Bpt Agata C F Notice D'installation Et Utilisateur page 7

Table des Matières

Publicité

QUESTE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE ALLEGATE ALL'APPARECCHIO
THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE ATTACHED TO THE APPARATUS
DIESE ANLEITUNGEN MÜßEN JEDE GERÄT BEGLEITEN
CETTES INSTRUCTIONS DOIVENT ACCOMPAGNER L'APPAREIL
ESTAS INSTRUCCIONES SE DEBEN ANEXAR AL APARATO
-
IT
EN
Apriporta
Door lock release
Ausiliario 2/Chiamata portiere
Auxiliary 2/Porter call
Regolazione suoneria
0 = disabilitata (LED rosso)
I = Volume medio
II = Volume massimo
Quando la suoneria è disabilitata,
il LED rosso lampeggiante indica
una chiamata entrante.
Adjusting the ring
0 = disabled (red LED)
I = medium volume
II = max volume
When the ringer is off, the red LED
blinking indicates an incoming
call.
Funzioni base -
Standard functions -
IT
EN
Funciones básicas -
Funções base -
ES
PT
Rispondere ad una chiamata
IT
Answer a call
EN
Auf einen Anruf antworten
DE
Répondre à un appel
FR
Apriporta del posto esterno
IT
Entry panel door release
EN
türöffner der Außenstation
DE
Ouvre-porte du poste extérieur
FR
-
DE
FR
türöffner
Ouvre-porte
Zusatz 2/Pförtnerruf
Auxiliaire 2/Appel concierge
Läutwerkeinstellung
0= deaktivieren (LED rot)
I = mittlere Lautstärke
II = maximale Lautstärke
Wenn der Klingelton deaktiviert ist,
zeigt die rote blinkende LED an, dass
ein Anruf eingeht.
Réglage sonnerie
0= exclusion (LED rouge)
I = volume moyen
II = volume maximum
Lorsque la sonnerie est désactivée, la
LED rouge indique un appel entrant.
Freisprechbetrieb -
Fonctions de base -
DE
FR
Basisfuncties -
Стандартные функции
NL
RU
Responder a una llamada
ES
Atender uma chamada
PT
Een oproep beantwoorden
NL
Ответ на звонок
RU
Abrepuerta de la placa exterior
ES
Abertura da porta da placa externa
PT
Deuropener van de buitenpost
NL
Открытие замка двери на вызыв-
RU
ной панели
ESTAS INSTRUÇÕES DEVEM ACOMPANHAR O APARELHO
DEZE INSTRUCTIES MOETEN BIJ HET TOESTEL WORDEN GEVOEGD
РЕКОМЕНДУЕТСЯ ХРАНИТЬ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ ВМЕСТЕ С
АБОНЕНТСКИМ УСТРОЙСТВОМ
- Per la pulizia utilizzare solo panni morbidi ed asciutti oppure leggermente
IT
inumiditi con acqua; non utilizzare alcun tipo di prodotto chimico.
- Only use soft, dry or slightly damp cloths to clean the terminal; do not use
EN
any chemical products.
- Für die Pflege nur weiche und trockene oder mit wenig Wasser angefeuchtete
DE
Tücher verwenden, keine chemischen Produkte benutzen.
- Pour le nettoyage, n'utiliser que des chiffons doux et secs ou légèrement
FR
imbibés d'eau; n'utiliser aucun type de produit chimique.
- Para la limpieza utilice solo paños suaves y secos, o ligeramente humedecidos
ES
en agua; no utilice ningún tipo de producto químico.
- Para a limpeza utilize apenas panos macios e secos ou ligeiramente
PT
humedecidos com água; não utilize qualquer tipo de produto químico.
- Gebruik voor de reiniging uitsluitend zachte en droge doeken of doeken
NL
die een beetje bevochtigd zijn met water. Gebruik geen chemische producten.
- Для очистки абонентского устройства используйте только чистую
RU
сухую ткань. Не применяйте растворители и вещества бытовой химии.
-
ES
PT
Abrepuerta
Abertura da porta
Auxiliar 2/Llamada conserje
Auxiliare 2/Chamada porteiro
Regulación del timbre
0= deshabilitación (LED rojo)
I = volumen medio
II = máximo volumen
Cuando está deshabilitado el timbre, el
LED rojo parpadeando indica que hay
una llamada entrante.
Regulação dos sons
0= exclusão (LED vermelho)
I = volume médio
II = volume máximo
Quando o dispositivo de som está
desabilitado, o LED vermelho a piscar
indica a chegada de uma chamada.
Comunicazione attiva
IT
Communication active
EN
Aktive Kommunikation
DE
Communication active
FR
Chiudere la comunicazione
IT
Ending communication
EN
Abstellen der Sprechverbindung
DE
Couper la communication
FR
agata C F
-
NL
RU
Deuropener
Открывание замка двери
AUX 2/Oproep portier
Активация вспомогательного
устройства 2/ Вызов консьержа
Volume van het belsignaal
0 = uitgeschakeld (rode LED)
I = medium volume
II = max volume
Wanneer de beltoon uitgeschakeld is,
geeft de knipperende rode LED aan
dat er een oproep binnenkomt.
Настройка уровня громкости звонка
0 = без звука (красный светодиод)
I = средняя громкость
II = максимальная громкость
Когда звуковой сигнал отключен, на
входящий вызов указывает красный
мигающий светодиод.
Comunicación activa
ES
Comunicação activa
PT
Actief gesprek
NL
Связь активна
RU
Cortar la comunicación
ES
Fechar a comunicação
PT
Het gesprek beëindigen
NL
Окончание связи
RU
7

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières