ADjUSTING THE SHoULDER BELTS
NoTE! only if the shoulder belts
optimum security can be provided.
• when the baby is approximately 3 months the seat
insert can be removed to provide enough space for the
child (see page 26).
• the height of the shoulder belts
such a way that they run through the belt slots
above the baby's shoulders.
to adjust the height of the shoulder belts
the next steps:
• Press the red button to open the buckle e.
• Pull the shoulder pads
remove them.
• first pull one buckle tongue
of the belt slot s. now insert it again through the next
higher slot. Repeat this step to the adjust the other side
as well.
NoTE! Please make sure that the shoulder belts
not twisted but should lie flat against the main seat, run
evenly through the belt slots
c
are adjusted correctly
c
must be adjusted in
s
c
please follow
d
over the belt tongues
t
t
through the cover and out
s
and down to the buckle e.
REGoLAZIoNE DELLE CINGHIE PER LE SPALLE
NoTA BENE! la sicurezza ottimale si ottiene soltanto se
le cinghie per le spalle
• al raggiungimento dei tre mesi circa del bambino, il
riduttore potrà essere rimosso per garantire più spazio
(vedi pagg. 26).
• l'altezza delle cinghie per le spalle
directly
regolata in modo che esse scorrano attraverso le
fessure
s
direttamente al di sopra delle spalle del
bambino.
Per regolare l'altezza delle cinghie per le spalle
il procedimento di seguito descritto:
• Premere il pulsante rosso per aprire la fibbia e.
to
• Sfilare i cuscinetti copricinghie
sugli agganci t.
• Sfilare l'aggancio
attraverso la fessura s. Reinserirlo quindi attraverso la
fessura superiore. Ripetere l'operazione da ambo i lati.
c
NoTA BENE! Verificare che le cinghie per le spalle
are
c
siano perfettamente piatte contro il sedile e non
attorcigliate, che scorrano uniformemente attraverso le
apposite fessure
c
sono regolate in modo corretto.
c
dovrà essere
d
facendoli scorrere
t
attraverso il rivestimento e quindi
s
fino alla fibbia e.
c
seguite
12