Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

1 INFORMAZIONI SUL PRESENTE DOCUMENTO
1.1 Funzione
Le presenti istruzioni per l'uso forniscono informazioni su installazione, collegamento
e uso sicuro dei seguenti articoli: FS ••••••••
1.2 A chi si rivolge
Le operazioni descritte nelle presenti istruzioni per l'uso devono essere eseguite
esclusivamente da personale qualificato, perfettamente in grado di comprenderle, con
le necessarie qualifiche tecnico professionali per intervenire sulle macchine e impianti
in cui saranno installati i dispositivi di sicurezza.
1.3 Campo di applicazione
Le presenti istruzioni per l'uso si applicano esclusivamente ai prodotti elencati nel
paragrafo Funzione e ai loro accessori.
1.4 Istruzioni originali
La versione in lingua italiana rappresenta le istruzioni originali del dispositivo. Le
versioni disponibili nelle altre lingue sono una traduzione delle istruzioni originali.
2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA
Questo simbolo segnala valide informazioni supplementari
Attenzione: Il mancato rispetto di questa nota di attenzione può causare rotture
o malfunzionamenti, con possibile perdita della funzione di sicurezza.
3 DESCRIZIONE
3.1 Descrizione del dispositivo
Il dispositivo di sicurezza descritto nelle presenti istruzioni per l'uso è definito in
accordo a EN ISO 14119 come interblocco con blocco, meccanico, codificato di tipo 2.
Gli interruttori di sicurezza ad azionatore separato con blocco, a cui si riferiscono le
presenti istruzioni per l'uso, sono dispositivi di sicurezza progettati e realizzati per il
controllo di cancelli, protezioni, carter e ripari in genere, installati a protezione di parti
pericolose di macchine con o senza inerzia.
3.2 Uso previsto del dispositivo
- Il dispositivo descritto nelle presenti istruzioni per l'uso nasce per essere applicato
su macchine industriali (come definite dalla Direttiva Macchine) per il controllo dello
stato di protezione mobili.
- È vietata la vendita diretta al pubblico di questo dispositivo. L'uso e l'installazione è
riservato a personale specializzato.
- Non è consentito utilizzare il dispositivo per usi diversi da quanto indicato nelle
presenti istruzioni per l'uso.
- Ogni utilizzo non espressamente previsto nelle presenti istruzioni per l'uso è da
considerarsi come utilizzo non previsto da parte del costruttore.
- Sono inoltre da considerare utilizzi non previsti:
a) utilizzo del dispositivo a cui siano state apportate modifiche strutturali, tecniche o
elettriche;
b) utilizzo del prodotto in un campo di applicazione diverso da quanto riportato nel
paragrafo CARATTERISTICHE TECNICHE.
4 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Attenzione: L'installazione di un dispositivo di protezione non è sufficiente a
garantire l'incolumità degli operatori e la conformità a norme o direttive specifiche
per la sicurezza delle macchine. Prima di installare un dispositivo di protezione è
necessario eseguire un'analisi del rischio specifica secondo i requisiti essenziali di
salute e sicurezza della Direttiva Macchine. Il costruttore garantisce esclusivamente
la sicurezza funzionale del prodotto a cui si riferiscono le presenti istruzioni per l'uso,
non la sicurezza funzionale dell'intera macchina o dell'intero impianto.
4.1 Scelta del tipo di azionatore
Attenzione: Il dispositivo è attivato da un azionatore a basso livello di codifica:
durante l'installazione devono essere rispettate delle specifiche aggiuntive prescritte
dalla norma EN ISO 14119:2013 paragrafo 7.2.
Attenzione: Eventuali altri azionatori presenti nello stesso luogo dove è
stato installato il dispositivo devono essere segregati e tenuti sotto stretto controllo
per evitare l'elusione del dispositivo di sicurezza. Qualora vengano montati nuovi
azionatori, gli azionatori originali devono essere smaltiti oppure resi inutilizzabili.
4.2 Scelta del principio di funzionamento
Attenzione: Il dispositivo è disponibile con due principi di funzionamento:
1) principio di funzionamento D per versioni FS ••96D••• e FS ••98D•••: azionatore
bloccato con elettromagnete diseccitato (blocco a molla, sblocco con attivazione
ingressi A1/A2);
2) principio di funzionamento E per versioni FS ••96E•••: azionatore bloccato con
elettromagnete eccitato (blocco con attivazione ingressi A1/A2, sblocco a molla).
Il principio di funzionamento D (blocco a molla) mantiene il blocco dell'azionatore
anche nel caso venisse tolta tensione alla macchina. Pertanto se la macchina ha
movimenti pericolosi con inerzia, viene garantita l'inaccessibilità agli organi pericolosi
(azionatore bloccato) anche nel caso di improvvisa mancanza di tensione.
Il principio di funzionamento E (blocco con attivazione ingressi A1/A2) mantiene il
Pizzato Elettrica Srl
e-mail:
via Torino, 1
web site: www.pizzato.com
36063 MAROSTICA (VI)
Phone:
ITALY
blocco dell'azionatore solo con la presenza di tensione. Pertanto prima di scegliere
questo principio di funzionamento, dovranno essere attentamente valutati i pericoli
derivanti da un' improvvisa mancanza di tensione con conseguente possibile sblocco
immediato dell'azionatore.
La scelta del principio di funzionamento D o E deve essere sempre preceduta da
un'analisi del rischio sull'applicazione specifica.
Per macchine senza inerzia, ovvero con blocco immediato degli organi pericolosi
all'apertura della protezione, nelle quali si sia scelto un dispositivo con blocco della
porta puramente per motivi di salvaguardia del processo produttivo, possono essere
indifferentemente usati il primo o il secondo principio di funzionamento.
4.3 Orientamento testa e dispositivo di sblocco (dove presente)
Sulla testa dell'interruttore sono predisposti due ingressi per l'azionatore, uno
perpendicolare e l'altro parallelo al corpo del dispositivo: una volta scelta la direzione
di ingresso per l'azionatore, è necessario sigillare il foro di ingresso inutilizzato con
l'apposito tappo in dotazione. È possibile utilizzare un solo foro di ingresso alla volta
con un solo azionatore.
4.4 Fissaggio del dispositivo
4.5 Fissaggio dell'azionatore alla protezione
Attenzione: Come prescritto dalla norma EN ISO 14119 l'azionatore deve esse-
re fissato al telaio della porta in modo inamovibile.
Assicurarsi di usare solamente l'azionatore fornito con l'interruttore oppure utilizzare
uno dei seguenti azionatori: VF KEYF, VF KEYF1, VF KEYF2, VF KEYF3, VF KEYF7,
VF KEYF8. Utilizzando qualsiasi altro azionatore la sicurezza del sistema non è ga-
rantita.
Installare l'azionatore in modo tale che l'estremità non sporga in modo pericoloso
nell'area di lavoro dell'operatore quando la porta è aperta.
L'azionatore deve essere sempre fissato con 2 viti M5 con
classe di resistenza 8.8 o superiore, con sotto testa piano.
Le viti devono essere montate con frena filetti di media resi-
stenza e avere un numero di filetti in presa uguale o superio-
re al proprio diametro. Non è ammesso il fissaggio dell'azio-
natore con un numero di viti inferiore a 2.
La coppia di serraggio delle 2 viti M5 deve essere compresa
tra 2,0 e 3,0 Nm.
Per un fissaggio corretto possono essere utilizzati anche
altri mezzi come rivetti, viti di sicurezza non smontabili (one-
way) o altro sistema di fissaggio equivalente, purché in gra-
do di garantire un adeguato fissaggio.
1/24
info@pizzato.com
+39.0424.470.930
Prima di fissare il dispositivo, se necessario, è
possibile regolare la posizione della testa e del
dispositivo di sblocco a serratura (se presente),
per orientare il dispositivo nella posizione più
consona per l'applicazione a bordo macchina.
Rimuovere le 2 viti sulla parte superiore della te-
sta e staccare la testa dal corpo dell'interruttore.
Rimuovere le 4 viti di fissaggio del dispositivo di
sblocco ausiliario, orientarlo con rotazioni di 90°
nella posizione desiderata e riavviare le 4 viti.
Orientare nella posizione desiderata la testa
dell'interruttore sopra il dispositivo di sblocco
ausiliario con rotazioni di 90° e riavvitare le 2 viti
di fissaggio sui fori predisposti.
Attenzione: Una volta completata la re-
golazione serrare la testa con le due viti di si-
curezza con impronta one-way fornite con il
dispositivo.
Attenzione: Serrare le viti della testa e del
dispositivo di sblocco ausiliario con una coppia
compresa tra 0,8 e 1,2 Nm.
Attenzione: Il dispositivo deve essere sempre
fissato con 2 viti M5 con classe di resistenza 8.8 o
superiore, con sotto testa piano e rondelle interposte
sotto di esse. Le viti devono essere montate con frena
filetti di media resistenza e avere un numero di filetti in
presa uguale o superiore al proprio diametro. Non è
ammesso il fissaggio del dispositivo con un numero di
viti inferiore a 2.
La coppia di serraggio delle 2 viti M5 deve essere
compresa tra 2,0 e 3,0 Nm.
Si consiglia di installare il dispositivo nella parte
alta della porta, in modo da prevenire l'introduzione di
sporco o residui di lavorazione all'interno del foro per
l'inserimento dell'azionatore. Per evitare manomissio-
ni si consiglia di fissare il corpo del dispositivo al telaio
della macchina in modo inamovibile.
ZE FOG15A21-EU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour pizzato FS Serie

  • Page 1 Pizzato Elettrica Srl ZE FOG15A21-EU e-mail: info@pizzato.com via Torino, 1 web site: www.pizzato.com 36063 MAROSTICA (VI) Phone: +39.0424.470.930 ITALY blocco dell’azionatore solo con la presenza di tensione. Pertanto prima di scegliere 1 INFORMAZIONI SUL PRESENTE DOCUMENTO questo principio di funzionamento, dovranno essere attentamente valutati i pericoli 1.1 Funzione...
  • Page 2: Controllo Accessi

    4.6 Allineamento dispositivo - azionatore 4.9 Installazione di due o più interruttori collegati alla stessa alimentazione (solo per articoli FS •••••024) Per le versioni con tensione di alimentazione dell’elettromagnete di 24 Vac/dc, è possibile adottare la seguente misura al fine di ridurre gli effetti dello spunto sull’alimentazione.
  • Page 3 - La documentazione necessaria per una corretta installazione e manutenzione è - Collegare sempre il fusibile di protezione (o un dispositivo equivalente) in serie all’ali- disponibile online in diverse lingue nel sito web Pizzato Elettrica. mentazione per ogni dispositivo (vedi paragrafo CARATTERISTICHE ELETTRICHE).
  • Page 4: Caratteristiche Tecniche

    “Condizioni Generali Corrente termica (I 10 A di Vendita” come dichiarato nel catalogo generale di Pizzato Elettrica. Il cliente/utente non è assolto Tensione nominale di isolamento (U 500 Vac 600 Vdc (articoli FS 18••••••)
  • Page 5: Information On This Document

    Pizzato Elettrica Srl ZE FOG15A21-EU e-mail: info@pizzato.com via Torino, 1 web site: www.pizzato.com 36063 MAROSTICA (VI) Phone: +39.0424.470.930 ITALY Working principle E (lock with activation of A1/A2 inputs) keeps the actuator lock only 1 INFORMATION ON THIS DOCUMENT when the machine is connected to the power supply. Therefore, before choosing this 1.1 Function...
  • Page 6 4) Move the dip-switch with a tool so that each switch has a different combination (see 4.6 Device-actuator alignment figure below). If more than two switches are installed, repeat the combinations for any next set of two switches. 5) Reposition the plastic protection and tighten the two screws with a torque of 0.8 Nm. Attention: Although the device is designed to facilitate alignment between the device and its actuator, excessive misalignment could cause damage to it.
  • Page 7: Instructions For Proper Use

    1 x 0.34 mm (1 x AWG 22) min 1 x 0.5 mm (1 x AWG 20) online in various languages on the Pizzato Elettrica website. max. 2 x 1.5 mm (2 x AWG 16) max 2 x 2.5 mm...
  • Page 8: General Data

    This does not in any way mean that the characteristics described 8.3.1 Versions without connector may entail legal liabilities extending beyond the “General Terms of Sale”, as stated in the Pizzato Elettrica Thermal current (I 10 A general catalogue.
  • Page 9: À Propos Du Présent Document

    Pizzato Elettrica Srl ZE FOG15A21-EU e-mail: info@pizzato.com via Torino, 1 web site: www.pizzato.com 36063 MAROSTICA (VI) Phone: +39.0424.470.930 ITALY Le principe de fonctionnement E (verrouillage avec activation des entrées A1/A2) 1 À PROPOS DU PRÉSENT DOCUMENT maintient l'actionneur verrouillé uniquement sous tension. Par conséquent, avant 1.1 Fonction...
  • Page 10: Alignement Dispositif-Actionneur

    4.6 Alignement dispositif-actionneur 4.9 Installation de deux ou plusieurs interrupteurs raccordés à la même alimentation (uniquement pour les articles FS •••••024) Pour les versions avec une tension d'alimentation de l'électroaimant de 24 Vac/dc, la mesure suivante peut être prise afin de réduire les effets du courant de démarrage sur l’alimentation.
  • Page 11: Mises En Garde Pour Une Utilisation Correcte

    - La documentation nécessaire pour une installation et un entretien corrects est dispo- - Toujours brancher le fusible de protection (ou tout dispositif équivalent) en série sur nible en ligne en plusieurs langues sur le site de Pizzato Elettrica. les contacts électriques de sécurité.
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    « Conditions Générales de Vente » comme indiquées dans le catalogue général de 400 Vac 500 Vdc Pizzato Elettrica. Le client/utilisateur n’est pas dispensé de l’obligation d’examiner les informations, les Tension assignée de tenue aux chocs (U ) : 6 kV (articles FS 18••••••)
  • Page 13: Verwendete Symbole

    Pizzato Elettrica Srl ZE FOG15A21-EU e-mail: info@pizzato.com via Torino, 1 web site: www.pizzato.com 36063 MAROSTICA (VI) Phone: +39.0424.470.930 ITALY Beim Funktionsprinzip E (Verriegelung durch Aktivierung der Eingänge A1/A2) bleibt 1 INFORMATIONEN ZU VORLIEGENDEM DOKUMENT der Betätiger nur bei anliegender Spannung verriegelt. Daher müssen vor der Wahl 1.1 Funktion...
  • Page 14 werden. 4.6 Ausrichtung Gerät - Betätiger 1) Stromversorgung trennen. 2) Anschließend den Deckel des Geräts öffnen. 3) Die beiden Schrauben, die den Plastikschutz des Elektromagneten am Gehäuse des Geräts befestigen, lösen und den Plastikschutz entfernen. Achtung: Den Elektromagneten nicht berühren oder versetzen. Jegliche Verunreinigungen (Staub, Drahtstücke, Metallspäne, elektrostatische Entladun- gen), die –...
  • Page 15 - Die Montage- und Wartungsanleitungen sind online in verschiedenen Sprachen auf indem Sie es mit einem metallischen Massepunkt in Berührung bringen, der an ein der Webseite von Pizzato Elettrica erhältlich. Erdungssystem angeschlossen ist. Starke elektrostatische Entladungen können das - Sollte der Installateur die Produktdokumentation nicht eindeutig verstehen, muss Gerät beschädigen.
  • Page 16 EN ISO 14119 erstellt. Dies bedeutet jedoch nicht, dass aus den beschriebenen Eigenschaften eine gesetzliche Haftung entstehen kann, die über die im Hauptkatalog von Pizzato Elettrica angeführten „Allgemeinen Auszugskraft für den entriegelten Betätiger: 30 N Verkaufsbedingungen“ hinausgeht. Der Kunde/Benutzer ist verpflichtet, unsere Informationen und 8.3 Elektrische Daten...
  • Page 17: Símbolos Utilizados

    Pizzato Elettrica Srl ZE FOG15A21-EU e-mail: info@pizzato.com via Torino, 1 web site: www.pizzato.com Phone: +39.0424.470.930 36063 MAROSTICA (VI) ITALY partes peligrosas (actuador bloqueado) incluso si se corta la tensión de alimentación. 1 INFORMACIÓN SOBRE ESTE DOCUMENTO El principio de funcionamiento E (bloqueo con activación de las entradas A1/A2) 1.1 Función...
  • Page 18 Para una fijación correcta se pueden utilizar también otras piezas como remaches, 4.9 Instalación de dos o más interruptores conectados a la misma alimentación (solo para artículos FS •••••024) tornillos de seguridad no desmontables (one-way) u otro sistema de fijación equiva- lente, para garantizar la fijación adecuada.
  • Page 19 - La documentación necesaria para una instalación y mantenimiento correctos está nes. El dispositivo dispone de bornes de tornillo en su interior para la conexión de los disponible en varios idiomas online en el sitio web de Pizzato Elettrica. conductores eléctricos siguientes: - En caso de que el instalador no comprenda completamente la documentación, no...
  • Page 20 (artículos FS 18••••••) no significa que las características descritas puedan dar lugar a una responsabilidad legal que vaya más allá de las “Condiciones Generales de Venta” mencionadas en el catálogo general de Pizzato Elettrica. El 4 kV cliente/usuario está obligado a leer nuestras informaciones y recomendaciones, y las normativas técnicas Corriente de cortocircuito condicionada: 1000 A según EN 60947-5-1...
  • Page 21: Použité Symboly

    Pizzato Elettrica Srl ZE FOG15A21-EU e-mail: info@pizzato.com via Torino, 1 web site: www.pizzato.com 36063 MAROSTICA (VI) Phone: +39.0424.470.930 ITALY k nebezpečným částem je zablokován (aktuátor je uzamknutý), a to i v případě 1 INFORMACE O TOMTO DOKUMENTU náhlého výpadku proudu.
  • Page 22 4.6 Vyrovnání zařízení a aktuátoru Upozornění: Nedotýkejte se elektromagnetu ani s ním nepohybujte. Jakýkoli kontaminant (prach, kousky drátu, piliny, elektrostatický výboj), který přijde do dočasného kontaktu s touto oblastí spínače, může zhoršit jeho funkci. 4) Posuňte DIP přepínač pomocí nástroje tak, aby měl každý spínač jinou kombinaci (viz obrázek níže).
  • Page 23 20, 21, 28, 29, 30) nebo 8  m m (pro blok kontaktů 18). - Dokumentace potřebná pro správnou instalaci a údržbu je k dispozici v různých jazycích na webových stránkách společnosti Pizzato Elettrica. - Pokud instalační technik nedokáže plně porozumět dokumentaci, instalaci pro- duktu provést nesmí...
  • Page 24: Elektrické Údaje

    Stupeň znečištění: nebo částečné, veškerého původního materiálu nebo jeho části (včetně například textů, obrázků, Kategorie užití: grafiky), ať už v papírové nebo elektronické podobě, jsou bez písemného souhlasu společnosti Pizzato Elettrica Srl výslovně zakázány. Střídavý proud: AC-15  ( 50–60  H z) Všechna práva vyhrazena.

Table des Matières