool will increase the risk of electric power tool as intended for by FEIN. Only use shock. application tools and accessories that have d) Do not abuse the cord. Never use the been released by FEIN.
Page 4
c) Prevent unintentional starting. Ensure d) Store idle power tools out of the reach of the switch is in the off-position before children and do not allow persons unfa- connecting to power source and/or bat- miliar with the power tool or these tery pack, picking up or carrying the instructions to operate the power tool.
Page 5
d) Under abusive conditions, liquid may be g) Follow all charging instructions and do ejected from the battery; avoid contact. not charge the battery pack or tool out- If contact accidentally occurs, flush side the temperature range specified in with water. If liquid contacts eyes, addi- the instructions.
Page 6
Keep the battery away from heat and fire. Do with a dry, clean cloth. not store the battery in direct sunlight. Use only intact original FEIN batteries that are Do not remove the battery from its original intended for your power tool. When working packaging until it is going to be used.
Page 7
The declared vibration emission level repre- Emission values for sound and vibration (Two-figure – specifications as per ISO 4871) Sound emission AMM 700 1.7Q (**) A-weighted emission pressure power level measured at the workplace (re 20 μPa), in decibels 74.0...
Page 8
Vibration Classification of FEIN Weighted application tools accord- acceleration* ing to vibration class < 2.5 m/s < 8 ft/s < 5 m/s < 16 ft/s < 7 m/s < 23 ft/s < 10 m/s < 33 ft/s < 15 m/s <...
Page 9
– for sanding of chassis parts ply, using the application tools and accessories recommended by FEIN: – for cutting polyurethane beads for glazier work in automobiles, trucks and busses Symbols. Symbol, character...
Page 10
Symbol, character Explanation This sign warns of a directly imminent, dangerous situation. A false DANGER reaction can cause a severe or fatal injury. This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe WARNING or fatal injury. This sign warns of a possible dangerous situation that could cause injury. CAUTION Recycling code: identifies recyclable materials Worn out power tools and other electrotechnical and electrical...
Page 11
Technical description and specifications. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the bat- WARNING tery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with your- power tool.
Page 12
Type AMM 700 1.7Q (**) Order number 7 129 ... Rated voltage 18 V Rated oscillation rate 10000 – 19500 rpm Oscillation angle 2 x 1.7° Weight according to EPTA-Procedure 01 (power tool without battery and application tool) 2.43 lbs (1.1 kg)
Page 13
Assembly instructions. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the bat- WARNING tery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. For all work or when changing application tools, always wear protective gloves. CAUTION Danger of injury from the sharp edges of the application tools.
Page 14
Handling the battery. Store, operate and charge the battery only using FEIN battery chargers within the oper- ating-temperature range between 5°C – 45° C (41°F – 113°F). At the beginning of the charging procedure, the battery temperature must be within the battery operating-temper- ature range.
Page 15
Changing the tool. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the bat- WARNING tery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. For all work or when changing Before using, sharpen used and even new cut- CAUTION application tools, always wear ter blades with a sharpening stone.
Page 16
Mounting application tools (figure 6). When changing application CAUTION tools with sharp cutting Release the clamping lever and tilt it to the edges, use cover 3 21 74 011 00 0 to protect stop. yourself against hand injuries. Pull out the fastening element. Firmly press in the fastening element to Clean the tool holder, the application tool and the stop.
Page 17
Cutter blades for automobile glazing The scraper knife is used for cutting back bond remainders on the window flange or the applications (figure 7). pane. Before re-bonding the vehicle window, Guide the straight, bent or offset cutter blades cut back the remaining bead to a height of at a right angle to the window flange;...
Page 18
Do not use accessories not specifically intended and recommended for this power tool by FEIN. The use of non-original FEIN accessories can lead to overheating of the power tool and destroy For each job, use only the FEIN application tool released and intended for the CAUTION respective application.
Page 19
Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with your-...
Environmental protection, disposal. Packaging, worn out power tools and accessories should be sorted for environmental-friendly recycling. For further information, please contact your specialist shop. Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation require- ments. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed.
Page 21
Ne pas utiliser d'adaptateurs N’utiliser cet outil électrique que pour les tra- avec des outils électriques à branche- vaux pour lesquels il a été conçu par FEIN. ment de terre. Des fiches non modifiées N’utiliser que des outils de travail et accessoi- et des socles adaptés réduisent le risque...
Page 22
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un g) Si des dispositifs sont fournis pour le emplacement humide est inévitable, uti- raccordement d'équipements pour liser une alimentation protégée par un l'extraction et la récupération des pous- dispositif à courant différentiel résiduel sières, s'assurer qu'ils sont connectés (RCD).
Page 23
f) Garder affûtés et propres les outils per- e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou mettant de couper. Des outils destinés à un outil fonctionnant sur batteries qui a couper correctement entretenus avec été endommagé ou modifié. Les batte- des pièces coupantes tranchantes sont ries endommagées ou modifiées peu- moins susceptibles de bloquer et sont...
Instructions particulières de sécurité. Tenir l’outil électrique uniquement par les Nettoyez régulièrement les ouïes de ventila- surfaces de préhension isolantes, car la tion de l’outil électrique avec des outils non- fraise peut être en contact avec son proper métalliques. La ventilation du moteur aspire câble.
Page 25
N’utilisez que des accumulateurs intacts Respectez les indications de sécurité de la d’origine FEIN conçus pour votre outil électri- notice d’utilisation du chargeur d’accumula- que. Lors du travail avec et lors du charge- teurs. ment d’accumulateurs d’un type ne convenant pas à...
Page 26
Valeurs d’émission pour niveau sonore et vibration (Indication à deux chiffres conformément à la norme ISO 4871) Emission acoustique AMM 700 1.7Q (**) Mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique sur le lieu de travail (re 20 μPa), en décibel 74.0...
Page 27
Vibration Classement des outils Accélération FEIN suivant la classe de réelle mesurée* vibrations < 2.5 m/s < 8 ft/s < 5 m/s < 16 ft/s < 7 m/s < 23 ft/s < 10 m/s < 33 ft/s < 15 m/s <...
– pour le ponçage de parties de carrosserie accessoires autorisés par FEIN : – pour le coupage de cordons de colle en polyuréthane lors du dévitrage de voitures, de camions et de bus Symboles.
Page 29
Symbole, signe Explication Cette indication met en garde contre une situation dangereuse DANGER imminente. Une mauvaise manipulation peut entraîner de graves blessures ou la mort. Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse AVERTISSEMENT pouvant entraîner de graves blessures ou la mort. Cette indication met en garde contre une situation potentiellement ATTENTION dangereuse qui peut entraîner des blessures.
Page 30
Description technique et spécification. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de AVERTISSEMENT changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Page 31
Type AMM 700 1.7Q (**) Référence 7 129 ... Tension de référence 18 V Vitesse de référence 10000 – 19500 rpm Angle d’oscillation 2 x 1.7° Poids suivant EPTA-Procedure 01 (Outil électrique sans batterie et sans outil de travail) 2.43 lbs (1.1 kg)
Page 32
Indications de montage. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de AVERTISSEMENT changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Page 33
Maniement de l’accumulateur. Ne stockez, n’utilisez et ne chargez la batterie qu’à l’aide de chargeurs FEIN dans la plage de température de service admissible de 5°C à 45°C (41°F à 113°F). Au début du processus de charge, la température de la batterie doit se situer dans la plage de température de ser-...
Page 34
Changement d’outil. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de AVERTISSEMENT changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Page 35
Montage de l’outil de travail Utiliser le couvercle ATTENTION 3 21 74 011 00 0 pour ne pas (figure 6). blesser vos mains lors du remplacement d’un Desserrer le levier de serrage et le faire pivo- outil de travail avec des bords tranchants. ter au maximum.
Page 36
Couteaux pour l’automobile (figure 7). Le grattoir sert à enlever les résidus de colle se trouvant sur la collerette de la fenêtre ou Guider les couteaux droits, coudés ou de la vitre. Avant de coller à nouveau une contrecoudés perpendiculairement à la colle- vitre, couper la chenille restante à...
Page 37
électrique. N’utilisez pas d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par FEIN pour cet outil électrique. Le fait d’utiliser des accessoires qui ne sont pas d’origine FEIN risque de surchauffer l’outil électrique et de le détruire. N’utiliser que des outils de travail FEIN conçus et autorisés pour l’utilisation ATTENTION correspondante.
Page 38
Outre les obligations de garantie légale, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utili-...
Protection de l’environnement, recyclage. Rapportez les emballages, les outils électriques hors d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage respectant les directives concernant la protection de l’environnement. Pour plus de précisions, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé. Transport Les accumulateurs Lithium-ion sont soumis aux règlements de transport des matières dange- reuses.
Page 40
Solamente use esta herramienta eléctrica para No emplear adaptadores en herramien- realizar los trabajos que FEIN ha previsto para tas eléctricas dotadas con una toma de la misma. Únicamente utilice las herramientas tierra. Los enchufes sin modificar ade- y accesorios autorizados por FEIN.
Page 41
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra- f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo mienta eléctrica en un entorno húmedo, adecuada. No utilice vestimenta amplia es necesario conectarla a través de un ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta fusible diferencial. La aplicación de un alejados de las piezas móviles.
Page 42
deterioradas que pudieran afectar al d) La utilización inadecuada del acumula- funcionamiento de la herramienta eléc- dor puede provocar fugas de líquido. trica. Haga reparar estas piezas defec- Evite el contacto con él. En caso de un tuosas antes de volver a utilizar la contacto accidental enjuagar el área herramienta eléctrica.
Page 43
Instrucciones de seguridad especiales. Sujete el aparato por las zonas de agarre ais- Limpie periódicamente las rejillas de refrige- ladas al realizar trabajos en los que el útil ración de la herramienta eléctrica empleando pueda tocar conductores eléctricos ocultos. El herramientas que no sean de metal.
Page 44
Solamente use los acumuladores originales Aténgase a las instrucciones de seguridad FEIN previstos para su herramienta eléctrica. mencionadas en las instrucciones de uso del Si se utilizan o recargan acumuladores inco- cargador del acumulador. rrectos, dañados, reparados, recuperados, imitaciones o de otra marca, existe el riesgo de incendio y/o de explosión.
Page 45
Emisión de ruidos y vibraciones (indicación de dos cifras según ISO 4871) Emisión de ruido AMM 700 1.7Q (**) Nivel de de presión sonora (re 20 μPa), medido con filtro A en el puesto de trabajo, en decibelios 74.0...
Page 46
Vibración Clasificación de los útiles Aceleración FEIN por clases de vibra- ponderada* ciones < 2.5 m/s < 8 ft/s < 5 m/s < 16 ft/s < 7 m/s < 23 ft/s < 10 m/s < 33 ft/s < 15 m/s <...
Page 47
Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica: herramienta eléctrica portátil para uso con los – Para serrar chapa de carrocerías y para des- útiles y accesorios homologados por FEIN sin prender el material de protección de los aportación de agua en lugares cubiertos: bajos.
Page 48
Símbolo Definición Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa inminente. Un PELIGRO comportamiento incorrecto puede dar lugar a una lesión grave o incluso mortal. Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede ADVERTENCIA comportar lesiones graves o mortales. Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa en la que pudiera ATENCIÓN lesionarse.
Page 49
Descripción técnica y especificaciones. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta ADVERTENCIA medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presen- tarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
Page 50
Tipo AMM 700 1.7Q (**) Nº de referencia 7 129 ... Tensión nominal 18 V Oscilaciones nominales 10000 – 19500 rpm Ángulo de oscilación 2 x 1.7° Peso según EPTA-Procedure 01 (herramienta eléctrica sin batería y sin útil) 2.43 lbs (1.1 kg)
Page 51
Instrucciones de montaje. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta ADVERTENCIA medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presen- tarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. En todos los trabajos, y al cambiar los útiles, use siempre unos guantes de pro- ATENCIÓN tección.
Page 52
Guarde, utilice y cargue la batería dentro del rango de operación de 5°C a 45°C (41°F a 113°F), y cárguela exclusivamente con carga- dores FEIN. Al comenzar a cargar la batería, su temperatura deberá estar dentro del rango especificado para su operación.
Page 53
Cambio de útil. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta ADVERTENCIA medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presen- tarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. En todos los trabajos, y al Antes de cada utilización afile siempre las ATENCIÓN cambiar los útiles, use siem-...
Page 54
Montaje del útil (Figura 6). Utilice la cubierta ATENCIÓN 3 21 74 011 00 0 al cambiar Afloje y abata hasta el tope la palanca. un útil de filos cortantes para no lesionar sus Retire el elemento de sujeción. manos. Limpie el portaútiles, el útil y el elemento de Presione hasta el tope el elemento de sujeción.
Page 55
Cuchillas para el área del automóvil La cuchilla para raspar sirve para desprender los restos de adhesivo de la brida del vidrio o (Figura 7). del propio vidrio. Antes de volver a pegar el Guíe las cuchillas rectas, curvadas o acodadas vidrio del vehículo rebaje la franja de adhesivo perpendicularmente a la brida del vidrio, existente cortándola a una altura aprox.
Page 56
No aplique accesorios que no hayan sido especialmente previstos o recomendados por FEIN para esta herramienta eléctrica. La utilización de accesorios que no sean originales FEIN pro- vocan un sobrecalentamiento y deterioro de la herramienta eléctrica.
Page 57
Garantía. La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante FEIN. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en...
Page 58
Protección del medio ambiente, eliminación. Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida correspondientes para que puedan ser sometidos a un reciclaje ecológico. Informaciones adicionales al respecto las obtiene en su comercio especializado habitual. Transport Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas.
Page 59
Phone: 800-441-9878 2735 Hickory Grove Road www.feinus.com Davenport, IA 52804 Phone: 800-441-9878 Canada magdrillrepair@feinus.com FEIN Canadian Power Tool Company 323 Traders Boulevard East Headquarter Mississauga, Ontario L4Z 2E5 C. & E. Fein GmbH Telephone: (905) 8901390 Hans-Fein-Straße 81 Phone: 1-800-265-2581 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau...